mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-10-04 06:59:32 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
811acc23a5
commit
efd9143791
296
po/nb/okular.po
296
po/nb/okular.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -256,60 +256,60 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Fant mer enn en motor for MIME-typen:<br /><b>%1</b> (%2).<br /> <br /"
|
||||
">Velg den som skal brukes.</qt>"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:209
|
||||
#: core/document.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info %1 is a page size"
|
||||
msgid "Most pages are %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:230
|
||||
#: core/document.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
||||
msgid "Portrait %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:232
|
||||
#: core/document.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
||||
msgid "Landscape %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:255
|
||||
#: core/document.cpp:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
||||
msgid "%1 x %2 in (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 i (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:257
|
||||
#: core/document.cpp:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
||||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1688
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1691
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Fortsetter søket fra bunnen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2454
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke noe programtillegg som kan håndtere det oversendte dokumentet."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3604
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjern merknader"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentet prøver å kjøre et eksternt program, men av sikkerhetsgrunner "
|
||||
"tillater ikke Okular det."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Fant ingen program som kan åpne filer av Mime-typen %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4665
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Klarte ikke åpne en midlertidig fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4667
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konvertering for utskrift mislyktes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4669
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen krasjet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen kunne ikke starte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikke skrive ut til fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Skriveren var i en ugyldig tilstand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Klarte ikke finne fil å skrive ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Det var ingen fil å skrive ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -372,92 +372,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Klarte ikke finne et passende program for utskrift. Se etter at CUPS-"
|
||||
"programmet lpr er tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Utskriftsstørrelsen for sida er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5348 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Klarte ikke åpne «%1». Fila finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5858
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5861
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Opphavsprogram"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Opphavsrett"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endret"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Filsti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sidestørrelse"
|
||||
|
@ -498,31 +498,31 @@ msgctxt "Generic text edit command"
|
|||
msgid "edit text"
|
||||
msgstr "rediger tekst"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:396
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit an annotation's text contents"
|
||||
msgid "edit annotation contents"
|
||||
msgstr "rediger merknadsinnhold"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:445
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit an form's text contents"
|
||||
msgid "edit form contents"
|
||||
msgstr "rediger skjemainnhold"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:494
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:496
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit a list form's choices"
|
||||
msgid "edit list form choices"
|
||||
msgstr "rediger skjemavalg"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:528
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit a combo form's selection"
|
||||
msgid "edit combo form selection"
|
||||
msgstr "rediger valg i kombinasjonsboks"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:600
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit the state of a group of form buttons"
|
||||
msgid "edit form button states"
|
||||
|
@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "Copy Text to Clipboard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139
|
||||
#: part/pageview.cpp:2553 part/pageview.cpp:2873 part/pageview.cpp:3017
|
||||
#: part/pageview.cpp:3074
|
||||
#: part/pageview.cpp:2555 part/pageview.cpp:2875 part/pageview.cpp:3019
|
||||
#: part/pageview.cpp:3076
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy forbidden by DRM"
|
||||
msgstr "DRM forbyr kopiering"
|
||||
|
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: part/annotationwidgets.cpp:766 part/embeddedfilesdialog.cpp:87
|
||||
#: part/annotationwidgets.cpp:766 part/embeddedfilesdialog.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Not available size"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
|
@ -3254,61 +3254,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit drawing tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:39
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Unknown date"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:45
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Embedded Files"
|
||||
msgstr "Innebygde filer"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:59
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:67
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:68
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:69
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:70
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:71
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endret"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:151
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&Save As..."
|
||||
msgstr "&Lagre som …"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:152
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&View..."
|
||||
|
@ -3435,294 +3435,294 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
|
|||
msgid "of"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:540
|
||||
#: part/pageview.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Forstørre/-minske"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:552
|
||||
#: part/pageview.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom to 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:563
|
||||
#: part/pageview.cpp:565
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate &Right"
|
||||
msgstr "&Roter mot høyre"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:564
|
||||
#: part/pageview.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Rotate right"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:568
|
||||
#: part/pageview.cpp:570
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate &Left"
|
||||
msgstr "Roter mot &venstre"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:569
|
||||
#: part/pageview.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Rotate left"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:573
|
||||
#: part/pageview.cpp:575
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original Orientation"
|
||||
msgstr "Opprinnelig orientering"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:579
|
||||
#: part/pageview.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Trim View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:583
|
||||
#: part/pageview.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Trim Margins"
|
||||
msgstr "&Trim marger"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:590
|
||||
#: part/pageview.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Trim To &Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:596
|
||||
#: part/pageview.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit &Width"
|
||||
msgstr "Tilpass til &bredden"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:600
|
||||
#: part/pageview.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit &Page"
|
||||
msgstr "Tilpass til &siden"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:604
|
||||
#: part/pageview.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Auto Fit"
|
||||
msgstr "&Auto-tilpass"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:608
|
||||
#: part/pageview.cpp:610
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Wi&ndow to Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:615
|
||||
#: part/pageview.cpp:617
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&View Mode"
|
||||
msgstr "&Visningsmodus"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:627
|
||||
#: part/pageview.cpp:629
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Single Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:628
|
||||
#: part/pageview.cpp:630
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Facing Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:629
|
||||
#: part/pageview.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Facing Pages (&Center First Page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:632
|
||||
#: part/pageview.cpp:634
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:644
|
||||
#: part/pageview.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Continuous"
|
||||
msgstr "Sammen&hengende"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:651
|
||||
#: part/pageview.cpp:653
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action page layout"
|
||||
msgid "Use Right to Left Reading Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:660
|
||||
#: part/pageview.cpp:662
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:668
|
||||
#: part/pageview.cpp:670
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:688
|
||||
#: part/pageview.cpp:690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Area &Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:695
|
||||
#: part/pageview.cpp:697
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Text Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:702
|
||||
#: part/pageview.cpp:704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "T&able Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:709
|
||||
#: part/pageview.cpp:711
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Magnifier"
|
||||
msgstr "&Lupe"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:718
|
||||
#: part/pageview.cpp:720
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Selection Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:744
|
||||
#: part/pageview.cpp:746
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Digitally &Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:750
|
||||
#: part/pageview.cpp:752
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Whole Document"
|
||||
msgstr "Si fram hele dokumentet"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:755
|
||||
#: part/pageview.cpp:757
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Current Page"
|
||||
msgstr "Si fram gjeldende side"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:760
|
||||
#: part/pageview.cpp:762
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop Speaking"
|
||||
msgstr "Slutt å snakke"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:765
|
||||
#: part/pageview.cpp:767
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pause/Resume Speaking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:777
|
||||
#: part/pageview.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "Rull opp"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:783
|
||||
#: part/pageview.cpp:785
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Rull ned"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:789
|
||||
#: part/pageview.cpp:791
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Page Up"
|
||||
msgstr "Rull en side opp"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:795
|
||||
#: part/pageview.cpp:797
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Page Down"
|
||||
msgstr "Rull en side ned"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:801
|
||||
#: part/pageview.cpp:803
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Forms"
|
||||
msgstr "Vis skjemaer"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:1305
|
||||
#: part/pageview.cpp:1307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " Loaded a one-page document."
|
||||
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
|
||||
msgstr[0] " Lastet inn et 1-sides dokument."
|
||||
msgstr[1] " Lastet inn et %1-siders dokument."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2548
|
||||
#: part/pageview.cpp:2550
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Table Contents to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2867
|
||||
#: part/pageview.cpp:2869
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Text (1 character)"
|
||||
msgid_plural "Text (%1 characters)"
|
||||
msgstr[0] "Tekst (1 tegn)"
|
||||
msgstr[1] "Tekst (%1 tegn)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2868 part/pageview.cpp:2886
|
||||
#: part/pageview.cpp:2870 part/pageview.cpp:2888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2877 part/pageview.cpp:3069
|
||||
#: part/pageview.cpp:2879 part/pageview.cpp:3071
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Text"
|
||||
msgstr "Uttal teksten"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2885
|
||||
#: part/pageview.cpp:2887
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
|
||||
msgstr "Bilde (%1 ganger %2 piksler)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2887
|
||||
#: part/pageview.cpp:2889
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save to File..."
|
||||
msgstr "Lagre til fil …"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2907
|
||||
#: part/pageview.cpp:2909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Bilde (%1×%2) kopiert til utklippstavla."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2910
|
||||
#: part/pageview.cpp:2912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2910
|
||||
#: part/pageview.cpp:2912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpeg)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2912
|
||||
#: part/pageview.cpp:2914
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File not saved."
|
||||
msgstr "Fil ikke lagret."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2923
|
||||
#: part/pageview.cpp:2925
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
|
||||
msgstr "Bilde (%1×%2) lagret til fila %3."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:3065
|
||||
#: part/pageview.cpp:3067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopier teksten"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:3085
|
||||
#: part/pageview.cpp:3087
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to '%1'"
|
||||
msgstr "Gå til «%1»"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4064 part/part.cpp:3187
|
||||
#: part/pageview.cpp:4072 part/part.cpp:3187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Width"
|
||||
msgstr "Tilpass til bredden"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4064
|
||||
#: part/pageview.cpp:4072
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Page"
|
||||
msgstr "Tilpass til siden"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4064
|
||||
#: part/pageview.cpp:4072
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Auto Fit"
|
||||
msgstr "Tilpass automatisk"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4087
|
||||
#: part/pageview.cpp:4095
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
|
||||
|
@ -3731,67 +3731,67 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4370
|
||||
#: part/pageview.cpp:4378
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1' with"
|
||||
msgstr "Søker etter «%1» med"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4384
|
||||
#: part/pageview.cpp:4392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Sett opp nettsnarveier …"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4410
|
||||
#: part/pageview.cpp:4418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow This Link"
|
||||
msgstr "Følg denne lenka"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4413
|
||||
#: part/pageview.cpp:4421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play this Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4415
|
||||
#: part/pageview.cpp:4423
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop Sound"
|
||||
msgstr "Stopp lyd"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4421
|
||||
#: part/pageview.cpp:4429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopier lenkeadresse"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4442
|
||||
#: part/pageview.cpp:4450
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1' in this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4974
|
||||
#: part/pageview.cpp:4982
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Velkommen"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5094
|
||||
#: part/pageview.cpp:5102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
|
||||
msgstr "Velg visningsområde. Høyreklikk for å vise i mindre størrelse."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5105
|
||||
#: part/pageview.cpp:5113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Click to see the magnified view."
|
||||
msgstr "Trykk for å se den forstørrede visningen."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5118
|
||||
#: part/pageview.cpp:5126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
|
||||
msgstr "Tegn en firkant rundt teksten/grafikken som skal kopieres."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5130
|
||||
#: part/pageview.cpp:5138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select text"
|
||||
msgstr "Velg tekst"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5142
|
||||
#: part/pageview.cpp:5150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
|
||||
|
@ -3800,14 +3800,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Tegn en firkant rundt tabellen, klikk så nær kantene for å dele opp, trykk "
|
||||
"Esc for å tømme."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5152
|
||||
#: part/pageview.cpp:5160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your signing certificates are either not valid yet or are past their "
|
||||
"validity date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5155
|
||||
#: part/pageview.cpp:5163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no available signing certificates.<br/>For more information, "
|
||||
|
@ -3815,17 +3815,17 @@ msgid ""
|
|||
"the manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5171
|
||||
#: part/pageview.cpp:5179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5187
|
||||
#: part/pageview.cpp:5195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle to insert the signature field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5331
|
||||
#: part/pageview.cpp:5339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4474,7 +4474,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5302,43 +5302,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5624,37 +5624,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Åpne et dokument"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Bekreft lukking"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 17:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_xps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 09:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
|
||||
|
||||
#: generator_xps.cpp:1918
|
||||
#: generator_xps.cpp:1913
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revisjon"
|
||||
|
|
296
po/nn/okular.po
296
po/nn/okular.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -262,59 +262,59 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Fann meir enn éin motor som kan handtera MIME-formatet:<br /><b>%1</b> "
|
||||
"(%2).<br /><br />Vel kven av dei du ønskjer å bruka:</qt>"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:209
|
||||
#: core/document.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info %1 is a page size"
|
||||
msgid "Most pages are %1."
|
||||
msgstr "Dei fleste sidene er i %1-format."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:230
|
||||
#: core/document.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
||||
msgid "Portrait %1"
|
||||
msgstr "Ståande %1"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:232
|
||||
#: core/document.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
||||
msgid "Landscape %1"
|
||||
msgstr "Liggjande %1"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:255
|
||||
#: core/document.cpp:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
||||
msgid "%1 x %2 in (%3)"
|
||||
msgstr "%1 × %2 tommar (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:257
|
||||
#: core/document.cpp:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
||||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1688
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Held fram med søk frå toppen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1691
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Held fram med søk frå botnen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2454
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Fann ikkje noko programtillegg for å handtera dokumentet."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3604
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjern merknadar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -323,52 +323,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentet prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar "
|
||||
"tillèt ikkje Okular det."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av MIME-typen %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4665
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4667
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Feil ved formatkonvertering for utskrift"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4669
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen krasja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen klarte ikkje starta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje skriva ut til fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Skrivaren var i ein ugyldig tilstand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Fann ikkje fila å skriva ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Det fanst inga fil å skriva ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -377,93 +377,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Fann ikkje eit passande program for utskrift. Sjå etter at CUPS-programfila "
|
||||
"«lpr» er tilgjengeleg."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Utskriftsstorleiken for sida er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5348 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Fila finst ikkje."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5858
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5861
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Skildring"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfattar"
|
||||
|
||||
# Dette er ein PDF-eigenskap, og tyder opphavs*program* ikkje opphavsperson.
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Opphavsprogram"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Opphavsrett"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oppretta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endra"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-type"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Filadresse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Filstorleik"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sidestorleik"
|
||||
|
@ -504,31 +504,31 @@ msgctxt "Generic text edit command"
|
|||
msgid "edit text"
|
||||
msgstr "rediger tekst"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:396
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit an annotation's text contents"
|
||||
msgid "edit annotation contents"
|
||||
msgstr "rediger merknadsinnhald"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:445
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit an form's text contents"
|
||||
msgid "edit form contents"
|
||||
msgstr "rediger skjemainnhald"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:494
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:496
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit a list form's choices"
|
||||
msgid "edit list form choices"
|
||||
msgstr "rediger val i skjemaliste"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:528
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit a combo form's selection"
|
||||
msgid "edit combo form selection"
|
||||
msgstr "rediger val i kombinasjonsboks"
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:600
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit the state of a group of form buttons"
|
||||
msgid "edit form button states"
|
||||
|
@ -1567,8 +1567,8 @@ msgid "Copy Text to Clipboard"
|
|||
msgstr "Kopier til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139
|
||||
#: part/pageview.cpp:2553 part/pageview.cpp:2873 part/pageview.cpp:3017
|
||||
#: part/pageview.cpp:3074
|
||||
#: part/pageview.cpp:2555 part/pageview.cpp:2875 part/pageview.cpp:3019
|
||||
#: part/pageview.cpp:3076
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy forbidden by DRM"
|
||||
msgstr "DRM forbyr kopiering"
|
||||
|
@ -2044,7 +2044,7 @@ msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: part/annotationwidgets.cpp:766 part/embeddedfilesdialog.cpp:87
|
||||
#: part/annotationwidgets.cpp:766 part/embeddedfilesdialog.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Not available size"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
|
@ -3294,61 +3294,61 @@ msgstr "Lag teikneverktøy"
|
|||
msgid "Edit drawing tool"
|
||||
msgstr "Rediger teikneverktøy"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:39
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Unknown date"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjend"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:45
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Embedded Files"
|
||||
msgstr "Innebygde filer"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:59
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:67
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:68
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Skildring"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:69
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storleik"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:70
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oppretta"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:71
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endra"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:151
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&Save As..."
|
||||
msgstr "&Lagra som …"
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:152
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&View..."
|
||||
|
@ -3475,295 +3475,295 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
|
|||
msgid "of"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:540
|
||||
#: part/pageview.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Forstørr"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:552
|
||||
#: part/pageview.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom to 100%"
|
||||
msgstr "Forstørr til 100 %"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:563
|
||||
#: part/pageview.cpp:565
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate &Right"
|
||||
msgstr "Drei til &høgre"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:564
|
||||
#: part/pageview.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Rotate right"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høgre"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:568
|
||||
#: part/pageview.cpp:570
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate &Left"
|
||||
msgstr "Drei til &venstre"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:569
|
||||
#: part/pageview.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Rotate left"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:573
|
||||
#: part/pageview.cpp:575
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original Orientation"
|
||||
msgstr "Opphavleg retning"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:579
|
||||
#: part/pageview.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Trim View"
|
||||
msgstr "&Utsnittsvising"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:583
|
||||
#: part/pageview.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Trim Margins"
|
||||
msgstr "Skjer vekk &margar"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:590
|
||||
#: part/pageview.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Trim To &Selection"
|
||||
msgstr "Skjer til &utsnitt"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:596
|
||||
#: part/pageview.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit &Width"
|
||||
msgstr "Tilpass til &breidda"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:600
|
||||
#: part/pageview.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit &Page"
|
||||
msgstr "Tilpass til &sida"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:604
|
||||
#: part/pageview.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Auto Fit"
|
||||
msgstr "&Autotilpassa"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:608
|
||||
#: part/pageview.cpp:610
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Wi&ndow to Page"
|
||||
msgstr "Tilpass &vindauget til sida"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:615
|
||||
#: part/pageview.cpp:617
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&View Mode"
|
||||
msgstr "&Visingsmodus"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:627
|
||||
#: part/pageview.cpp:629
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Single Page"
|
||||
msgstr "&Éi side"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:628
|
||||
#: part/pageview.cpp:630
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Facing Pages"
|
||||
msgstr "&Motståande sider"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:629
|
||||
#: part/pageview.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Facing Pages (&Center First Page)"
|
||||
msgstr "Motståande sider (&sentrer første side)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:632
|
||||
#: part/pageview.cpp:634
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Overview"
|
||||
msgstr "&Oversikt"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:644
|
||||
#: part/pageview.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Continuous"
|
||||
msgstr "Saman&hengande"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:651
|
||||
#: part/pageview.cpp:653
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action page layout"
|
||||
msgid "Use Right to Left Reading Direction"
|
||||
msgstr "Bruk høgre til venstre som leseretning"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:660
|
||||
#: part/pageview.cpp:662
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Browse"
|
||||
msgstr "&Bla gjennom"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:668
|
||||
#: part/pageview.cpp:670
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Zoom"
|
||||
msgstr "&Forstørr/forminsk"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:688
|
||||
#: part/pageview.cpp:690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Area &Selection"
|
||||
msgstr "&Områdeutval"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:695
|
||||
#: part/pageview.cpp:697
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Text Selection"
|
||||
msgstr "&Tekstutval"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:702
|
||||
#: part/pageview.cpp:704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "T&able Selection"
|
||||
msgstr "T&abellutval"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:709
|
||||
#: part/pageview.cpp:711
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Magnifier"
|
||||
msgstr "&Lupe"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:718
|
||||
#: part/pageview.cpp:720
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Selection Tools"
|
||||
msgstr "Merkjeverktøy"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:744
|
||||
#: part/pageview.cpp:746
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Digitally &Sign..."
|
||||
msgstr "&Signer digitalt …"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:750
|
||||
#: part/pageview.cpp:752
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Whole Document"
|
||||
msgstr "Les opp heile dokumentet"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:755
|
||||
#: part/pageview.cpp:757
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Current Page"
|
||||
msgstr "Les opp gjeldande side"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:760
|
||||
#: part/pageview.cpp:762
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop Speaking"
|
||||
msgstr "Stopp opplesing"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:765
|
||||
#: part/pageview.cpp:767
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pause/Resume Speaking"
|
||||
msgstr "Pausa / hald fram opplesing"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:777
|
||||
#: part/pageview.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "Rull opp"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:783
|
||||
#: part/pageview.cpp:785
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Rull ned"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:789
|
||||
#: part/pageview.cpp:791
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Page Up"
|
||||
msgstr "Rull éi side opp"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:795
|
||||
#: part/pageview.cpp:797
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Page Down"
|
||||
msgstr "Rull éi side ned"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:801
|
||||
#: part/pageview.cpp:803
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Forms"
|
||||
msgstr "Vis skjema"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:1305
|
||||
#: part/pageview.cpp:1307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " Loaded a one-page document."
|
||||
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
|
||||
msgstr[0] " Lasta inn eit éisides dokument."
|
||||
msgstr[1] " Lasta inn eit %1-sides dokument."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2548
|
||||
#: part/pageview.cpp:2550
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Table Contents to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier tabellinhald til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2867
|
||||
#: part/pageview.cpp:2869
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Text (1 character)"
|
||||
msgid_plural "Text (%1 characters)"
|
||||
msgstr[0] "Tekst (1 teikn)"
|
||||
msgstr[1] "Tekst (%1 teikn)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2868 part/pageview.cpp:2886
|
||||
#: part/pageview.cpp:2870 part/pageview.cpp:2888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2877 part/pageview.cpp:3069
|
||||
#: part/pageview.cpp:2879 part/pageview.cpp:3071
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Text"
|
||||
msgstr "Les opp teksten"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2885
|
||||
#: part/pageview.cpp:2887
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
|
||||
msgstr "Bilete (%1 × %2 pikslar)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2887
|
||||
#: part/pageview.cpp:2889
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save to File..."
|
||||
msgstr "Lagra til fil …"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2907
|
||||
#: part/pageview.cpp:2909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Biletet (%1 × %2) vart kopiert til utklippstavla."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2910
|
||||
#: part/pageview.cpp:2912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr "Lagra fil"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2910
|
||||
#: part/pageview.cpp:2912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpeg)"
|
||||
msgstr "Bilete (*.png *.jpeg)"
|
||||
|
||||
# skip-rule: passiv
|
||||
#: part/pageview.cpp:2912
|
||||
#: part/pageview.cpp:2914
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File not saved."
|
||||
msgstr "Fila vart ikkje lagra."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2923
|
||||
#: part/pageview.cpp:2925
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
|
||||
msgstr "Biletet (%1 × %2) vart lagra til fila %3."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:3065
|
||||
#: part/pageview.cpp:3067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopier tekst"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:3085
|
||||
#: part/pageview.cpp:3087
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to '%1'"
|
||||
msgstr "Gå til «%1»"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4064 part/part.cpp:3187
|
||||
#: part/pageview.cpp:4072 part/part.cpp:3187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Width"
|
||||
msgstr "Tilpass til breidda"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4064
|
||||
#: part/pageview.cpp:4072
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Page"
|
||||
msgstr "Tilpass til sida"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4064
|
||||
#: part/pageview.cpp:4072
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Auto Fit"
|
||||
msgstr "Autotilpassa"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4087
|
||||
#: part/pageview.cpp:4095
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
|
||||
|
@ -3772,67 +3772,67 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4370
|
||||
#: part/pageview.cpp:4378
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1' with"
|
||||
msgstr "Søk etter «%1» med"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4384
|
||||
#: part/pageview.cpp:4392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4410
|
||||
#: part/pageview.cpp:4418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow This Link"
|
||||
msgstr "Følg denne lenkja"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4413
|
||||
#: part/pageview.cpp:4421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play this Sound"
|
||||
msgstr "Spel denne lyden"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4415
|
||||
#: part/pageview.cpp:4423
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop Sound"
|
||||
msgstr "Stopp lyd"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4421
|
||||
#: part/pageview.cpp:4429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopier lenkjeadresse"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4442
|
||||
#: part/pageview.cpp:4450
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1' in this document"
|
||||
msgstr "Søk etter «%1» i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4974
|
||||
#: part/pageview.cpp:4982
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Velkommen"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5094
|
||||
#: part/pageview.cpp:5102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
|
||||
msgstr "Vel visingsområde. Høgreklikk for å visa i mindre storleik."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5105
|
||||
#: part/pageview.cpp:5113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Click to see the magnified view."
|
||||
msgstr "Trykk for å sjå den forstørra visinga."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5118
|
||||
#: part/pageview.cpp:5126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
|
||||
msgstr "Teikn ein firkant rundt teksten/grafikken du vil kopiera."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5130
|
||||
#: part/pageview.cpp:5138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select text"
|
||||
msgstr "Merk tekst"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5142
|
||||
#: part/pageview.cpp:5150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
|
||||
|
@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Teikn ein firkant rundt tabellen. Trykk så nær kantane for å dela opp. Trykk "
|
||||
"«Escape» for å nullstilla."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5152
|
||||
#: part/pageview.cpp:5160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your signing certificates are either not valid yet or are past their "
|
||||
|
@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Alle signeringssertifikata dine er anten ikkje enno gyldige eller har "
|
||||
"passert utløpsdatoen."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5155
|
||||
#: part/pageview.cpp:5163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no available signing certificates.<br/>For more information, "
|
||||
|
@ -3861,18 +3861,18 @@ msgstr ""
|
|||
"informasjon under avsnittet <a href=\"%1\">Adding Digital Signatures</a> i "
|
||||
"brukarhandboka."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5171
|
||||
#: part/pageview.cpp:5179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ulagra endringar. Du må lagra dokumentet før du kan signera det."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5187
|
||||
#: part/pageview.cpp:5195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle to insert the signature field"
|
||||
msgstr "Teikn ein firkant for å setja inn signaturfeltet"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5331
|
||||
#: part/pageview.cpp:5339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible"
|
||||
msgstr "Teikn ein firkant rundt sideområdet som skal vera synleg"
|
||||
|
@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signer"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Fjern dette bokmerket"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5409,43 +5409,43 @@ msgstr "Fald saman alle elementa"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenskapar"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Bilete (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Vel bakgrunnsbilete"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Gløym biletet"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Gløym alle bileta"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Skriv inn passordet (om aktuelt) for å låsa opp sertifikatet: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Skriv inn sertifikatpassord"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord på dokumentet"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Lagra signert fil som"
|
||||
|
@ -5742,37 +5742,37 @@ msgstr "Angra fanelukking"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Lås sidestolpen"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Alle støtta filer (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Opna dokument"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Stadfest lukking"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Lukk faner"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Du er i ferd med å lukka %1 faner. Er du sikker på at du vil dette?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Åtvar meg når eg prøver å lukka fleire faner"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje kompilera Markdown-dokument."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Slå på SmartyPants-formatering"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Oppsett for Markdown-motoren"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -314,12 +314,12 @@ msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Du må starta Okular på nytt etter endring av innstillingar for NSS-katalogen"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord for å opna %1:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_xps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 15:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "karl@huftis.org"
|
||||
|
||||
#: generator_xps.cpp:1918
|
||||
#: generator_xps.cpp:1913
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Gjennomgang"
|
||||
|
|
314
po/se/okular.po
314
po/se/okular.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 10:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -251,203 +251,203 @@ msgid ""
|
|||
"><br />Please select which one to use:</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:209
|
||||
#: core/document.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info %1 is a page size"
|
||||
msgid "Most pages are %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:230
|
||||
#: core/document.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
||||
msgid "Portrait %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:232
|
||||
#: core/document.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
|
||||
msgid "Landscape %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:255
|
||||
#: core/document.cpp:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
||||
msgid "%1 x %2 in (%3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:257
|
||||
#: core/document.cpp:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
||||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1688
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1691
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2454
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3604
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4188 core/document.cpp:4194
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4205 core/document.cpp:4215
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4665
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4667
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4669
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5348 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5858
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5861
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -488,31 +488,31 @@ msgctxt "Generic text edit command"
|
|||
msgid "edit text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:396
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit an annotation's text contents"
|
||||
msgid "edit annotation contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:445
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit an form's text contents"
|
||||
msgid "edit form contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:494
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:496
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit a list form's choices"
|
||||
msgid "edit list form choices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:528
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit a combo form's selection"
|
||||
msgid "edit combo form selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:600
|
||||
#: core/documentcommands.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Edit the state of a group of form buttons"
|
||||
msgid "edit form button states"
|
||||
|
@ -1535,8 +1535,8 @@ msgid "Copy Text to Clipboard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139
|
||||
#: part/pageview.cpp:2553 part/pageview.cpp:2873 part/pageview.cpp:3017
|
||||
#: part/pageview.cpp:3074
|
||||
#: part/pageview.cpp:2555 part/pageview.cpp:2875 part/pageview.cpp:3019
|
||||
#: part/pageview.cpp:3076
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy forbidden by DRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/annotationwidgets.cpp:766 part/embeddedfilesdialog.cpp:87
|
||||
#: part/annotationwidgets.cpp:766 part/embeddedfilesdialog.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Not available size"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
|
@ -3225,61 +3225,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit drawing tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:39
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Unknown date"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:45
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Embedded Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:59
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:67
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:68
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:69
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:70
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:71
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:151
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:152
|
||||
#: part/embeddedfilesdialog.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&View..."
|
||||
|
@ -3406,294 +3406,294 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
|
|||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:540
|
||||
#: part/pageview.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:552
|
||||
#: part/pageview.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom to 100%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:563
|
||||
#: part/pageview.cpp:565
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate &Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:564
|
||||
#: part/pageview.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Rotate right"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:568
|
||||
#: part/pageview.cpp:570
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate &Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:569
|
||||
#: part/pageview.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Rotate left"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:573
|
||||
#: part/pageview.cpp:575
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:579
|
||||
#: part/pageview.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Trim View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:583
|
||||
#: part/pageview.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Trim Margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:590
|
||||
#: part/pageview.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Trim To &Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:596
|
||||
#: part/pageview.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit &Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:600
|
||||
#: part/pageview.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit &Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:604
|
||||
#: part/pageview.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Auto Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:608
|
||||
#: part/pageview.cpp:610
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Wi&ndow to Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:615
|
||||
#: part/pageview.cpp:617
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&View Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Single Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:628
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Facing Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:629
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Single Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:630
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Facing Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Facing Pages (&Center First Page)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:632
|
||||
#: part/pageview.cpp:634
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:644
|
||||
#: part/pageview.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Continuous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:651
|
||||
#: part/pageview.cpp:653
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action page layout"
|
||||
msgid "Use Right to Left Reading Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:660
|
||||
#: part/pageview.cpp:662
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:668
|
||||
#: part/pageview.cpp:670
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:688
|
||||
#: part/pageview.cpp:690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Area &Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:695
|
||||
#: part/pageview.cpp:697
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Text Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:702
|
||||
#: part/pageview.cpp:704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "T&able Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:709
|
||||
#: part/pageview.cpp:711
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:718
|
||||
#: part/pageview.cpp:720
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Selection Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:744
|
||||
#: part/pageview.cpp:746
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Digitally &Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:750
|
||||
#: part/pageview.cpp:752
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Whole Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:755
|
||||
#: part/pageview.cpp:757
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Current Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:760
|
||||
#: part/pageview.cpp:762
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop Speaking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:765
|
||||
#: part/pageview.cpp:767
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pause/Resume Speaking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:777
|
||||
#: part/pageview.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:783
|
||||
#: part/pageview.cpp:785
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:789
|
||||
#: part/pageview.cpp:791
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Page Up"
|
||||
msgstr "Rulle ovtta siiddu bájas guvlui"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:795
|
||||
#: part/pageview.cpp:797
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Page Down"
|
||||
msgstr "Rulle ovtta linnjá vulos guvlui"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:801
|
||||
#: part/pageview.cpp:803
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:1305
|
||||
#: part/pageview.cpp:1307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " Loaded a one-page document."
|
||||
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2548
|
||||
#: part/pageview.cpp:2550
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Table Contents to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2867
|
||||
#: part/pageview.cpp:2869
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Text (1 character)"
|
||||
msgid_plural "Text (%1 characters)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2868 part/pageview.cpp:2886
|
||||
#: part/pageview.cpp:2870 part/pageview.cpp:2888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2877 part/pageview.cpp:3069
|
||||
#: part/pageview.cpp:2879 part/pageview.cpp:3071
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2885
|
||||
#: part/pageview.cpp:2887
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2887
|
||||
#: part/pageview.cpp:2889
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save to File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2907
|
||||
#: part/pageview.cpp:2909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2910
|
||||
#: part/pageview.cpp:2912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2910
|
||||
#: part/pageview.cpp:2912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpeg)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2912
|
||||
#: part/pageview.cpp:2914
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2923
|
||||
#: part/pageview.cpp:2925
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:3065
|
||||
#: part/pageview.cpp:3067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:3085
|
||||
#: part/pageview.cpp:3087
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4064 part/part.cpp:3187
|
||||
#: part/pageview.cpp:4072 part/part.cpp:3187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4064
|
||||
#: part/pageview.cpp:4072
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4064
|
||||
#: part/pageview.cpp:4072
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Auto Fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4087
|
||||
#: part/pageview.cpp:4095
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
|
||||
|
@ -3702,81 +3702,81 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4370
|
||||
#: part/pageview.cpp:4378
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1' with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4384
|
||||
#: part/pageview.cpp:4392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4410
|
||||
#: part/pageview.cpp:4418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow This Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4413
|
||||
#: part/pageview.cpp:4421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play this Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4415
|
||||
#: part/pageview.cpp:4423
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4421
|
||||
#: part/pageview.cpp:4429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4442
|
||||
#: part/pageview.cpp:4450
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1' in this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4974
|
||||
#: part/pageview.cpp:4982
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5094
|
||||
#: part/pageview.cpp:5102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5105
|
||||
#: part/pageview.cpp:5113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Click to see the magnified view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5118
|
||||
#: part/pageview.cpp:5126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5130
|
||||
#: part/pageview.cpp:5138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5142
|
||||
#: part/pageview.cpp:5150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
|
||||
"Esc to clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5152
|
||||
#: part/pageview.cpp:5160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your signing certificates are either not valid yet or are past their "
|
||||
"validity date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5155
|
||||
#: part/pageview.cpp:5163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no available signing certificates.<br/>For more information, "
|
||||
|
@ -3784,17 +3784,17 @@ msgid ""
|
|||
"the manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5171
|
||||
#: part/pageview.cpp:5179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5187
|
||||
#: part/pageview.cpp:5195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle to insert the signature field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5331
|
||||
#: part/pageview.cpp:5339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4431,7 +4431,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5240,43 +5240,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5556,37 +5556,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
|
||||
"no>\n"
|
||||
|
@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_xps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
|
||||
"no>\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generator_xps.cpp:1918
|
||||
#: generator_xps.cpp:1913
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "上一个标签页"
|
|||
#: shell/shell.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Undo close tab"
|
||||
msgstr "撤销关闭标签"
|
||||
msgstr "撤销关闭标签页"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "确认关闭"
|
|||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "关闭标签"
|
||||
msgstr "关闭标签页"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:29\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue