diff --git a/po/ar/okular.po b/po/ar/okular.po index dfae70abb..15810ba73 100644 --- a/po/ar/okular.po +++ b/po/ar/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:10+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "نفذ '%1'..." msgid "First Page" msgstr "أول صفحة" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "صفحة سابقة" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "صفحة تالية" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "لم يعثر على برنامج مناسب للطباعة. تأكد أ msgid "The page print size is invalid" msgstr "حجم صفحة الطباعة غير صالح" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود" @@ -811,7 +811,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "مؤلف: %1" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "الشّفافيّة" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "الصفحة %1" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "مُنع النسخ من قبل DRM" msgid "&Delete" msgstr "ا&حذف" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr[5] "" "\n" "%2 علامة" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "علامات المواقع" @@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "ابحث..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "اذهب إلى علامة الموقع هذه" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "غير اسم العلامة" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "حذف علامة موقع" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "تعبير اعتياديّ" msgid "S&earch:" msgstr "ا&بحث:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "الطّبقات" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "انسخ نص" msgid "Go to '%1'" msgstr "اذهب إلى '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" @@ -4033,17 +4033,17 @@ msgstr "&علامات المواقع" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "شريط أدوات العارِض" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "مصغرات" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "الشروح" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "" "إصدار أوكلار سابق. وحدة التخزين الداخلية لم تعد مدعومة .
يرجى " "الحفظ في ملف لنقلهم إذا كنت تريد الاستمرار في تحرير المستند. " -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4064,205 +4064,205 @@ msgstr "" "هذا المستند فيه ملفات مضمنة. انقر هنا " "لرؤيتها أو اذهب إلى ملف -> ملفات مضمنة." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "ارجع للصفحة السابقة" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "انتقل للصفحة السابقة من المستند" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "التالي" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "انتقل إلى الصفحة التالية" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "ينقل إلى الصفحة التالية من المستند" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "بداية المستند" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "ينتقل إلى بداية المستنَد" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "نهاية المستند" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "ينتقل إلى نهاية المستنَد" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "أعد تسمية العلامة الحاليّة" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "العلامة السابقة" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "اذهب إلى العلامة السابقة" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "العلامة التالية" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "اذهب إلى العلامة التالية" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "اضبط أوكلار..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "اضبط العارض..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "اضبط النهايات الخلفية..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "حول المنتهى الخلفي" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "أعد ال&تحميل" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "أعد تحميل المستند الحالي من القرص." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "أغلق شريط &بحث" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "رقم الصفحة" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "اضبط أنماط الألوان..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "حدّد كلّ النّصّ في الصفحة الحالية" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "أظهر ال&شريط الجانبي" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "أظهر شريط ال&صفحة" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "اعرض &لوحة التواقيع" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&ملفات مضمنة" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&صدِّر إلى" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&شارك" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&عرض تقديمي" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "ا&فتح المجلد الحاوي" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&استورد PostScript كـ PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "بدل نمط الشاشة السوداء" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "امسح الرسومات" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "اضبط الشروح..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "اعرض أو أوقف العرض مؤقتاً" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4273,37 +4273,37 @@ msgstr "" "المستندات.\n" "ستفقد أي تعديل بمجرد إغلاق أوكلار." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "لا يمكن حفظ المستند" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "تعذّر فتح '%1' (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "ألغي تحميل %1." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "تعذر فتح %1. السبب: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "اضبط النهايات الخلفية للعارِض" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "اضبط النهايات الخلفية" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4312,42 +4312,42 @@ msgstr "" "البرنامج \"ps2pdf\" غير موجود ، لذا لا يمكن لأوكلار استيراد ملفات PS أو " "استخدامها." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf غير موجود" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "ملفات بوست سكربت (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "تستورد ملفات PS ك pdf (قد يأخذ هذا وقتا)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "يُرجى إدخال كلمة السِر لقراءة المستنَد:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "كلمة سر خاطئة ، الرجاء المحاولة مرة أخرى:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "كلمة سر المستند" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "هذا المستند يحوي نماذج XFA غير مدعومة حاليا." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "" "هذا المستند فيه استمارات. انقر على الزر للتعامل معها ، أو استعمل عرض -> اعرض " "الاستمارات." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "" "عطلت كافة ميزات التحرير والتفاعلية لهذا المستند. لو سمحتاحفظ نسخة وأعد فتحها " "لتحرير هذا المستند." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4374,27 +4374,27 @@ msgstr "" "يريد هذا المستند أن يظهر في وضع ملء الشاشة. \n" "أتغادر الوضع العادي وتدخل إلى وضع العرض التقديمي؟" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "اطلب تغير نمط العرض" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "ادخل وضع العرض التقديمي" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "رفض الطلب" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "تعذّر فتح %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4408,22 +4408,22 @@ msgstr "" "التي تم إجراؤها في البرنامج الآخر. هل تريد متابعة إعادة تحميل " "الملف؟" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "عُدل الملفّ" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "واصل إعادة التحميل" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "أحبط إعادة التحميل" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4436,27 +4436,27 @@ msgstr "" "برنامج آخر. سيؤدي إغلاقه إلى استبدال بالتغييرات غير المحفوظة التغييرات التي " "تم إجراؤها في البرنامج الآخر. هل تريد متابعة إغلاق الملف؟" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "واصل الغلق" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "أحبط الغلق" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات على \"%1\" أم تجاهلها؟" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "أغلق المستند" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" "هذا الرابط يشير إلى أمر إغلاق المستند والذي لا يعمل عند استخدام العارض " "المضمن." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4474,59 +4474,59 @@ msgstr "" "هذا الرابط يشير إلى أمر الخروج من التطبيق و لا يعمل عند استخدام العراض " "المضمن." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "يعيد تحميل المستند..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "المحتويات" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "التواقيع" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "اذهب إلى صفحة" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&صفحة:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "أدخل اسم جديد للعلامة:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "أعد تسمية هذه العلامة" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "أزل هذه العلامة" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "احفظ كَ‍" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4535,18 +4535,18 @@ msgstr "" "لقد اخترت حفظ أرشيف أوكلار دون أن ينتهي اسم الملف بالملحق '%1'. هذا غير " "مسموح هل تريد اختيار اسم جديد؟" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "امتداد غير مدعوم" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "اختر اسم جديد" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4557,17 +4557,17 @@ msgstr "" "غُير الملف %1 بواسطة برنامج آخر. إذا حفظت الآن ستفقد كل " "التغييرات التي جرت في التطبيق الآخر. هل تريد المتابعة؟" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "تحذير - الحفظ" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "احفظ نسخ في مكان آخر" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4578,12 +4578,12 @@ msgstr "" "ستطالب بكلمة المرور مرة أخرى وستفقد سجل التراجع / الإعادة.
هل تريد " "المتابعة؟" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت للحفظ." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "" "تعذر الكتابة فوق %1 بسبب أنه للقراءة فقط. حاول حفظه في " "مكان أخر أو غير أذونات الملف." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4602,22 +4602,22 @@ msgstr "" "بعد الحفظ ، يتطلب تنسيق المستند الحالي إعادة تحميل الملف.ستفقد سجل التراجع / " "الإعادة الخاص بك.
هل تريد المتابعة؟" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "محتوى النموذَج المعبئة" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "شروح المستخدم" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4627,17 +4627,17 @@ msgstr "" "أنت على وشك حفظ التغييرات ، لكن تنسيق الملف الحالي لا يدعم حفظ العناصر " "التالية. الرجاء استخدام تنسيق أرشيف مستندات أوكلار للحفاظ عليها." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "احفظ كأرشيف مستند أوكلار..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "" "الرجاء استخدام تنسيق أرشيف مستندات أوكلار للحفاظ عليها. انقر " "تابع لتحفظ المستند وتتجاهل هذه العناصر." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4662,22 +4662,22 @@ msgstr "" "انقر تابع لتحفظ المستند ولكن ستنفقد هذه العناصر بالإضافة إلى سجل " "الإعادة/التراجع." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "تابع" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "تابع خسارة التغييرات" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4688,72 +4688,72 @@ msgstr "" "\n" "المستند لم يعد موجودا." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. الخطأ: '%2'. حاول في مكان آخر." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "وسع كامل القسم" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "اطو كامل القسم" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "وسّع الكلّ" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "اطوِ الكلّ" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "زامن المصغرات بالصفحة" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "أضف علامة" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "أدوات" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "انطق" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4761,17 +4761,17 @@ msgid "" msgstr "" "تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "اذهب إلى حيث كنت" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "" "خطأ ملف! تعذّر إنشاء ملف مؤقّت %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1خطأ ملف! تعذّر فتح الملف %1 لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "" "الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم " "قمت باختيار لسان `التصاريح`" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "" "خطأ ملف! تعذّر فك ضغط الملف %1. لن يتم تحميل الملف." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4819,27 +4819,27 @@ msgstr "" "يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك " "ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "لا علامات مواقع" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "حدثت مشكلة في مشاركة المستند: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "شارك" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "شُورك المستند بنجاح" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "ستجد المستند المشارك به في: %1" @@ -4960,56 +4960,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "بحث عن التالي" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – عرض تقديميّ" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "بدل الشاشة" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "الشاشة %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "اخرج من وضع العرض التقديمي" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "عنوان: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "الصفحات: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "انقر للبدء" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "أوقف مؤقتاً" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "شغّل" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "" "خروج الذي يظهر عند وضع الفأرة على الزاوية العلوية اليسارية. بلا شك يمكنك " "تدوير النوافذ (Alt+TAB بشكل افتراضي)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5550,52 +5550,52 @@ msgstr "هناك بالفعل أداة بهذا الاسم. سيستخدم ال msgid "Duplicated Name" msgstr "الاسم المكرر" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "الصفحة من المستند لتعرض" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "ابدأ المستند في نمط العرض التقديمي" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "ابدأ بحوار الطباعة" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "ابدأ بحوار الطباعة ثم اخرج بعد الطباعة" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "تحكم \"بالنسخة الفريدة\" " -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "لا ترفع النافذة" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "اعثر كلمة في النص" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "تعين أمر المحرر الخارجي" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "اسم المستند لفتحه. حدد '-' لتقرأ من stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5606,54 +5606,54 @@ msgstr "" "أخرى. الرجاء ملاحظة أن ذاك المتفرد لا يدعم أيضًا عند تعيين أمر المحرر في سطر " "الأوامر. \n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار unique--" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار presentation--" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار print--" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار page--" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "خطأ: لا يُمكِن فتح أكثر من مستند واحد باستخدام الخيار find--" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "عجز عن إيجاد مكون أوكلار: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "هناك جلسة أوكلار فريدة مفتوحة بالفعل. لن تكون هذه الجلسة جلسة فريدة." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "عجز عن إيجاد مكون أوكلار." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5662,63 +5662,63 @@ msgstr "" "انقر لفتح ملف\n" "انقر و أمسك لفتح ملف أخير" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "انقر لفتح ملف انقر وأمسك لتحديد ملف حديث" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "اللسان التالي" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "اللسان السابق" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "تراجع عن إغلاق اللسان" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "اقفل الشريط الجانبي" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "كلّ الملفّات (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "كلّ الملفّات المدعومة (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "المستند المفتوح" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "أكد الغلق" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "أغلق الألسنة" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "أنت على وشك غلق الألسنة %1. أمتأكد من المتابعة؟" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "حذرني عند محاولة غلق عدة ألسنة" diff --git a/po/az/okular.po b/po/az/okular.po index cc168151d..7a1bb36c6 100644 --- a/po/az/okular.po +++ b/po/az/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:50+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "'%1' icra etmək..." msgid "First Page" msgstr "Birinci Səhifə" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Əvvəlki Səhifə" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Növbəti Səhifə" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Səhifənin çap ölçüsü düzgün deyil" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "'%1' açıla bilmədi. Fayl mövcud deyil" @@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Naməlum" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Müəllif: %1" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Qeyri-şəffaflıq" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Səhifə %1" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Kopyalama DRM tərəfindən qadağan edilmişdir" msgid "&Delete" msgstr "&silin" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 əlfəcin" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Əlfəcinlər" @@ -2135,13 +2135,13 @@ msgstr "Axtarış..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Bu əlfəcinə keçmək" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Əlfəcinin adını dəyişmək" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Əlfəcini silmək" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Müntəzəm ifadə" msgid "S&earch:" msgstr "&Axtarış:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Qatlar" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Mətni Kopyalamaq" msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1-ə(a) keçmək'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Eninə Sığışdır" @@ -4013,17 +4013,17 @@ msgstr "&Əlfəcinlər" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Baxış vasitəsinin alətlər paneli" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatürlər" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Şərhlər" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "" "dəstəklənmir.
Sənədin düzəliş edilə bilməsi üçün onu ayrıca faylda " "saxlamaq lazımdır." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4046,205 +4046,205 @@ msgstr "" "\">Onları görmək üçün buraya vurun ə ya Fayl -> Daxili Fayllar bölməsinə " "keçid edin." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Əvvəlki səhifəyə qayıtmaq" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Sənədin əvvəlki səhifəsinə qayıdır" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Növbəti" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Növbəti səhifəyə keçid" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Sənədin növbəti səhifəsinə keçir" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Sənədin başlanğıcı" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Sənədin başlanğıcına keçir" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Sənədin sonu" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Sənədin sonuna keçir" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Cari əlfəcinin adını dəyişmək" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Əvvəlki Əlfəcin" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Əvvəlki əlfəcinə keçmək" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Növbəti əlfəcin" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Növbəti əlfəcinə keçid" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okulyarı tənzimləmək..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Baxış vasitəsini tənzimləmək..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Baxış modullarını tənzimləmək..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Modulları tənzimləmək..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Modul haqqında" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Yeni&dən yükləmək" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Cari sənədi diskdən yenidən yükləmək" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Axtarış &panelini bağlamaq" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Səhifə Nömrəsi" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Rəng rejimlərini ayarlamaq..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Cari səhifədəki bütün mətnləri seçmək" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Yan panel&i göstərmək" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Səhifə nömrəsi &panelini göstərmək" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "İm&za panelini göstərmək" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Daxili fayllar" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Belə i&xrac etmək" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Paylaşın" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "Təq&dimat" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Bu &tərkibli qovluğu açın" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "PostScript'i PDF kimi &idxal etmək..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Boş ekran rejiminə keçid" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Rəsimi silmək" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Şərhləri tənzimləmək..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Təqdimatı Başlat/Fasilə" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4255,37 +4255,37 @@ msgstr "" "bilməz.\n" "Okular bağlandıqda bütün dəyişikliklər itiriləcəkdir." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Sənəd saxlanılmadı" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "'%1' açıla bilmir (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 yüklənməsi başa çatdı." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 açıla bilmir. Səbəb: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Baxış modullarını tənzimləmək" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Modulları tənzimləmək" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4294,42 +4294,42 @@ msgstr "" "\"ps2pdf\" proqramı tapılmadı, buna gösrə də Okulyar PostScript fayllarını " "idxal edə bilmir." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf tapılmadı" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript faylları (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS faylının PDF kimi idxal edilməsi (bu bir az vaxt apara bilər)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Sənədi oxumaq üçün şifrəni daxil edin:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Şifrə səhvdir. Yenidən cəhd edin:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Sənədin Şifrəsi" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Bu sənəd XFA formatındadır, hansı ki, hal-hazırda dəstəklənmir." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "" "Sənəd formadan ibarətdir. Onunlu qarşılıqlı əlaqə üçün bu düyməni vurun və " "ya Görünüş -> Formanı göstərmək bölməsini açın." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "" "Bu sənəd üçün bütün düzəliş etmə və interaktiv imkanlar söndürülüb. Lütfən " "bu sənədin surətini saxlayın və düzəliş etmək üçün yenidən açın." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4356,27 +4356,27 @@ msgstr "" "Bu sənəd tam ekranda göstərilməlidir.\n" "Normal rejimdən təqdimat rejiminə keçilsin?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Baxış rejiminin dəyişdirilməsi" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Təqdimat rejiminə daxil olmaq" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Sorğunu qəbul etməmək" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 açıla bilmədi. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4390,22 +4390,22 @@ msgstr "" "saxlanılmamış dəyişiklikləri başqa proqram tərəfindən edilmiş dəyişikliklər " "ilə əvəz edəcək.Faylı yenidən yükləməyə davam etmək istəyirsiniz?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Fayl saxlanıldı" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Açılmanı davam etdirmək" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Açılmanı ləğv etmək" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4419,28 +4419,28 @@ msgstr "" "dəyişiklikləri başqa proqram tərəfindən edilmiş dəyişikliklər ilə əvəz " "edəcək. Bağlamağa davam etmək istəyirsiniz?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Bağlanmanı davam etdirmək" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Bağlanmanı ləğv etdirmək" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" "Dəyişikliklərinizi \"%1\"-də(a) saxlamaq yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Sənədi Bağlayın" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "" "Bu keçid sənədin bağlanmasına işarə edir, hansı ki, bu daxili baxış " "vasitəsində işləmir." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4458,59 +4458,59 @@ msgstr "" "Bu keçid proqramın bağlanmasına işarə edir, hansı ki, bu daxili baxış " "vasitəsində işləmir." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Sənədin yenidən yüklənməsi..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Tərkibləri" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Səhifəyə keçid" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Səhifə:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Əlfəcinin yeni adını daxil edin:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Bu əlfəcinin adını dəyişmək" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Bu əlfəcini silmək" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Belə saxlayın" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4519,18 +4519,18 @@ msgstr "" "Okulyar arxivini, fayl adında \"%1\" uzantısı olmadan saxlamağı seçdiniz. " "Buna icazə verilmir, yeni ad seçmək istəyirsiniz?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Dəstəklənməyən uzantı" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Yeni ad seçin" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4542,17 +4542,17 @@ msgstr "" "Əgər indi saxlamış olsanız başqa proqram tərəfindən edilmiş dəyişikliklər " "itiriləcəkdir. Davam etmək istədiyinizə əminsiniz?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Saxlayın - Xəbərdarlıq" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Nüsxəni başqa yerdə saxlayın" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4563,12 +4563,12 @@ msgstr "" "lazımdır. Sizdən yenidən şifrə tələb olunacaq və irəli/geri tarixçəsi " "itiriləcəkdir.
Davam etmək istəyirsiniz?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Saxlamaq üçün müvəqqəti faylı açmaq mümkün olmadı." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr "" "oxumaq üçündür. Başqa yerdə saxlamağa cəhd edinə və ya fayl icazələrini " "dəyişdirin." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4588,22 +4588,22 @@ msgstr "" "Saxlanıldıqdan sonra cari sənəd formatı faylın yenidən açılmasını tələb " "edir. İrəli/Geri tarixçəsi itiriləcəkdir.
Davam etmək istəyirsiniz?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Fayl '%1'-də(a) saxlanılla bilmədi. Başqa yerdə saxlamağa cəhd edin." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Doldurulmuş forma tərkibləri" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "İştifadəçi şərhləri" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4614,17 +4614,17 @@ msgstr "" "elementləri saxlamağı dəstəkləmir. Lütfən, sənədi saxlamaq üçün Okular " "document archive formatından istifadə edin." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Okular document archive kimi saxlayın..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "" "document archive formatından istifadə edin. Sənədi saxlamaq və bu " "elementləri ləğv etmək üçün Davam etmək vurun." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4650,22 +4650,22 @@ msgstr "" "document archive formatından istifadə edin. Sənədi saxlamaq üçün " "Davam etmək vurun, lakin, İrəli/Geri tarixçəsi itiriləcəkdir." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Davam etmək" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Dəyişiklikləri itirməklə davam etmək" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Fayl '%1'-də(a) saxlanıla bilmədi.%2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu sənəd artıq mövcud deyil." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4685,66 +4685,66 @@ msgstr "" "Fayl '%1'-də(a) saxlanılla bilmədi. Xəta: '%2' Başqa yerdə saxlamağa cəhd " "edin." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Bütün bölməni açmaq" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Bütün bölməni yığmaq" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Hamısını açmaq" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Hamısını yığmaq" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Miniatürləri səhifə ilə eyniləşdir" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Əlfəcin əlavə et" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Alətlər" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Danışmaq" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Çap" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Bu sənədin çapına icazə verilmədi." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" "Sənəd çap edilə bilmədi. Naməlum xəta. Hesabatı bugs.kde.org -a göndərin" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4753,17 +4753,17 @@ msgstr "" "Sənəd çap edilə bilmədi. Xətanın təfərrüatları: \"%1\".Hesabatı bugs.kde.org " "-a göndərin" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Əvvəl olduğunuz mövqeyə qayıdın" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Sonrakı mövqeyə qayıdın" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "" "Fayl Xətası!
%1müvəqqəti " "faylı yaradıla bilmədi." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Fayl Xətası! Sıxışdırılmış %1 faylını açmaq mümkün olmadı. Bu fayl yüklənməyəcək." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "" "seçimindəki 'İcazələr' bölməsində faylın sahibini və icazələrini yoxlaya " "bilərsiniz." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "" "Fayl Xətası! Sıxlaşdırılmış%1 faylını açmaq mümkün olmadı. Bu fayl yüklənməyəcək." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4812,27 +4812,27 @@ msgstr "" "Adətən fayl korlandıqda bu xəta baş verir. Əmin olmaq üçün əmr sətri " "vasitəsindən istifadə edərək sıxılmış faylı açmağa cəhd edin." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Əlfəcinlər yoxdur" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Bu sənədin paylaşımı zamanı problem yarandı: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Paylaşmaq" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Sənəd uğurla paylaşıldı" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Paylaşdığınız sənədi buradan tapa bilərsiniz: %1" @@ -4954,56 +4954,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Sonrakını Tapmaq" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Təqdimat" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Ekranı dəyişmək" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ekran %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Təqdimat rejimindən çıxmaq" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Başlıq: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Səhifələr: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Başlamaq üçün vurun" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Fasilə" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Davam etmək" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "" "kursor yuxarı sağ küncdə olduqda görünən çıxış düyməsinə vuraraq. Bundan " "başqa siz başqa pəncərəyə də keçə bilərsiniz (standart olaraq Alt+Tab ilə)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5544,52 +5544,52 @@ msgstr "Bu adla alət artıq var. Standart birini seçin." msgid "Duplicated Name" msgstr "Təkrarlanan ad" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Göstərilən sənədin səhifəsi" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Sənədi təqdimat rejimində açmaq" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Çap dialoqu ilə açmaq" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Çap dialoqu ilə açmaq və çapdan sonra çıxmaq" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Tətbiqin yeganə nüsxəsi\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Pəncərəni aktiv etməmək" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Mətndə sətri tapmaq" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "xarici redaktor əmrini təyin edin" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Açılacaq sənədlər. Standart girişdən oxumaq üçün \"-\" göstərin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5600,54 +5600,54 @@ msgstr "" "Lütfən vərəqi söndürün və yenidən cəhd edin. Nəzər alın ki, bu unukallıq " "həmçinin əmr sətrində redaktor əmri təyi edildikdə dəstəklənmir.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Xəta: \"--unique switch\" ilə birdən artıq sənəd açmaq olmur." -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "Xəta: \" --presentation switch\" ilə birdən artıq sənəd açmaq olmur." -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Xəta: \"--print switch\" ilə birdən artıq sənəd açmaq olmur." -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Xəta: \"--page switch\" ilə birdən artıq sənəd açmaq olmur." -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Xəta: \"--find switch\" ilə birdən artıq sənəd açmaq olmur." -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Tapılması mümkün olmayan Okular komponentləri: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Yan panel" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "Tək Okular nüsxəsi artıq başladılıb. Bu yeganə nüsxə olmayacaq." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular komponentlərinin tapılması mümkün olmadı." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "" "Faylı açmaq üçün klikləyin\n" "Sonuncu faylı açmaq üçün klikləyin və üzərində basılı saxlayın" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5664,57 +5664,57 @@ msgstr "" "Faylı açmaq üçün Klikləyin və ya sonuncu faylı seçmək üçün " "Klikləyin və basılı saxlayın" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Növbəti Vərəq" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Əvvəlki Vərəq" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Bağlanmış vərəqi qaytarmaq" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Yan paneli kilidləmək" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Bütün fayllar (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Bütün Dəstəklənən Fayllar (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Sənədi açmaq" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Çıxışı təsdiq etmək" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Vərəqləri bağlamaq" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Siz %1 vərəqi bağlamaq üzrəsiniz. Davam etmək istədiyinizə əminsiniz?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Birdən çox vərəqi bağladıqda məni xəbərdar edin" diff --git a/po/be/okular.po b/po/be/okular.po index 3b05a3c1b..d45372875 100644 --- a/po/be/okular.po +++ b/po/be/okular.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Выканаць \"%1\"..." msgid "First Page" msgstr "Першая старонка" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Папярэдняя старонка" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Наступная старонка" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Хібны памер старонкі для друкавання" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%1\". Файл не існуе" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Аўтар: %1" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Непразрыстасць" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Старонка %1" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Капіяванне забаронена DRM" msgid "&Delete" msgstr "В&ыдаліць" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "%2 закладкі" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" @@ -2156,13 +2156,13 @@ msgstr "Пошук..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Перайсці да гэтай закладкі" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Змяніць назву закладкі" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Выдаліць закладку" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Рэгулярны выраз" msgid "S&earch:" msgstr "По&шук:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Слаі" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Скапіяваць тэкст" msgid "Go to '%1'" msgstr "Перайсці да \"%1\"" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Па шырыні" @@ -4048,17 +4048,17 @@ msgstr "&Закладкі" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Панэль інструментаў прагляду" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Мініяцюры" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Анатацыі" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "" "не падтрымліваецца.
Захавайце даныя ў файл, каб перамясціць іх, калі " "хочаце працягнуць рэдагаванне дакумента." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4081,205 +4081,205 @@ msgstr "" "\">Націсніце тут, каб убачыць іх або перайдзіце ў меню Файл -> " "Убудаваныя файлы." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Вярнуцца на папярэднюю старонку" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Пераход на папярэднюю старонку дакумента" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Далей" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Пераход да наступнай старонкі" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Пераход на наступную старонку дакумента" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "У пачатак дакумента" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Пераход на першую старонку дакумента" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "У канец дакумента" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Пераход на апошнюю старонку дакумента" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Змяніць назву бягучай закладкі" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Папярэдняя закладка" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Пераход да папярэдняй закладкі" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Наступная закладка" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Пераход да наступнай закладкі" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Наладжванне Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Наладжванне прагляду..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Наладжванне рухавікоў прагляду..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Наладжванне рухавікоў..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Пра рухавік" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Пера&загрузіць" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Перазагрузіць бягучы дакумент з дыска." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Закрыць панэль &пошуку" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Нумар старонкі" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Наладжванне колеравых рэжымаў..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Абраць увесь тэкст на бягучай старонцы" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Паказваць &бакавую панэль" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Паказваць панэль &старонак" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Паказваць панэль подпі&саў" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Убудаваныя файлы" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Экспартаваць як" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Падзя&ліцца" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "П&рэзентацыя" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Адкрыць каталог з&месціва" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Імпартаваць PostScript як PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Пераключыць рэжым чорнага экрана" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Сцерці намаляванае" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Наладжванне анатацый..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Прайграць/прыпыніць прэзентацыю" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4290,37 +4290,37 @@ msgstr "" "захаваць.\n" "Пасля закрыцця Okular любыя змены страцяцца." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Немагчыма захаваць дакумент" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%1\" (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Загрузка %1 была скасаваная." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Не ўдалося адкрыць %1. Прычына: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Наладжванне рухавікоў прагляду" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Наладжванне рухавікоў" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4329,44 +4329,44 @@ msgstr "" "Праграма \"ps2pdf\" не знойдзена, таму Okular не можа імпартаваць файлы PS з " "яе дапамогай." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "праграма ps2pdf не знойдзена" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Файлы PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Імпартаванне файла PS як PDF (гэта можа заняць некаторы час)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Каб прачытаць дакумент, увядзіце пароль:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Няправільны пароль. Паспрабуйце зноў:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Пароль дакумента" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "У гэтым дакуменце ёсць формы XFA, якія на дадзены момант не " "падтрымліваюцца." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "" "Гэты дакумент мае формы. Націсніце на кнопку, каб працаваць з імі, або " "актывуйце ў меню Выгляд -> Паказваць формы." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "" "Усе інтэрактыўныя функцыі і функцыі рэдагавання гэтага дакумента адключаныя. " "Каб рэдагаваць гэты дакумент, захавайце копію і зноў адкрыйце яго." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4393,27 +4393,27 @@ msgstr "" "Гэты дакумент прапануе паказваць яго на ўвесь экран.\n" "Выйсці са звычайнага рэжыму і перайсці ў рэжым прэзентацыі?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Запыт на змену рэжыму прагляду" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Перайсці ў рэжым прэзентацыі" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Адхіліць запыт" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Не ўдалося адкрыць %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4430,22 +4430,22 @@ msgstr "" "змены страцяцца, бо цяпер файл нельга захаваць.
Хочаце працягнуць " "перазагрузку файла?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Файл зменены" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Працягнуць перазагрузку" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Перарваць перазагрузку" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4462,27 +4462,27 @@ msgstr "" "змены страцяцца, бо цяпер файл нельга захаваць.
Хочаце працягнуць " "закрыццё файла?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Працягнуць закрыццё" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Перарваць закрыццё" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Хочаце захаваць змены ў \"%1\" або адкінуць іх?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Закрыць дакумент" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "" "Гэтая спасылка спасылаецца на дзеянне закрыцця дакумента, якое не працуе, " "калі выкарыстоўваецца ўбудаваны сродак прагляду." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4500,59 +4500,59 @@ msgstr "" "Гэтая спасылка спасылаецца на дзеянне выхаду з праграмы, якое не працуе, " "калі выкарыстоўваецца ўбудаваны сродак прагляду." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Перазагрузка дакумента..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Змест" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Подпісы" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Перайсці да старонкі" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Старонка:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Увядзіце новую назву закладкі:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Змяніць назву гэтай закладкі" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Выдаліць гэтую закладку" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Захаваць як" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4561,18 +4561,18 @@ msgstr "" "Вы хочаце захаваць архіў Okular пад назвай, якая не заканчваецца пашырэннем " "\"%1\". Гэта забаронена, хочаце абраць новую назву?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Абраць новую назву" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4581,17 +4581,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Захаваць - Увага" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4602,12 +4602,12 @@ msgstr "" "перазагрузіць. Трэба будзе зноў увесці пароль, а ваша гісторыя адраблення/" "паўтарэння страціцца.
Хочаце працягнуць?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл для захавання." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "" "для чытання. Паспрабуйце захаваць яго ў іншым месцы або змяніць правы " "доступу." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4627,22 +4627,22 @@ msgstr "" "Пасля захавання трэба будзе перазагрузіць файл. Ваша гісторыя адраблення/" "паўтарэння страціцца.
Хочаце працягнуць?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Немагчыма захаваць файл у \"%1\". Паспрабуйце захаваць у іншым месцы." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Змесціва запоўненай формы" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Анатацыі карыстальніка" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4653,17 +4653,17 @@ msgstr "" "некаторых элементаў. Каб захаваць іх, выкарыстоўвайце фармат архіў " "дакументаў Okular." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Увага" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Захаваць як архіў дакументаў Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "" "дакумента Okular. Націсніце Працягнуць, каб захаваць дакумент і " "адкінуць гэтыя элементы." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4689,22 +4689,22 @@ msgstr "" "дакумента Okular. Націсніце Працягнуць, каб захаваць дакумент, " "але пры гэтым страцяцца гэтыя элементы і гісторыя адраблення/паўтарэння." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Працягнуць" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Працягнуць і страціць змены" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Не ўдалося захаваць файл у \"%1\". %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "" "\n" "Дакумент больш не існуе." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4724,59 +4724,59 @@ msgstr "" "Немагчыма захаваць файл у \"%1\". Памылка: \"%2\". Паспрабуйце захаваць у " "іншым месцы." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Разгарнуць увесь раздзел" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Згарнуць увесь раздзел" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Разгарнуць усё" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Згарнуць усё" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Сінхранізаваць мініяцюру са старонкай" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Дадаць закладку" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Інструменты" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Прачытаць уголас" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Друкаваць" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Гэты дакумент забаронена друкаваць." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "" "Не ўдалося надрукаваць дакумент. Невядомая памылка. Калі ласка, стварыце " "справаздачу пра хібу на bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4793,17 +4793,17 @@ msgstr "" "Не ўдалося надрукаваць дакумент. Падрабязныя звесткі памылкі \"%1\". Калі " "ласка, стварыце справаздачу пра хібу на bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Перайсці да месца, якое наведвалася перад гэтым" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Перайсці да месца, якое наведвалася пасля гэтага" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "" "Памылка файла! Не ўдалося стварыць часовы файл " "
%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Памылка! Не ўдалося адкрыць файл %1, каб распакаваць яго. Файл не будзе загружаны." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "" "кіраўніку файлаў Dolphin пстрыкнеце правай кнопкай мышы па файле, абераце " "\"Уласцівасці\" і перойдзеце на ўкладку \"Правы доступу\"." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "" "Памылка! Не ўдалося распакаваць файл %1, каб распакаваць яго. Файл не будзе загружаны." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4853,27 +4853,27 @@ msgstr "" "быць праверыць файл, паспрабуйце распакаваць яго уласнаручна з дапамогай " "інструментаў загаднага радка." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Няма закладак" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Пры спробе падзяліцца дакументам паўстала праблема: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Падзяліцца" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Дакумент паспяхова абагулены" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Вы можаце знайсці абагулены дакумент тут: %1" @@ -4995,56 +4995,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Шукаць далей" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – прэзентацыя" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Пераключыць экран" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Экран %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Выйсці з рэжыму прэзентацыі" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Загаловак: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Старонак: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Пстрыкніце, каб пачаць" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Прыпыніць" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Прайграць" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "" "пстрыкнуць па кнопцы закрыцця ў правым верхнім куце. Таксама вы можаце " "змяніць акно на іншае (націснуць Alt+TAB)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5598,52 +5598,52 @@ msgstr "Інструмент з такой назвай ужо існуе. Вы msgid "Duplicated Name" msgstr "Паўторная назва" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Старонка дакумента, якая паказваецца спачатку" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Пачынаць у рэжыме прэзентацыі" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Пачынаць з дыялогавага акна друкавання" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Пачынаць з дыялогавага акна друкавання і выходзіць пасля друкавання" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Кіраванне \"унікальным асобнікам\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Не ўзнімаць акно" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Пошук радка ў тэксце" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "вызначэнне загаду вонкавага рэдактара" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Дакументы для адкрыцця. Пазначце \"-\" для чытання з stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5655,55 +5655,55 @@ msgstr "" "таксама не падтрымліваецца пры вызначэнні загаду рэдактара праз загадны " "радок.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Памылка: нельга адкрыць больш за адзін дакумент з --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "Памылка: нельга адкрыць больш за адзін дакумент з --presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Памылка: нельга адкрыць больш за адзін дакумент з --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Памылка: нельга адкрыць больш за адзін дакумент з --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Памылка: нельга адкрыць больш за адзін дакумент з --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Не ўдалося знайсці кампанент Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "Паказваць &бакавую панэль" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "Унікальны асобнік Okular ужо працуе. Гэты асобнік не будзе ўнікальным." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Не ўдалося знайсці кампанент Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Пстрыкніце, каб адкрыць файл\n" "Пстрыкніце і ўтрымлівайце, каб адкрыць апошні файл" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5720,58 +5720,58 @@ msgstr "" "Пстрыкніце, каб адкрыць файл Пстрыкніце і ўтрымлівайце, каб " "адкрыць апошні файл" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Наступная ўкладка" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Папярэдняя ўкладка" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Адрабіць закрыццё ўкладкі" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Паказваць &бакавую панэль" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Усе файлы(*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Усе файлы, якія падтрымліваюцца (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Адкрыць дакумент" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Пацвердзіць закрыццё" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Закрыць укладкі" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы хочаце закрыць %1 укладак. Сапраўды хочаце працягнуць?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Папярэджваць мяне, калі я спрабую закрыць некалькі ўкладак" diff --git a/po/bg/okular.po b/po/bg/okular.po index a65ac7065..a97d620a5 100644 --- a/po/bg/okular.po +++ b/po/bg/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 14:57+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Изпълнение на \"%1\"..." msgid "First Page" msgstr "Първа страница" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Предишна страница" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Следваща страница" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Размерът на страницата за печат е невалиден" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "\"%1\" не може да бъде отворен. Файлът не съществува." @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Автор: %1" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Страница %1" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Копирането забранено поради DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Изтриване" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 отметки" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" @@ -2143,13 +2143,13 @@ msgstr "Търсене..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Към тази отметка" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Преименуване на отметка" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Премахване на отметка" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Регулярен израз" msgid "S&earch:" msgstr "&Търсене:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Слоеве" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Копиране на текст" msgid "Go to '%1'" msgstr "Отиване до \"%1\"" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "До широчината на страницата" @@ -4028,17 +4028,17 @@ msgstr "&Отметки" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Лента с инструменти за преглед" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Умалени копия" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Бележки" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "" "вече не се поддържа .
Моля, запазете във файл, за да ги " "преместите, ако искате продължете да редактирате документа." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4060,205 +4060,205 @@ msgstr "" "Документа съдържа вградени файлове. Щракнете тук за да ги видите или отидете на Файл -> Вградени файлове." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Предишна" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Към предишната страница" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Отиване на предишната страница на документа" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Следваща" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Към следващата страница" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Отиване на следващата страница на документа" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Начало на документа" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Отиване в началото на документа" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Край на документа" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Отиване в края на документа" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Преименуване на текущата отметка" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Предишна отметка" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Към предишната отметка" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Следваща отметка" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Към следващата отметка" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Настройки на Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Настройки на прегледа..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Конфигуриране на пакети за преглед..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Настройки на бекенд" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Относно бекенда" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Презареж&дане" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Презареждане текущия документ от диска." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Затваряне &лентата за търсене" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Номер на страница" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Конфигуриране на цветовите режими..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Избор на целия текст на текущата страница" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Показване на &страничния панел" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Показване на лента за &страниците" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Панел за показване и подписи" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Вградени файлове" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Е&кспортиране като" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Споделяне" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "П&резентация" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Отваряне на съдържащата папка" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Внасяне на Postscript като PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Превключане към черен екран" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Изтриване на рисунка" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Настройки на бележките..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Възпроизвеждане/пауза на презентация" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4269,37 +4269,37 @@ msgstr "" "бъде запазен.\n" "Всяка промяна ще бъде изгубена, след като Okular бъде затворен." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Документът не може да бъде записан" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Не можа да се отвори \"%1\" (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Зареждането на %1 беше прекъснато." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Грешка при отваряне на %1. Причина: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Конфигуриране на бекенд за преглед" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Настройване на бекенд" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4307,43 +4307,43 @@ msgid "" msgstr "" "Програмата \"ps2pdf\" не е открита. Оkular не може да импортира PS файлове." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf не е открита" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript файлове (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Импортиране на PS файла като PDF (може да отнеме известно време)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Моля, въведете паролата, за да прочетете документа:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Неправилна парола. Опитайте отново:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Парола за документ" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Този ​​документ има XFA формуляри, които в момента не се поддържат ." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "" "Документа съдържа формуляри. Натиснете бутона за да работите с тях или " "използвайте Изглед -> Показване на формуляри." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "" "деактивирани. Моля, запазете копие и отворете отново, за да редактирате този " "документ." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4371,27 +4371,27 @@ msgstr "" "Този документ иска да се показва на цял екран. \n" "Да се ​​излезе ли от нормалния режим и да се влезе в режим на презентация?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Искане за промяна на режима на гледане" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Влезте в режим на презентация" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Отхвърляне на заявка" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Не може да се отвори %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4405,22 +4405,22 @@ msgstr "" "направените промени от другата програма.Искате ли да продължите " "презареждането на файла?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Файлът е променен" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Продължи презареждане" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Прекъсване на презареждането" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4434,27 +4434,27 @@ msgstr "" "промените, направени в другата програма.Искате ли да затворите " "файла?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Продължаване на затварянето" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Прекъсване на затварянето" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Искате ли да запазите промените си в \"%1\" или да ги отхвърлите?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Затваряне на документа" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "" "Връзката сочи към операция от затворен документ, която не работи с вграден " "визуализатор." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4472,59 +4472,59 @@ msgstr "" "Връзката сочи към операция от затворена програма, която не работи с вграден " "визуализатор." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Презареждане на документа..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Съдържание" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Подпис" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Към страница" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Страница:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Въведете ново име за отметката:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Преименуване на отметката" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Премахване на тази отметка" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Запазване като" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4533,18 +4533,18 @@ msgstr "" "Избрахте да запазите архив на Okular без разширение на файл '%1'. Това не е " "разрешено. Искате ли да изберете друго име?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Неподдържано разширение" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Избиране на ново име" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4556,17 +4556,17 @@ msgstr "" "запишете сега, всички промени, направени в другата програма, ще бъдат " "загубени. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Запазване - предупреждение" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Запазване на колие на друго място" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4577,12 +4577,12 @@ msgstr "" "да бъде презареден. Пак ще бъдете помолени за паролата и вашата история на " "отмените/повторенията ще бъде загубена.
искате да продължите?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Временният файл не може да бъде отворен за запис." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "" "четене. Опитайте да го запазите на друго място или променете разрешенията на " "този файл." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4603,24 +4603,24 @@ msgstr "" "презареден. Историята ви за отмяна/повторение ще бъде загубена.
" "Искате ли да продължите?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Файлът не може да бъде записан в \"%1\". Пробвайте да го запишете в друга " "директория." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Попълнено съдържание" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Потребителски пояснения" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4631,17 +4631,17 @@ msgstr "" "запазване на следните елементи. Моля, използвайте формата архив на " "документи Okular , за да ги запазите." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Запазване като архив на документи на Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "" "документи Okular , за да ги запазите. Щракнете върху Напред , за " "да запазите документа и изхвърлете тези елементи." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4668,22 +4668,22 @@ msgstr "" "да запазите , но ще загубите тези елементи, както и историята на отмените/" "повторенията." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Продължаване" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Продължаване на загуба на промени" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Файлът не може да бъде записан в '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "" "\n" "Документът вече не съществува." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4703,59 +4703,59 @@ msgstr "" "Файлът не можа да бъде запазен в \"%1\" . Грешка: \"%2 \". Опитайте да го " "запазите на друго място." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Разгъване на целия раздел" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Свиване на целия раздел" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Разгъване на всички" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Свиване на всички" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Синхронизиране на миниатюрите със страницата" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавяне на отметка" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Инструменти" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Изговаряне на текст" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Отпечатване" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Печатането на документа не е разрешено." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "" "Грешка при печат на документа. Непозната грешка. Моля, съобщете за грешка на " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4772,17 +4772,17 @@ msgstr "" "Грешка при печат на документа. Подробната грешка е \"%1\". Моля, съобщете за " "грешка на bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Назад една стъпка" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Напред една стъпка" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "" "Грешка! Не може да бъде създаден временен файл " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Грешка! Файлът %1 не може " "да бъде отворен за разкомпресиране и няма да бъде зареден." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "" "това изберете опцията \"Свойства \" и изберете Раздел \"Разрешения\" в " "отворения прозорец. " -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "" "Грешка! Файлът %1 не може " "да бъде разкомпресиран и няма да бъде зареден." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4833,27 +4833,27 @@ msgstr "" "опитайте се да го разкомпресирате ръчно използвайки програма от командния " "ред." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Няма отметки" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Възникна проблем при споделянето на документа: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Споделени" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Документът е споделен успешно" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4976,56 +4976,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Търсене на следващ" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - Презентация" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Превключване на екрана" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Екран %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Изход от режим \"презентация\"" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Заглавие: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Страници: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Щракнете за начало" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Възпроизвеждане" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "" "мишката в горния десен ъгъл. Разбира се, можете да сменяте прозорците (Alt" "+TAB по подразбиране)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5569,52 +5569,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "Дублирано име" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Страница от документа която да бъде показана" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Стартиране на документа в режим на презентация" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Започване с диалоговия прозорец за печат" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Започване с диалоговия прозорец за печат и излизане след печат" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Контрол \"Unique instance\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Без вдигане на прозорец" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Намиране на низ в текста" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "задава командите на външния редактор" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Документи за отваряне. Посочете '-' за четене от stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5625,47 +5625,47 @@ msgstr "" "деактивирайте раздела и опитайте отново. Имайте в предвид. че unique също не " "се поддържа, когато се задава команда на редактора от командния ред.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Грешка: Не мога да отворя повече от един документ с превключвателя --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Грешка: Не мога да отворя повече от един документ с превключвателя --" "presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Грешка: Не мога да отворя повече от един документ с --print превключвател" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Грешка: Не мога да отворя повече от един документ с превключвателя --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Грешка: Не мога да отворя повече от един документ с ключа --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Не може да се намери компонента на Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Страничен панел" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5674,12 +5674,12 @@ msgstr "" "Вече се изпълнява уникален екземпляр на Okular. Този екземпляр няма да бъде " "уникалният." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Не е открита частта на Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "" "Щракнете за отваряне на файл\n" "Щракнете и задръжте за отваряне на скоро използван файл" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5696,57 +5696,57 @@ msgstr "" "Щракнете за отваряне на файл или щракнете и задръжте за " "отваряне на скоро използван файл" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Следващ подпрозорец" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Предишен подпрозорец" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Отмяна на затварянето на раздела" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Заключване на страничния панел" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Всички файлове (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Всички поддържани файлове (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Отваряне на документ" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Потвърждаване на затварянето" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Затваряне на раздели" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "На път сте да затворите %1 раздела. Наистина ли искате да продължите?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Предупреждавайте ме, когато се опитвам да затворя множество раздели" diff --git a/po/br/okular.po b/po/br/okular.po index 8820d81fd..8e4e8f7ab 100644 --- a/po/br/okular.po +++ b/po/br/okular.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "Pajenn kentañ" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Pajenn diaraok" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Pajenn da heul" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Oberour : %1" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "&Divoullded :" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Pajenn %1" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "&Distruj" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Adenvel ar sid" msgstr[1] "" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Sinedoù" @@ -2199,13 +2199,13 @@ msgstr "Klask :" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Adenvel ar sid" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Lemel ar sined" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "Klask :" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "E&ilañ ar skrid" msgid "Go to '%1'" msgstr "Mont d'ar bajenn" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Lakaat al ledander a-zoare" @@ -4143,18 +4143,18 @@ msgstr "&Sinedoù" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Skeudennigoù" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" msgid "Annotations" msgstr "Notennañ" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4163,225 +4163,225 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Pajenn diaraok" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Pajenn diaraok" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Pajenn da heul" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "Emaon oc'h adkargañ an teul ..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "End of the document" msgstr "Emaon oc'h adkargañ an teul ..." -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Emaon oc'h adkargañ an teul ..." -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Sined diaraok" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Pajenn diaraok" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Sined a heul" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Bookmark" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Sined a heul" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Kefluniañ KPDF ..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Kefluniañ KPDF ..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Kefluniañ KPDF ..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Kefluniañ KPDF ..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Emaon oc'h adkargañ an teul ..." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Pajennoù" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Kefluniañ KPDF ..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "Diskouez ar &barrennoù dibunañ" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Diskouez ar banell &furchal" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, fuzzy, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Enframmus" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&zporzh e" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "E&mginnig" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "Emginnig" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Kefluniañ KPDF ..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Emginnig" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4389,124 +4389,124 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "Teul da zigeriñ" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "N'hellan ket digeriñ %1" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Kefluniañ KPDF ..." -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "N'eo ket mat an tremenger. Klask adarre :" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password" msgid "Document Password" msgstr "Tremenger" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Dibarzhoù ar mod emginnig" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "N'hellan ket digeriñ %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4516,23 +4516,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Dibaouez" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4542,115 +4542,115 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Dibaouez" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Ratreer red" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Emaon oc'h adkargañ an teul ..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Endalc'had" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Mont d'ar bajenn" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Pajenn :" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Adenvel ar sid" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Adenvel ar sid" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save As" msgstr "Enrollañ en ur restr ..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4659,17 +4659,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4677,12 +4677,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4693,32 +4693,32 @@ msgstr "" "Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " "rasklañ ?" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " "rasklañ ?" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "&Perzhioù" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Emginnig" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4726,17 +4726,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4754,18 +4754,18 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Dibaouez" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "" "Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " "rasklañ ?" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4791,60 +4791,60 @@ msgstr "" "Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " "rasklañ ?" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Emginnig" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Ouzhpennañ ur sined" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Ostilhoù" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Distagañ ar skrid" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "" "N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da bugs." "kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" @@ -4863,17 +4863,17 @@ msgstr "" "N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da bugs." "kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4882,14 +4882,14 @@ msgstr "" "Fazi ar restr ! Ne m'eus ket gallet krouiñ a restr " "padennek %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4898,41 +4898,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, fuzzy, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ ur sined" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5055,58 +5055,58 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Kavout a-heul" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Emginnig" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Created:" msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Krouet :" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Dibarzhoù ar mod emginnig" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titl : %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pajennoù : %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klikañ evit kregiñ" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pajennoù" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5667,52 +5667,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5720,118 +5720,118 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "Diskouez ar &barrennoù dibunañ" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "Pajenn da heul" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "Pajenn diaraok" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Diskouez ar &barrennoù dibunañ" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All files" msgid "All files (*)" msgstr "Pep restr" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Ratreer red" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Serriñ" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "" "Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " "rasklañ ?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/bs/okular.po b/po/bs/okular.po index a452602c1..3eb64480b 100644 --- a/po/bs/okular.po +++ b/po/bs/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Izvrši '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Prva strana" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Prethodna strana" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Sljedeća strana" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Veličina stranice za štampu neispravna" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji" @@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "&Neprovidnost:" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Stranica %1" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Kopiraj i zabranjeno po DRM-u" msgid "&Delete" msgstr "&Obriši" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%2 zabilješki" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" @@ -2257,13 +2257,13 @@ msgstr "&Traži:" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Idi na ovu zabilješku" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Promijeni ime zabilješke" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ukloni obilježivač" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Regularni Izraz" msgid "S&earch:" msgstr "&Traži:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "Kopiraj tekst" msgid "Go to '%1'" msgstr "Idi na %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi po širini" @@ -4308,17 +4308,17 @@ msgstr "&Zabilješke" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Alatna traka preglednika" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Zabilješke" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4337,210 +4337,210 @@ msgstr "" "\">Kliknite ovdje da ih vidite ili idite do Datoteka->Ugniježđene " "datoteke." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Prethodna" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Prelazi na prethodnu stranicu dokumenta" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Sljedeća" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Pređi na sljedeću stranicu" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Prelazi na sljedeću stranicu dokumenta" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Početak dokumenta" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Pomijera na početak dokumenta" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Kraj dokumenta" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Pomijera na kraj dokumenta" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Preimenuj trenutnu zabilješku" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Prethodna zabilješka" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Idi na prethodnu zabilješku" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Sljedeća zabilješka" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Idi na narednu zabilješku" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Podešavanje Okulara..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Podešavanje preglednika..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Konfiguriši pozadinsku podršku pregledača..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Podesi pozadine.." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "O pozadini" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Učitaj &nanovo" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Ponovo učitaj trenutni dokument sa diska." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Zatvori traku za &pretragu" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Broj stranice" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Podešavanje Okulara..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Govori trenutnu stranicu" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "Prikaži &traku stranica" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Prikaži &traku stranica" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Prikaži &Navigacijski Panel" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Ugrađene datoteke" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Izvezi kao" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&rezentacija" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Uvezi PostScript kao PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Promijeni mod crnog ekrana" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "Izbriši crteže" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Podesi zabilješke.." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Reprodukuj/Pauziraj Prezentaciju" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4548,39 +4548,39 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Lozinka dokumenta" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Ne mogu otvoriti %1" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Učitavanje %1 je otkazano." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Ne mogu otvoriti %1. Razlog: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Konfiguriši pozadinsku podršku pregledača" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Podešavanje pozadina" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4589,42 +4589,42 @@ msgstr "" "Nije pronađen program \"ps2pdf\", stoga Okular ne može importovati PS " "datoteke koje ga koriste." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "nije pronađen ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Unosim PS datoteku kao PDF (ovo može potrajati)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Molim unesite lozinku da biste pročitali dokument:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Pogrešna lozinka. Pokušajte ponovo:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Lozinka dokumenta" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Ovaj dokument ima XFA forme koje su trenutno nepodržane." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4633,43 +4633,43 @@ msgstr "" "Ovaj dokument sadrži formulare. Kliknite na dugme da interagujete sa njima " "ili koristite Pogled->Prikaži formulare." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Izađi iz prezentacijskog načina" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Ne mogu otvoriti %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4679,23 +4679,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Neprekidno" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4705,29 +4705,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Neprekidno" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Želite li snimiti promjene zabilješki ili ih odbaciti?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Zatvori dokument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "" "Ovaj link pokazuje na radnju zatvaranja dokumenta koja ne radi kada se " "koristi ugrađeni preglednik." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4745,48 +4745,48 @@ msgstr "" "Ovaj link pokazuje na radnju izlaska iz programa koja ne radi kada se " "koristi ugrađeni preglednik." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Ponovo učitavam dokumenat..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Idi na stranicu" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Stranica:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Unesi novo ime zabilješke:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Preimenuj zabilješki" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Preimenuj zabilješki" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" @@ -4795,33 +4795,33 @@ msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "&Spremi kao..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Produžeci linija" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4830,17 +4830,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4848,12 +4848,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Ne mogu otovriti privremenu datoteku za spremanje." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4862,33 +4862,33 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "Datoteka se ne može spremiti u '%1'. Pokušajte drugu lokaciju." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Datoteka se ne može spremiti u '%1'. Pokušajte drugu lokaciju." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Edit an form's text contents" #| msgid "edit form contents" msgid "Filled form contents" msgstr "uredi sadržaj formulara" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "remove a collection of annotations from the page" #| msgid "remove annotations" msgid "User annotations" msgstr "ukloni zabilješke" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4896,17 +4896,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4924,23 +4924,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Neprekidno" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Datoteka nije spremljena u '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "" "Okular ne može kopirati %1 na datu lokaciju.\n" "Dokument više ne postoji." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4958,62 +4958,62 @@ msgid "" "location." msgstr "Datoteka se ne može spremiti u '%1'. Pokušajte drugu lokaciju." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Završi prezentaciju" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Poveži &sličice sa stranom" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zabilješku" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Izgovaranje teksta" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Nije dozvoljeno štapanje ovog dokumenta." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "" "Dokument se ne može štampati. Nepoznata greška. Molim prijavite na bugs.kde." "org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -5030,17 +5030,17 @@ msgstr "" "Dokument se ne može štampati. Detaljna greška je \"%1\". Molimo prijavite " "greške na bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Ide na mjesto na kojem ste bili prije." -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Ide na mjesto na kojem ste bili poslije." -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" "Greška s datotekom! Ne može se otvoriti privremena " "datoteka %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 za dekompresiju. Datoteka neće biti učitana." "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "" "tipkom miša na datoteku u menadžeru datoteka Delfin i izaberete karticu " "Svojstva." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "" "Greška sa datotekom! Ne može se dekompresovati datoteka " "%1. Datoteka neće biti učitana." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5096,27 +5096,27 @@ msgstr "" "uvjerite, pokušajte da dekompresujete datoteku koristeći alate komandne " "linije." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Nema zabilješki" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5236,56 +5236,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Nađi sljedeće" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Prezentacija" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Promijeni ekran" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ekran %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Izađi iz prezentacijskog načina" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Naslov: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Stranice: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klikni za početak" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pauziraj" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reprodukuj" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "" "miša dovedete u gornji desni ugao. Naravno, možete i kružiti kroz prozore " "(podrazumijevano je Alt+TAB)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5853,54 +5853,54 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Stranica dokumenta za prikaz" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Pokreni dokument u prezentacijskom modu" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Pokreni dijalog za štampu" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start with print dialog" msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Pokreni dijalog za štampu" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Kontrola „jedinstvenog primjerka“" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Ne podiži prozor" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokument za otvaranje. Navedite '-' za čitanje sa stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5908,20 +5908,20 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Greška: Ne može se otvoriti više od jednog dokumenta s --unique parametrom" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Greška: Ne možete otvoriti više od jednog dokumenta pomoću --presentation " "prekidača" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" @@ -5930,14 +5930,14 @@ msgstr "" "Greška: Ne možete otvoriti više od jednog dokumenta pomoću --presentation " "prekidača" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Greška: Ne može se otvoriti više od jednog dokumenta s --unique parametrom" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" @@ -5946,19 +5946,19 @@ msgstr "" "Greška: Ne možete otvoriti više od jednog dokumenta pomoću --presentation " "prekidača" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Ne mogu pronaći komponentu Okulara." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "Prikaži &traku stranica" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5966,12 +5966,12 @@ msgid "" msgstr "" "Već postoji jedna kopija programa Okular. Ova kopija neće biti jedinstvena." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Ne mogu pronaći komponentu Okulara." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "" "Kliknite da otvorite datoteku\n" "Kliknite i držite da otvorite skorašnju datoteku" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5988,60 +5988,60 @@ msgstr "" "Kliknite da otvorite datoteka ili kliknite i držite da " "izaberete skorašnju datoteku" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Sljedeća kartica" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Prethodna kartica" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Prikaži &traku stranica" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|Sve datoteke" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Zatvori" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/ca/docs/okular/index.docbook b/po/ca/docs/okular/index.docbook index 1face5178..15d2ca368 100644 --- a/po/ca/docs/okular/index.docbook +++ b/po/ca/docs/okular/index.docbook @@ -3716,13 +3716,13 @@ Context menu actions like Rename Bookmarks etc.) En usar l'eina Navega, ajusta el cursor a les vores de la pantallaEn usar l'eina Navega, el cursor continua des del final oposat en arribar a la vora de la pantalla Permet el desplaçament sense fi per tot el document amb l'eina Navega. Si està activat, el cursor del ratolí s'ajustarà al final oposat de la pantalla quan toqui les vores mentre arrossegueu el document. Aquesta característica només és compatible amb X11. +>. Si està activat, el cursor del ratolí continuarà des del final oposat de la pantalla quan toqui les vores mentre arrossegueu el document. Aquesta característica només és compatible amb X11. diff --git a/po/ca/okular.po b/po/ca/okular.po index 9f33e25f3..e0baa90e1 100644 --- a/po/ca/okular.po +++ b/po/ca/okular.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 10:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 18:42+0300\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Executa «%1»..." msgid "First Page" msgstr "Primera pàgina" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina anterior" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Pàgina següent" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existeix" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Pàgina %1" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "La còpia està prohibida pel DRM" msgid "&Delete" msgstr "Su&primeix" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 punts" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Punts" @@ -2154,13 +2154,13 @@ msgstr "Cerca..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Ves a aquest punt" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Reanomena un punt" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Suprimeix el punt" @@ -2770,7 +2770,9 @@ msgstr "Obre en mode continu de manera predeterminada" #, kde-format msgctxt "@option:check Config dialog, general page" msgid "When using Browse Tool, wrap cursor at screen edges" -msgstr "En usar l'eina Navega, ajusta el cursor a les vores de la pantalla" +msgstr "" +"En usar l'eina Navega, el cursor continua al final oposat en arribar a la " +"vora de la pantalla" #: part/dlggeneral.cpp:190 #, kde-format @@ -3454,7 +3456,7 @@ msgstr "Expressió regular" msgid "S&earch:" msgstr "C&erca:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Capes" @@ -3739,7 +3741,7 @@ msgstr "Copia el text" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ves a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajusta a l'amplada de pàgina" @@ -4043,17 +4045,17 @@ msgstr "&Punts" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barra d'eines del visualitzador" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotacions" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4066,7 +4068,7 @@ msgstr "" "ja no funciona.
Deseu-ho a un fitxer per tal de moure-les si " "voleu continuar editant el document." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4075,205 +4077,205 @@ msgstr "" "Aquest document té fitxers incrustats. Cliqueu aquí per a veure'ls o aneu a «Fitxer -> Fitxers incrustats»." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Ves a la pàgina anterior" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Va a la pàgina anterior del document" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Següent" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avança fins a la pàgina següent" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Va a la pàgina següent del document" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Començament del document" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Va al començament del document" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Final del document" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Va al final del document" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Reanomena el punt actual" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Punt anterior" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Va cap al punt anterior" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Punt següent" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Va cap al punt següent" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configura l'Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configura el visualitzador..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configura els dorsals de visualització..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configura els dorsals..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Quant al dorsal" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Recarrega" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Recarregant el document actual des del disc." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Tanca la barra de &cerca" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Número de pàgina" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configura els modes de color..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Selecciona tot el text de la pàgina actual" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Mostra la barra &lateral" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Mostra la barra de &pàgines" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Mostra el plafó de les &signatures" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Fitxers &incrustats" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xporta com a" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Compartei&x" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentació" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Obre la carpeta con&tenidora" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importa un PostScript com a PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Canvia al mode de pantalla negra" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Esborra el dibuix" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configura les anotacions..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Reprodueix/pausa la presentació" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4284,37 +4286,37 @@ msgstr "" "desar.\n" "Qualsevol modificació es perdrà una vegada es tanqui l'Okular." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "El document no s'ha pogut desar" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "No s'ha pogut obrir «%1» (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "S'ha cancel·lat la càrrega de %1." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "No s'ha pogut obrir %1. Motiu: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configura els dorsals de visualització" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configura els dorsals" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4323,44 +4325,44 @@ msgstr "" "No s'ha trobat el programa «ps2pdf», per tant, l'Okular no pot importar " "fitxers PS usant-lo." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "No s'ha trobat el ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Fitxers PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "S'està important el fitxer PS com a PDF (pot trigar una estona)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Introduïu la contrasenya per a llegir el document:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Contrasenya incorrecta. Torneu a provar-ho:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Contrasenya del document" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Aquest document té formularis XFA, els quals actualment no estan admesos." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4369,7 +4371,7 @@ msgstr "" "Aquest document té formularis. Cliqueu al botó per a interactuar-hi, o useu " "«Visualitza -> Mostra els formularis»." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4380,7 +4382,7 @@ msgstr "" "document." # skip-rule: ff-enter -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4389,27 +4391,27 @@ msgstr "" "Aquest document requereix mostrar-se en pantalla completa.\n" "Cal deixar el mode normal i entrar en el mode de presentació?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Petició de canvi del mode de visualització" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entra en mode de presentació" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Denega la petició" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "No s'ha pogut obrir %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4423,22 +4425,22 @@ msgstr "" "canvis fets en l'altre programa.Voleu continuar recarregant el " "fitxer?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "El fitxer ha canviat" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continua recarregant" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Interromp la recàrrega" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4451,27 +4453,27 @@ msgstr "" "un altre programa. Tancar-lo substituirà els canvis sense desar pels canvis " "fets en l'altre programa.Voleu continuar tancant el fitxer?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continua tancant" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Interromp el tancament" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Voleu desar els canvis a «%1» o descartar-los?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Tanca el document" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4480,7 +4482,7 @@ msgstr "" "Aquest enllaç apunta a una acció sobre un document tancat que no funciona " "quan s'està emprant el visualitzador incrustat." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4489,59 +4491,59 @@ msgstr "" "Aquest enllaç apunta a una acció sobre una acció de sortida d'aplicació que " "no funciona quan s'està emprant el visualitzador incrustat." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "S'està recarregant el document..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ves a la pàgina" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Pàgina:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Introduïu el nom nou del punt:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Reanomena aquest punt" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Elimina aquest punt" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Desa com a" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4550,18 +4552,18 @@ msgstr "" "Heu triat desar un arxiu de l'Okular sense que el nom de fitxer acabi amb " "l'extensió «%1». Això no és permès, voleu triar un nom nou?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Extensió no admesa" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Trieu un nom nou" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4573,17 +4575,17 @@ msgstr "" "deseu ara, es perdrà qualsevol canvi fet en l'altre programa. Segur que " "voleu continuar?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Desar - Avís" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Desa una còpia en un altre lloc" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4594,12 +4596,12 @@ msgstr "" "lo, cal recarregar el fitxer. Es tornarà a preguntar la contrasenya i es " "perdrà l'historial de desfer/refer.
Voleu continuar?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal per a desar." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4610,7 +4612,7 @@ msgstr "" "només és de lectura. Intenteu desar-lo a una altra ubicació o canvieu els " "seus permisos." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4619,23 +4621,23 @@ msgstr "" "Després de desar, el format actual del document requereix recarregar el " "fitxer. Es perdrà l'historial de desfer/refer.
Voleu continuar?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "El fitxer no es pot desar a «%1». Intenteu desar-lo a una altra ubicació." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Contingut dels formularis omplerts" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Anotacions de l'usuari" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4646,17 +4648,17 @@ msgstr "" "permet desar els elements següents. Useu el format arxiu de document de " "l'Okular per a conservar-los." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Desa com a arxiu de document de l'Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4669,7 +4671,7 @@ msgstr "" "l'Okular per a conservar-los. Feu clic a Continua per a desar el " "document i descartar aquests elements." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4682,22 +4684,22 @@ msgstr "" "l'Okular per a conservar-los. Feu clic a Continua per a desar, " "però es perdran aquests elements, així com l'historial de desfer/refer." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continua, es perden els canvis" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "El fitxer no s'ha pogut desar a «%1». %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4708,7 +4710,7 @@ msgstr "" "\n" "El document ja no existeix." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4717,59 +4719,59 @@ msgstr "" "El fitxer no es pot desar a «%1». Error: «%2». Intenteu desar-lo a una altra " "ubicació." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Expandeix tota la secció" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Redueix tota la secció" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expandeix-ho tot" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Redueix-ho tot" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sincronitza la miniatura amb la pàgina" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Afegeix un punt" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Impressió" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "No es permet imprimir aquest document." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4777,7 +4779,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut imprimir el document. Error desconegut. Si us plau, informeu a " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4786,17 +4788,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut imprimir el document. L'error detallat és: «%1». Si us plau, " "informeu a bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Aneu al lloc a on estàveu abans" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Aneu al lloc a on estàveu després" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4805,7 +4807,7 @@ msgstr "" "Error de fitxer! No s'ha pogut crear el fitxer temporal " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 per a descomprimir-lo. No es carregarà el fitxer." "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4828,7 +4830,7 @@ msgstr "" "clic dret al fitxer en el gestor de fitxers Dolphin, després trieu l'opció " "«Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» a la finestra oberta." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4837,7 +4839,7 @@ msgstr "" "Error de fitxer! No s'ha pogut descomprimir el fitxer " "%1. No es carregarà el fitxer." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4847,27 +4849,27 @@ msgstr "" "estar segur, proveu de descomprimir a mà el fitxer amb les eines de la línia " "d'ordres." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Sense punts" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "S'ha produït un problema en compartir el document: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Comparteix" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "El document s'ha compartit correctament" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Es pot trobar el document compartit a: %1" @@ -4988,56 +4990,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Cerca la següent" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentació" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Canvia de pantalla" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Pantalla %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Surt del mode de presentació" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Títol: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pàgines: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Feu un clic per a començar" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reprodueix" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5049,7 +5051,7 @@ msgstr "" "situa a la cantonada superior dreta. També podeu rodar les finestres " "(predeterminat «Alt-Tab»)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5580,53 +5582,53 @@ msgstr "Ja hi ha una eina amb aquest nom. S'usarà la predeterminada" msgid "Duplicated Name" msgstr "Nom duplicat" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Pàgina a mostrar del document" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Inicia el document en mode presentació" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Inicia amb el diàleg d'impressió" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Inicia amb el diàleg d'impressió i surt després d'imprimir" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Control d'«Instància única»" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "No elevis la finestra" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Cerca una cadena al text" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "defineix l'ordre de l'editor extern" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "Documents a obrir. Indiqueu «-» per a llegir de l'entrada estàndard (stdin)." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5638,43 +5640,43 @@ msgstr "" "que no es permet «unique» en definir l'ordre de l'editor en la línia " "d'ordres.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "No s'ha pogut trobar el component de l'Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5683,12 +5685,12 @@ msgstr "" "Ja hi ha una instància única de l'Okular executant-se. Aquesta instància no " "seria l'única." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "No s'ha pogut trobar el component de l'Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5697,7 +5699,7 @@ msgstr "" "Feu un clic per a obrir un fitxer\n" "Feu un clic i manteniu-lo premut per a obrir un fitxer recent" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5705,57 +5707,57 @@ msgstr "" "Feu un clic per a obrir un fitxer o feu un clic i manteniu-lo " "premut per a seleccionar un fitxer recent" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Pestanya següent" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Pestanya anterior" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Desfés el tancament de la pestanya" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Bloca la barra lateral" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Tots els fitxers admesos (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Obre document" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmació del tancament" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Tanca les pestanyes" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Esteu a punt de tancar %1 pestanyes. Esteu segur que voleu continuar?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Avisa quan s'intentin tancar múltiples pestanyes" diff --git a/po/ca@valencia/okular.po b/po/ca@valencia/okular.po index 450bf56a2..5e681901f 100644 --- a/po/ca@valencia/okular.po +++ b/po/ca@valencia/okular.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 10:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 18:42+0300\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Executa «%1»..." msgid "First Page" msgstr "Primera pàgina" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina anterior" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Pàgina següent" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existix" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autoria: %1" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Pàgina %1" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "La còpia està prohibida pel DRM" msgid "&Delete" msgstr "Sup&rimix" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 punts" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Punts" @@ -2154,13 +2154,13 @@ msgstr "Busca..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Ves a este punt" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Canvia el nom d'un punt" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Suprimix el punt" @@ -2772,7 +2772,8 @@ msgstr "Obri en mode continu de manera predeterminada" msgctxt "@option:check Config dialog, general page" msgid "When using Browse Tool, wrap cursor at screen edges" msgstr "" -"En utilitzar l'eina Navega, ajusta el cursor a les vores de la pantalla" +"En utilitzar l'eina Navega, el cursor continua al final oposat en arribar a " +"la vora de la pantalla" #: part/dlggeneral.cpp:190 #, kde-format @@ -3456,7 +3457,7 @@ msgstr "Expressió regular" msgid "S&earch:" msgstr "Bu&sca:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Capes" @@ -3741,7 +3742,7 @@ msgstr "Copia el text" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ves a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajusta a l'amplària de pàgina" @@ -4045,17 +4046,17 @@ msgstr "&Punts" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barra d'eines del visor" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotacions" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4068,7 +4069,7 @@ msgstr "" "no funciona
.
Guardeu-ho a un fitxer per tal de moure-les si voleu " "continuar editant el document." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4077,205 +4078,205 @@ msgstr "" "Este document té fitxers incrustats. Cliqueu ací per a veure'ls o aneu a «Fitxer -> Fitxers incrustats»." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Ves a la pàgina anterior" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Va a la pàgina anterior del document" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Següent" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avança fins a la pàgina següent" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Va a la pàgina següent del document" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Començament del document" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Va al començament del document" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Final del document" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Va al final del document" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Canvia el nom del punt actual" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Punt anterior" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Va cap al punt anterior" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Punt següent" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Va cap al punt següent" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configura Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configura el visor..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configura els dorsals de visualització..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configura els dorsals..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Quant al dorsal" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Torna a ca&rregar" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Tornant a carregar el document actual des del disc." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Tanca la barra de &busca" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Número de pàgina" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configura els modes de color..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Selecciona tot el text de la pàgina actual" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Mostra la barra &lateral" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Mostra la barra de &pàgines" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Mostra el quadro de les &signatures" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Fitxers &incrustats" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xporta com a" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Com&partix" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentació" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Obri la carpeta con&tenidora" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importa un PostScript com a PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Canvia al mode de pantalla negra" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Esborra el dibuix" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configura les anotacions..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Reproduïx/pausa la presentació" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4286,37 +4287,37 @@ msgstr "" "guardar.\n" "Qualsevol modificació es perdrà una vegada es tanque Okular." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "El document no s'ha pogut guardar" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "No s'ha pogut obrir «%1» (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "S'ha cancel·lat la càrrega de %1." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "No s'ha pogut obrir %1. Motiu: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configura els dorsals de visualització" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configura els dorsals" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4325,44 +4326,44 @@ msgstr "" "No s'ha trobat el programa «ps2pdf», per tant, Okular no pot importar " "fitxers PS utilitzant-lo." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "No s'ha trobat el ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Fitxers PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "S'està important el fitxer PS com a PDF (pot tardar una estona)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Introduïu la contrasenya per a llegir el document:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Contrasenya incorrecta. Torneu-ho a provar:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Contrasenya del document" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Este document té formularis XFA, els quals actualment no estan admesos." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4371,7 +4372,7 @@ msgstr "" "Este document té formularis. Cliqueu en el botó per a interactuar-hi, o " "utilitzeu «Visualitza -> Mostra els formularis»." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4382,7 +4383,7 @@ msgstr "" "document." # skip-rule: ff-enter -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4391,27 +4392,27 @@ msgstr "" "Este document requerix mostrar-se en pantalla completa.\n" "Cal deixar el mode normal i entrar en el mode de presentació?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Petició de canvi del mode de visualització" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entra en mode de presentació" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Denega la petició" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "No s'ha pogut obrir %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4425,22 +4426,22 @@ msgstr "" "sense guardar pels canvis fets en l'altre programa.Voleu continuar " "carregant el fitxer?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "El fitxer ha canviat" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continua tornant a carregar" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Interromp la recàrrega" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4454,27 +4455,27 @@ msgstr "" "pels canvis fets en l'altre programa.Voleu continuar tancant el " "fitxer?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continua tancant" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Interromp el tancament" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Voleu guardar els canvis a «%1» o descartar-los?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Tanca el document" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4483,7 +4484,7 @@ msgstr "" "Este enllaç apunta a una acció sobre un document tancat que no funciona quan " "s'està emprant el visor incrustat." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4492,59 +4493,59 @@ msgstr "" "Este enllaç apunta a una acció sobre una acció d'eixida d'aplicació que no " "funciona quan s'està emprant el visor incrustat." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "S'està tornant a carregar el document..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ves a la pàgina" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Pàgina:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Introduïu el nom nou del punt:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Canvia el nom d'este punt" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Elimina este punt" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Anomena i guarda" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4553,18 +4554,18 @@ msgstr "" "Heu triat guardar un arxiu d'Okular sense que el nom de fitxer acabe amb " "l'extensió «%1». Açò no és permés, voleu triar un nom nou?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Extensió no admesa" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Seleccioneu un nom nou" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4576,17 +4577,17 @@ msgstr "" "guardeu ara, es perdrà qualsevol canvi fet en l'altre programa. Segur que " "voleu continuar?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Guardar - Avís" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Guarda una còpia en un altre lloc" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4597,12 +4598,12 @@ msgstr "" "guardar-lo, cal tornar a carregar el fitxer. Es tornarà a preguntar la " "contrasenya i es perdrà l'historial de desfer/refer.
Voleu continuar?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal per a guardar." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4613,7 +4614,7 @@ msgstr "" "és de lectura. Intenteu guardar-lo a una altra ubicació o canvieu els seus " "permisos." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4622,23 +4623,23 @@ msgstr "" "Després de guardar, el format actual del document requerix tornar a carregar " "el fitxer. Es perdrà l'historial de desfer/refer.
Voleu continuar?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "El fitxer no es pot guardar a «%1». Intenteu guardar-lo a una altra ubicació." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Contingut dels formularis emplenats" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Anotacions de l'usuari" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4649,17 +4650,17 @@ msgstr "" "permet guardar els elements següents. Utilitzeu el format arxiu de " "document d'Okular per a conservar-los." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Anomena i guarda arxiu de document d'Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4672,7 +4673,7 @@ msgstr "" "document d'Okular per a conservar-los. Feu clic en Continua per a " "guardar el document i descartar estos elements." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4686,22 +4687,22 @@ msgstr "" "guardar, però es perdran estos elements, així com l'historial de desfer/" "refer." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continua, es perden els canvis" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "El fitxer no s'ha pogut guardar a «%1». %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4712,7 +4713,7 @@ msgstr "" "\n" "El document ja no existix." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4721,59 +4722,59 @@ msgstr "" "El fitxer no es pot guardar a «%1». Error: «%2». Intenteu guardar-lo a una " "altra ubicació." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Expandix tota la secció" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Reduïx tota la secció" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expandix-ho tot" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Reduïx-ho tot" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sincronitza la miniatura amb la pàgina" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Afig un punt" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Llig" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Imprimix" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "No es permet imprimir este document." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4781,7 +4782,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut imprimir el document. S'ha produït un error desconegut. " "Informeu a bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4790,17 +4791,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut imprimir el document. L'error detallat és: «%1». Informeu a " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Aneu al lloc a on estàveu abans" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Aneu al lloc a on estàveu després" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4809,7 +4810,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error de fitxer! No s'ha pogut crear el " "fitxer temporal %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 %1 per a descomprimir-lo. No es " "carregarà el fitxer." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4833,7 +4834,7 @@ msgstr "" "l'opció «Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» en la finestra " "oberta." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4843,7 +4844,7 @@ msgstr "" "descomprimir el fitxer %1. No es carregarà el " "fitxer." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4853,27 +4854,27 @@ msgstr "" "estar segur, proveu de descomprimir a mà el fitxer amb les eines de la línia " "d'ordres." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Sense punts" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "S'ha produït un problema en compartir el document: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Compartix" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "El document s'ha compartit correctament" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Es pot trobar el document compartit a: %1" @@ -4994,56 +4995,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Busca la següent" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentació" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Canvia de pantalla" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Pantalla %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Ix del mode de presentació" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Títol: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pàgines: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Feu un clic per a començar" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reproduïx" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5055,7 +5056,7 @@ msgstr "" "situa en el cantó superior dret. També podeu rodar les finestres " "(predeterminat «Alt-Tab»)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5586,54 +5587,54 @@ msgstr "Ja hi ha una eina amb este nom. S'utilitzarà la predeterminada" msgid "Duplicated Name" msgstr "Nom duplicat" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Pàgina que s'ha de mostrar del document" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Inicia el document en mode presentació" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Inicia amb el diàleg d'impressió" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Inicia amb el diàleg d'impressió i ix després d'imprimir" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Control d'«Instància única»" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "No eleves la finestra" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Busca una cadena al text" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "establix l'ordre de l'editor extern" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "Documents que s'obriran. Indiqueu «-» per a llegir de l'entrada estàndard " "(stdin)." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5645,52 +5646,52 @@ msgstr "" "compte que no es permet «unique» en establir l'ordre de l'editor en la línia " "d'ordres.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "S'ha produït un error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --" "unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "S'ha produït un error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --" "presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "S'ha produït un error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --" "print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "S'ha produït un error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --" "page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "S'ha produït un error: No es pot obrir més d'un document amb el paràmetre --" "find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "No s'ha pogut trobar el component d'Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5699,12 +5700,12 @@ msgstr "" "Ja hi ha una instància única d'Okular executant-se. Esta instància no seria " "l'única." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "No s'ha pogut trobar el component d'Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5713,7 +5714,7 @@ msgstr "" "Feu un clic per a obrir un fitxer\n" "Feu un clic i manteniu-lo premut per a obrir un fitxer recent" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5721,57 +5722,57 @@ msgstr "" "Feu un clic per a obrir un fitxer o feu un clic i manteniu-lo " "premut per a seleccionar un fitxer recent" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Pestanya següent" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Pestanya anterior" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Desfés el tancament de la pestanya" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Bloca la barra lateral" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Tots els fitxers admesos (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Obri document" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmació del tancament" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Tanca les pestanyes" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Esteu a punt de tancar %1 pestanyes. Segur que voleu continuar?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Avisa quan s'intenten tancar múltiples pestanyes" diff --git a/po/cs/okular.po b/po/cs/okular.po index 079cec03a..aec79032f 100644 --- a/po/cs/okular.po +++ b/po/cs/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 14:11+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Spustit '%1'..." msgid "First Page" msgstr "První strana" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí strana" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Následující strana" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Velikost stránky k tisku je neplatná" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Nelze otevřít \"%1\". Soubor neexistuje." @@ -820,7 +820,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Krytí" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Strana %1" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Kopírování zakázáno DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%2 záložek" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -2144,13 +2144,13 @@ msgstr "Hledat..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Přejít na tuto záložku" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Přejmenovat záložku" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Smazat záložku" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Regulární výraz" msgid "S&earch:" msgstr "Hl&edat:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "Kopírovat text" msgid "Go to '%1'" msgstr "Jít na %1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" @@ -4017,17 +4017,17 @@ msgstr "&Záložky" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Nástrojový panel prohlížeče" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Poznámky" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4046,205 +4046,205 @@ msgstr "" "Klikněte zde pro jejich zobrazení nebo jděte do Soubor -> Vložené " "soubory." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Přesune se na předchozí stranu v dokumentu" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Následující" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Posunout se na následující stránku" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Přesune se na následující stranu v dokumentu" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Začátek dokumentu" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Přesune se na začátek dokumentu" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Konec dokumentu" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Přesune se na konec dokumentu" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Přejmenovat současnou záložku" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Předchozí záložka" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Přejít na předchozí záložku" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Následující záložka" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Přejít na následující záložku" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Nastavit Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Nastavit prohlížeč..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Nastavit podpůrné vrstvy prohlížeče..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Nastavit podpůrné vrstvy..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "O podpůrné vrstvě" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Znovu načíst" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Obnovit současný dokument z disku." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Zavřít vy&hledávací panel" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Číslo strany" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Nastavit režimy barvy..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Vybrat všechen text na současné stránce" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Zobraz&it postranní panel" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Zobrazit panel st&ránek" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Zobrazit panel &s podpisy" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Vložené soubory" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportovat jako" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "S&dílet" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&rezentace" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Otevřít odpovídající s&ložku" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importovat Postscript jako PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Přepnout režim černé obrazovky" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Smazat kreslení" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Nastavit poznámky..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Přehrát/Pozastavit prezentaci" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4252,37 +4252,37 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokument nelze uložit" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Nelze otevřít '%1' (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Načítání %1 bylo zrušeno." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Nelze otevřít %1. Důvod: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Nastavit podpůrné vrstvy prohlížeče" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Nastavit podpůrné vrstvy" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4291,44 +4291,44 @@ msgstr "" "Program \"ps2pdf\" nebyl nalezen. Okular jej nemůže použít pro import PS " "souborů." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf nenalezen." -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Soubory PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importuji PS soubor jako PDF (bude to nějakou dobu trvat)...." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Prosím, vložte heslo pro přečtení dokumentu:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Neplatné heslo. Prosím, zkuste znovu:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Heslo dokumentu" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Tento dokument obsahuje formuláře XFA, jenž momentálně nejsou " "podporovány." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4337,41 +4337,41 @@ msgstr "" "Tento dokument obsahuje formuláře. Klikněte na tlačítko pro práci s nimi, " "nebo použijte Zobrazit -> Zobrazit formuláře." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Odepřít požadavek" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Nelze otevřít '%1'. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4381,22 +4381,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Soubor změněn" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "P&okračovat v opakování načítání" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4406,27 +4406,27 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Pokračovat v zavření" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Přerušit zavření" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Zavřít dokument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "" "Tento odkaz směřuje na činnost zavření dokumentu, což není ve vnořeném " "prohlížeči použitelné." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4444,77 +4444,77 @@ msgstr "" "Tento odkaz směřuje na činnost ukončení aplikace, což není ve vnořeném " "prohlížeči použitelné." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Znovu načítám dokument..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Přejít na stranu" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "S&trana:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Zadejte nový název záložky:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Přejmenovat tuto záložku" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Odstranit tuto záložku" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Nepodporovaná přípona" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Vyberte nový název" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4526,17 +4526,17 @@ msgstr "" "uložíte, veškeré změny, které ten program provedl, budou ztraceny. Jste si " "jisti, že si přejete pokračovat?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Uložit - varování" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Uložit kopii jinde" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4544,12 +4544,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor pro uložení." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4559,29 +4559,29 @@ msgstr "" "Soubor %1 nelze přepsat, protože je pouze ke čtení. " "Pokuste se jej uložit jinam nebo změňte jeho oprávnění." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. Pokuste se jej uložit jinam." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Vyplněno z obsahu" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Poznámky uživatele" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4589,17 +4589,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Uložit jako archiv dokumentu Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4617,22 +4617,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Pokračovat se ztrátou změn" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4643,66 +4643,66 @@ msgstr "" "\n" "Dokument již neexistuje." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Rozbalit celý úsek" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Svinout celý úsek" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Rozvinout vše" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Svinout vše" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Synchronizovat náhled se stránkou" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat záložku" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Číst" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Tisk tohoto dokumentu je zakázán." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "" "Nelze vytisknout dokument. Neznámá chyba. Prosím nahlaste chybu na http://" "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4719,17 +4719,17 @@ msgstr "" "Nelze vytisknout dokument. Podrobný popis chyby je \"%1\". Prosím nahlaste " "chybu na http://bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Přejít na předchozí umístění" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Přejít na následující umístění" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "" "Chyba v souboru. Nepovedlo se vytvořit dočasný soubor " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Chyba v souboru. Nepovedlo se otevřít soubor " "%1 pro dekompresi. Soubor nebude načten." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "" "Chyba v souboru. Nepovedlo se rozbalit soubor " "%1. Nebude načten." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4775,27 +4775,27 @@ msgstr "" "přejete být jisti, rozbalte soubor ručně pomocí nástrojů z příkazové řádky." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Žádné záložky" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Nastala chyba při sdílení dokumentu: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Sdílet" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Obrázek byl úspěšně sdílen" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4913,56 +4913,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Najít následující" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - Prezentace" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Přepnout obrazovku" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Obrazovka %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Ukončit prezentační režim" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Název: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Počet stran: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klikněte k zahájení" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "" "umístění kurzoru myši do pravého horního rohu. Samozřejmě je také možné " "použít přepínání oken pomocí Alt + TAB" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5504,53 +5504,53 @@ msgstr "Nástroj se zadaným názvem již existuje. Bude použit výchozí." msgid "Duplicated Name" msgstr "Duplicitní název" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Stránka dokumentu, která se má zobrazit" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Spustit dokument v prezentačním režimu" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Spustit s dialogem tisku" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Kontrola \"Unikátní instance\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Nezdvihat okno" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Najít řetězec textu" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "nastaví příkaz externího editoru" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "Dokumenty k otevření. Zadejte '-' pro čtení ze standardního vstupu (stdin)." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5558,43 +5558,43 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Chyba: Nelze otevřít víz než jeden dokument s přepínačem --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Chyba: Nelze otevřít víz než jeden dokument s přepínačem --presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Chyba: Nelze otevřít víz než jeden dokument s přepínačem --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Chyba: Nelze otevřít víz než jeden dokument s přepínačem --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Chyba: Nelze otevřít víz než jeden dokument s přepínačem --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Nelze najít komponentu Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5602,12 +5602,12 @@ msgid "" msgstr "" "Jedna unikátní instance Okularu již běží. Tato instance nebude unikátní." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Nelze najít komponentu okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "" "Kliknutím otevřete soubor\n" "Kliknutím a podržením otevřete nedávný soubor" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5624,58 +5624,58 @@ msgstr "" "Kliknutím otevřete soubor nebo kliknutím a podržením vyberete " "nedávný soubor" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Následující karta" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Předchozí karta" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Vrátit zpět zavření karty" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Zamknout postranní panel" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Všechny soubory (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Všechny podporované soubory (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdit uzavření" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Zavřít karty" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Chystáte se zavřít následující %1 karet. Opravdu si přejete pokračovat?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Varovat mě při pokusu o uzavření vícero karet" diff --git a/po/cy/okular.po b/po/cy/okular.po index a702981ce..3f40ee4aa 100644 --- a/po/cy/okular.po +++ b/po/cy/okular.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "Ffitio &i Dudalen" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Awdur: %1" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Tudalen %1" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Ychwanegu Tudnod" msgstr[1] "Ychwanegu Tudnod" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Bookmarks" @@ -2178,14 +2178,14 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "" msgid "Go to '%1'" msgstr "Tudalen %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ffitio i &Led Tudalen" @@ -4102,18 +4102,18 @@ msgstr "Ychwanegu Tudnod" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Rhagolygon cryno" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Annotations" msgstr "Cyflwyniad" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4122,223 +4122,223 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Previous Bookmark" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Next Bookmark" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgid "Page Number" msgstr "Tudalennau" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Cyflwyniad" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Llywio" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "C&yflwyniad" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "Cyflwyniad" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Configure Annotations..." msgstr "Cyflwyniad" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Cyflwyniad" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4346,124 +4346,124 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "Dogfen i'w hagor" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Tudalen %1" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, fuzzy, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Cyfrinair anghywir" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "Dogfen i'w hagor" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Cyflwyniad" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Tudalen %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4473,22 +4473,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4498,114 +4498,114 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Dogfen i'w hagor" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Tudalen :" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save As" msgstr "Cadw i Ffeil..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4614,17 +4614,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4632,12 +4632,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4645,30 +4645,30 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "&Priodweddau" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Cyflwyniad" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4676,17 +4676,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4704,22 +4704,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4727,104 +4727,104 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Cyflwyniad" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Offer" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4833,42 +4833,42 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "No Bookmarks" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4989,59 +4989,59 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Cyflwyniad" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Created" msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Crëwyd" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Cyflwyniad" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Teitl: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Tudalennau : %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages:" msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Tudalennau :" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "" @@ -5599,52 +5599,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5652,113 +5652,113 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Previous Tab" msgstr "Ychwanegu Tudnod" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Dogfen i'w hagor" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "" "Mae ffeil o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes. Ydych wir eisiau ysgrifennu " "drosti?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/da/okular.po b/po/da/okular.po index d1a5b9458..67c60d090 100644 --- a/po/da/okular.po +++ b/po/da/okular.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Kør '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Første side" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Forrige side" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Næste side" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Sidens udskriftsstørrelse er ugyldig" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\". Filen findes ikke." @@ -817,7 +817,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Forfatter: %1" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Side %1" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "DRM forbyder kopiering" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 bogmærker" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" @@ -2173,13 +2173,13 @@ msgstr "Søg..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Gå til dette bogmærke" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Omdøb bogmærke" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Regulært udtryk" msgid "S&earch:" msgstr "&Søg:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Lag" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Kopiér tekst" msgid "Go to '%1'" msgstr "Gå til \"%1\"" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas til bredden" @@ -4184,17 +4184,17 @@ msgstr "&Bogmærker" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Fremviserværktøjslinje" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotationer" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4212,206 +4212,206 @@ msgstr "" "Dette dokument har indlejrede filer. Klik " "her for at se dem eller gå til Fil -> Indlejrede filer." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Gå til forrige side" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Går til den forrige side i dokumentet" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Næste" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Gå fremad til næste side" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Går til den næste side i dokumentet" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Dokumentets start" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Går til starten af dokumentet" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Dokumentets slutning" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Går til slutningen af dokumentet" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Omdøb det aktuelle bogmærke" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Forrige bogmærke" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Gå til forrige bogmærke" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Næste bogmærke" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Gå til næste bogmærke" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Indstil Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Indstil fremviser..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Indstil motorer for fremviseren..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Indstil dokumentmotorer..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Om dokumentmotor" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Genin&dlæs" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument fra disk." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Luk &find-bjælken" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Sidenummer" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Indstil Okular..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Markér al tekst på aktuel side" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Vis s&idepanel" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Vis sidens &panel" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Vis &signaturpanel" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Indlejrede filer" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Eksportér som" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "D&el" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&ræsentation" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Åbn inde&holdende mappe" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importér PostScript som PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Skift sortskærmtilstand" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Slet tegning" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Indstil annotationer..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Afspil/pause præsentation" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4419,38 +4419,38 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Adgangskode til dokument" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\" (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Indlæsning af %1 er blevet annulleret." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Kunne ikke åbne %1. Årsag: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Indstil motorer for fremviseren" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Indstil dokumentmotorer" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4459,44 +4459,44 @@ msgstr "" "Programmet \"ps2pdf\" blev ikke fundet, så Okular kan ikke importere PS-" "filer ved hjælp af det." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf ikke fundet" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript-filer (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importerer PS-fil som PDF (dette kan tage noget tid)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Angiv venligst kodeordet for at læse dokumentet:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Forkert kodeord. Forsøg igen:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Adgangskode til dokument" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Dette dokument har XFA-formularer som i øjeblikket ikke er understøttet." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4505,14 +4505,14 @@ msgstr "" "Dette dokument har formularer. Klik på knappen for at interagere med dem, " "eller gå til Vis -> Vis formularer." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4521,27 +4521,27 @@ msgstr "" "Dette dokument vil vises i fuldskærm.\n" "Vil du forlade normal tilstand og gå i præsentationstilstand?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Anmoder om ændring af visningstilstand" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Gå i præsentationstilstand" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Afvis anmodning" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Kunne ikke åbne %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4551,22 +4551,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Fil ændret" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Fortsæt genindlæsning" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Afbryd genindlæsning" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4576,27 +4576,27 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Fortsæt lukning" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Afbryd lukning" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Vil du gemme dine ændringer af \"%1\" eller kassere dem?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Luk dokument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" "Dette link peger til en 'luk dokument'-handling der ikke virker når du " "bruger den indlejrede fremviser." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4614,78 +4614,78 @@ msgstr "" "Dette link peger til en 'afslut program'-handling der ikke virker når du " "bruger den indlejrede fremviser." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Genindlæser dokumentet..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Gå til side" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "S&ide:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Angiv det nye navn på bogmærket:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Omdøb dette bogmærke" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Fjern dette bogmærke" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Gem som" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Linjeforlængerstykker" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4694,17 +4694,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Gem - advarsel" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4712,12 +4712,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil til gemning." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4726,29 +4726,29 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "Fil kunne ikke gemmes til '%1'. Prøv at gem den et andet sted." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Fil kunne ikke gemmes til '%1'. Prøv at gem den et andet sted." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Udfyldt formularindhold" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Brugerannotationer" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4756,17 +4756,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Gem som Okular dokumentarkiv..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4784,22 +4784,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Fortsæt med tab af ændringer" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Filen kunne ikke gemmes til \"%1\". %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokumentet eksisterer ikke mere." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4819,61 +4819,61 @@ msgstr "" "Fil kunne ikke gemmes i \"%1\". Fejl: \"%2\". Prøv at gemme den et andet " "sted." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Fold hele sektionen ud" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Fold hele sektionen sammen" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Fold alle ud" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Fold alle sammen" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Link &miniaturer til siden" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Tilføj bogmærke" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Udtal tekst" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Udskrift af dokumentet tillades ikke." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke udskrive dokumentet. Ukendt fejl. Rapportér venligst til bugs.kde." "org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4890,17 +4890,17 @@ msgstr "" "Kunne ikke udskrive dokumentet. Den detaljerede fejl er \"%1\". Rapportér " "til bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Gå til det sted du var før" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Gå til det sted du var efter" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "" "Fil-fejl! Kunne ikke oprette midlertidig fil " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Fil-fejl! Kunne ikke åbne filen %1 til udpakning. Filen vil ikke blive indlæst." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "" "læse filen. Du kan tjekke ejerskab og tilladelser, hvis du højreklikker på " "filen i filhåndteringen Dolphin, og vælger fanebladet 'Egenskaber'." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "" "Fil-fejl! Kunne ikke udpakke filen %1. Filen vil ikke blive indlæst." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4953,27 +4953,27 @@ msgstr "" "Denne fejl sker typisk hvis filen er ødelagt. Hvis du vil være sikker, " "så forsøg at udpakke filen manuelt vha. kommandolinje-værktøjer." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Ingen bogmærker" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Der opstod et problem ved deling af dette dokument: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Del" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokumentet blev delt" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Du kan finde det delte dokument på: %1" @@ -5092,56 +5092,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Find næste" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - præsentation" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Skift skærm" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Skærm %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Forlad præsentationstilstand" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titel: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Sider: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klik for at begynde" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "" "øverste højre hjørne. Du kan naturligvis gå gennem vinduerne cyklisk " "(normalt med Alt+Tabulator)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5692,52 +5692,52 @@ msgstr "Der findes allerede et værktøj med det navn. Bruger et standardnavn" msgid "Duplicated Name" msgstr "Duplikeret navn" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Side af dokumentet der skal vises" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Start i præsentationstilstand" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Start med udskriftsdialog" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Start med udskriftsdialog og afslut efter udskrift" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Kontrol af \"unik instans\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Hæv ikke vindue" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Find en streng i teksten" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokumenter der skal åbnes. Angiv \"-\" for at læse fra stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5745,43 +5745,43 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Fejl: Kan ikke åbne mere end ét dokument med flaget --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "Fejl: Kan ikke åbne mere end ét dokument med flaget --presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Fejl: Kan ikke åbne mere end ét dokument med flaget --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Fejl: Kan ikke åbne mere end ét dokument med flaget --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Fejl: Kan ikke åbne mere end ét dokument med flaget --find " -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Kan ikke finde Okular-komponenten: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "Vis s&idepanel" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5790,12 +5790,12 @@ msgstr "" "Der kører allerede en unik Okular-instans. Denne instans vil ikke være den " "unikke." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Kan ikke finde Okular-komponenten." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "" "Klik for at åbne en fil\n" "Klik og hold for at åbne en nylig fil" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5812,58 +5812,58 @@ msgstr "" "Klik for at åbne en fil eller Klik og hold for at åbne en " "nylig fil" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Næste faneblad" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Forrige faneblad" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Fortryd luk faneblad" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Vis s&idepanel" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Alle understøttede filer (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Bekræft lukning" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Luk faneblade" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Du er ved at lukke %1 faneblade. Vil du virkelig fortsætte?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Advar mig når jeg forsøger at lukke flere faneblade" diff --git a/po/de/okular.po b/po/de/okular.po index a83e68bba..8490544e1 100644 --- a/po/de/okular.po +++ b/po/de/okular.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:54+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "„%1“ ausführen ..." msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Die Druckseitengröße ist ungültig" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei existiert nicht." @@ -819,7 +819,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Seite %1" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Kopieren durch digitale Rechteverwaltung (DRM) verboten" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 Lesezeichen" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -2158,13 +2158,13 @@ msgstr "Suchen ..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Zu diesem Lesezeichen gehen" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Lesezeichen umbenennen" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen entfernen" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck" msgid "S&earch:" msgstr "&Suchen:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Ebenen" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Text kopieren" msgid "Go to '%1'" msgstr "Gehe zu „%1“" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Seitenbreite" @@ -4051,17 +4051,17 @@ msgstr "&Lesezeichen" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Anzeige-Werkzeugleiste" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anmerkungen" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "" "wird nicht länger unterstützt
. Bitte Speichern Sie das Dokument, " "wenn Sie es weiter bearbeiten möchten." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4084,205 +4084,205 @@ msgstr "" "\">Klicken Sie hier zur Anzeige oder rufen Sie den Menüeintrag " "„Eingebettete Dateien“ aus dem Menü „Datei“ auf." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Vorherige Seite" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Zurück zur vorherigen Seite" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Geht zur vorherigen Seite des Dokuments" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Nächste Seite" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Weiter zur nächsten Seite" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Geht zur nächsten Seite des Dokuments" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Anfang des Dokuments" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Geht zum Anfang des Dokuments" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Ende des Dokuments" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Geht zum Ende des Dokuments" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Das aktuelle Lesezeichen umbenennen" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Vorheriges Lesezeichen" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Zum vorherigen Lesezeichen gehen" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Nächstes Lesezeichen" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular einrichten ..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Betrachter einrichten ..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Anzeigemodule einrichten ..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Anzeigemodule einrichten ..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Über Anzeigemodul" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Neu &laden" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Lädt das aktuelle Dokument erneut vom Datenträger." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Suchleiste sch&ließen" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Seitenzahl" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Farbmodus einrichten ..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Gesamten Text der aktuellen Seite auswählen" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Se&itenleiste anzeigen" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "&Seitendarstellungsleiste anzeigen" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "&Signaturbereich anzeigen" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Ein&gebettete Dateien" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportieren als" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Veröffentlic&hen" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Präsentation" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Ordner mi&t diesem Inhalt öffnen" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "PostScript als PDF &importieren ..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Schwarzschirm-Modus umschalten" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Zeichnung löschen" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Anmerkungen einrichten ..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Präsentation anhalten/wiedergeben" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4290,37 +4290,37 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokument kann nicht gespeichert werden" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Das Laden von %1 ist abgebrochen worden." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden. Der Grund lautet: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Anzeigemodule einrichten" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Anzeigemodule einrichten" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4329,44 +4329,44 @@ msgstr "" "Das Programm „ps2pdf“ kann nicht gefunden werden, daher kann Okular keine PS-" "Dateien importieren." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf nicht gefunden" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript-Dateien (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS-Dateien werden als PDF importiert (kann eine Weile dauern) ..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zum Lesen des Dokuments ein:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Falsches Passwort, bitte versuchen Sie es erneut:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Dokument-Passwort" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Dies Dokument enthält XFA-Formulare, die zurzeit nicht unterstützt " "werden." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "" "verwenden, oder rufen Sie den Menüeintrag „Formulare anzeigen“ aus dem Menü " "„Ansicht“ auf." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "" "deaktiviert. Bitte speichern Sie eine Kopie und öffnen sie neu, um dieses " "Dokument zu bearbeiten." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4396,27 +4396,27 @@ msgstr "" "Möchten Sie den normalen Modus verlassen und in den Präsentationsmodus " "wechseln?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Anfrage zur Änderung des Anzeigemodus" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Präsentationsmodus starten" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Anfrage verweigern" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden (%2)" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4434,22 +4434,22 @@ msgstr "" "nicht mehr gespeichert werden kann.
Möchten Sie fortfahren und die Datei " "neu laden?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Datei geändert" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Neu Laden fortsetzen" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Neu Laden abbrechen" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4467,27 +4467,27 @@ msgstr "" "nicht mehr gespeichert werden kann.
Möchten Sie fortfahren und die Datei " "schließen?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Schließen fortsetzen" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Schließen abbrechen" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen an „%1“ speichern oder verwerfen?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Dokument schließen" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "" "Diese Verknüpfung fordert das Schließen des Dokuments an. Dies ist unter " "Verwendung des eingebetteten Betrachters nicht möglich." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4505,77 +4505,77 @@ msgstr "" "Diese Verknüpfung fordert das Beenden des Programms an. Dies ist unter " "Verwendung des eingebetteten Betrachters unmöglich." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Dokument wird neu geladen ..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Gehe zu Seite" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Seite:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Geben Sie den Namen des Lesezeichens ein:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Diese Lesezeichen umbenennen" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Nicht unterstützte Erweiterung" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Neuen Namen auswählen" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4584,17 +4584,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Speichern - Warnung" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Woanders eine Kopie speichern" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4606,12 +4606,12 @@ msgstr "" "abgefragt und der Verlauf von Zurücknehmen/Wiederherstellen geht verloren." "
Möchten Sie fortfahren?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Die temporäre Datei kann nicht zum Speichern geöffnet werden." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "" "Datei kann nicht in „%1“ gespeichert werden. Versuchen Sie einen anderen " "Speicherort." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4632,24 +4632,24 @@ msgstr "" "geladen werden. Der Verlauf von Zurücknehmen/Wiederherstellen geht verloren." "
Möchten Sie fortfahren?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Datei kann nicht in „%1“ gespeichert werden. Versuchen Sie einen anderen " "Speicherort." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Ausgefüllte Inhalte von Formularen" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Benutzer-Anmerkungen" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4660,17 +4660,17 @@ msgstr "" "im aktuellen Dateiformat nicht gespeichert werden. Bitte benutzen Sie das " "Format Okular-Dokumentarchiv, um diese Elemente zu behalten." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Als Okular-Dokumentarchiv speichern ..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "" "Sie auf Fortsetzen, um das Dokument zu speichern und dabei diese " "Elemente zu verwerfen." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4698,22 +4698,22 @@ msgstr "" "Sie auf Fortsetzen, um das Dokument zu speichern, aber Sie werden " "diese Elemente und den Verlauf von Zurücknehmen/Wiederherstellen verlieren." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Fortsetzen und alle Änderungen verwerfen" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Datei kann nicht in „%1“ gespeichert werden. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "" "\n" "Das Dokument ist nicht mehr vorhanden." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4733,59 +4733,59 @@ msgstr "" "Datei kann nicht in „%1“ gespeichert werden. Fehler „%2“. Versuchen Sie " "einen anderen Speicherort." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Gesamten Abschnitt ausklappen" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Gesamten Abschnitt einklappen" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Alle einklappen" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Vorschaubilder mit der Seite abgleichen" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Extras" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Vorlesen" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Es ist nicht erlaubt, dieses Dokument zu drucken." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "" "Das Dokument kann aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gedruckt werden. " "Bitte melden Sie das Problem unter http://bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4802,17 +4802,17 @@ msgstr "" "Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Die genaue Fehlermeldung lautet: " "„%1“. Bitte melden Sie das Problem unter http://bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Geht zurück zur vorher angezeigten Stelle im Dokument" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Geht vor zur nächsten angezeigten Stelle im Dokument" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "" "Dateifehler! Die temporäre Datei %1 kann nicht angelegt werden." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 kann nicht zum Dekomprimieren geöffnet werden. Die Datei wird " "nicht geladen. " -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "" "Maustaste auf die Datei klicken und dann „Eigenschaften“ im Kontextmenü " "aufrufen und zur Karteikarte „Berechtigungen“ im Dialog gehen." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "" "Dateifehler! Die Datei %1 " "kann nicht dekomprimiert werden. Sie wird nicht geladen." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4864,27 +4864,27 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sein möchten, versuchen Sie, die Datei mit Hilfe von " "Befehlszeilen-Werkzeugen selbst zu dekomprimieren." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Keine Lesezeichen" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Beim Veröffentlichen des Dokuments ist ein Fehler aufgetreten: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Veröffentlichen" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokument erfolgreich veröffentlicht" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Sie finden das veröffentlichte Dokument unter: %1" @@ -5002,56 +5002,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Weitersuchen" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Präsentation" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Bildschirm wechseln" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Bildschirm %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Präsentationsmodus beenden" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titel: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Seiten: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klicken Sie, um zu beginnen" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Anhalten" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Wiedergeben" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "" "Mauszeiger an den oberen Bildschirmrand bewegen. Sie können natürlich auch " "das Fenster wechseln (die Voreinstellung dafür ist Alt+Tabulator)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5601,53 +5601,53 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "Name bereits vergeben" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Anzuzeigende Seite des Dokuments" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Dokumentanzeige im Präsentationsmodus beginnen" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Startet mit dem Druckdialog" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Startet mit dem Druckdialog und wird nach dem Drucken beendet" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Nur eine Instanz des Programms verwenden" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Fenster nicht nach vorn holen" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Sucht eine Zeichenfolge im Text" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "Zu öffnende Dokumente. Mit „-“ wird aus der Standardeingabe (stdin) gelesen." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5655,52 +5655,52 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Fehler: Mit der Option „--unique“ kann nicht mehr als ein Dokument " "gleichzeitig geöffnet werden." -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Fehler: Mit der Option „--presentation“ kann nicht mehr als ein Dokument " "gleichzeitig geöffnet werden." -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Fehler: Mit der Option „--print“ kann nicht mehr als ein Dokument " "gleichzeitig geöffnet werden" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Fehler: Mit der Option „--page kann nicht mehr als ein Dokument gleichzeitig " "geöffnet werden" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Fehler: Mit der Option „--find“ kann nicht mehr als ein Dokument " "gleichzeitig geöffnet werden" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Die Okular-Komponente wurde nicht gefunden: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5709,12 +5709,12 @@ msgstr "" "Es läuft bereits eine einzigartig Instanz von Okular, aber das ist nicht " "diese Instanz." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Die Okular-Komponente kann nicht gefunden werden." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie, um eine Datei zu öffnen.\n" "Klicken und gedrückt halten, um eine kürzlich geöffnete Datei zu öffnen." -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5731,59 +5731,59 @@ msgstr "" "Klicken Sie, um eine Datei zu öffnen, oder klicken und halten Sie " "gedrückt, um eine kürzlich geöffnete Datei zu öffnen." -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Nächstes Unterfenster" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Vorheriges Unterfenster" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Unterfenster wieder herstellen" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Seitenleiste sperren" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Alle unterstützten Dateien (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Schließen bestätigen" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Unterfenster schließen" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei, die %1 Unterfenster zu schließen. Möchten Sie wirklich " "fortfahren?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Beim Schließen mehrerer Unterfenster warnen" diff --git a/po/el/okular.po b/po/el/okular.po index 533d2a945..cc172de64 100644 --- a/po/el/okular.po +++ b/po/el/okular.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-04 11:01+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Εκτέλεση '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Πρώτη σελίδα" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Επόμενη σελίδα" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εκτύπωσης σελίδας" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\". Το αρχείο δεν υπάρχει." @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Συγγραφέας: %1" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Αδιαφάνεια" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Σελίδα %1" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Απαγόρευση αντιγραφής από DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 σελιδοδείκτες" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" @@ -2161,13 +2161,13 @@ msgstr "Αναζήτηση..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Μετάβαση σε αυτόν το σελιδοδείκτη" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Μετονομασία σελιδοδείκτη" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Regular Expression" msgid "S&earch:" msgstr "Α&ναζήτηση:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Επίπεδα" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Αντιγραφή κειμένου" msgid "Go to '%1'" msgstr "Μετάβαση στην %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος" @@ -4057,17 +4057,17 @@ msgstr "&Σελιδοδείκτες" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Γραμμή προβολέα" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Εικόνες επισκόπησης" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Σημειώσεις" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζεται πλέον
.
Αποθηκεύστε σε ένα αρχείο για να τα " "μετακινήσετε αν θέλετε να συνεχίσετε την επεξεργασία του εγγράφου." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4090,205 +4090,205 @@ msgstr "" "\">Κάντε κλικ εδώ για να τα δείτε ή μεταβείτε στο Αρχείο -> Ενσωματωμένα " "αρχεία." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Μετακινεί στην προηγούμενη σελίδα του εγγράφου" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Προώθηση στην επόμενη σελίδα" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Μετακινεί στην επόμενη σελίδα του εγγράφου" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Αρχή του εγγράφου" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Μετακινεί στην αρχή του εγγράφου" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Τέλος του εγγράφου" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Μετακινεί στο τέλος του εγγράφου" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Μετονομασία του τρέχοντος σελιδοδείκτη" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Διαμόρφωση του Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Διαμόρφωση προβολέα..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Διαμόρφωση συστημάτων υποστήριξης προβολέα..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Διαμόρφωση συστημάτων υποστήριξης..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Σχετικά με το σύστημα υποστήριξης" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Επαναφόρτωση" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος εγγράφου από το δίσκο." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Κλείσιμο γραμμής &αναζήτησης" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Αριθμός σελίδας" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Διαμόρφωση λειτουργιών χρώματος..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου στην τρέχουσα σελίδα" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Εμφάνιση πλευρ&ικής γραμμής" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής &σελίδας" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Εμφάνι&ση πίνακα υπογραφών" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Ενσωματωμένα αρχεία" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Ε&ξαγωγή ως" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Δια&μοιρασμός" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "Πα&ρουσίαση" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Άνοιγμα περιέχον&τος φακέλου" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Εισαγωγή Postscript ως PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας μαύρης οθόνης" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Σβήσιμο σχεδίων" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Διαμόρφωση σημειώσεων..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Αναπαραγωγή/παύση παρουσίασης" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4296,38 +4296,38 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Κωδικός πρόσβασης εγγράφου" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%1' (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Η φόρτωση του %1 ακυρώθηκε." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %1. Αιτία: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Διαμόρφωση συστημάτων υποστήριξης προβολέα" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Διαμόρφωση συστημάτων υποστήριξης" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4336,44 +4336,44 @@ msgstr "" "Το πρόγραμμα \"ps2pdf\" δε βρέθηκε, έτσι το Okular δε θα μπορεί να εισάγει " "αρχεία PS με αυτό." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "Δε βρέθηκε το ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript αρχεία (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου PS ως PDF (μπορεί να διαρκέσει αρκετά)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για να διαβάσετε το έγγραφο:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης. Προσπαθήστε πάλι:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης εγγράφου" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Το έγγραφο αυτό περιέχει φόρμες XFA, οι οποίες προς το παρόν δεν " "υποστηρίζονται." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "" "Αυτό το έγγραφο περιέχει φόρμες. Κάντε κλικ στο κουμπί για την εμφάνισή " "τους, ή χρησιμοποιήστε το Προβολή -> Εμφάνιση φορμών." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "" "απενεργοποιηθεί. Αποθηκεύστε ένα αντίγραφοκαι αοίξτε ξανά για να " "επεξεργαστείτε το έγγραφο." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4401,27 +4401,27 @@ msgstr "" "Αυτό το έγγραφο θέλει να εμφανίζεται σε πλήρη οθόνη.\n" "Να γίνει μετάβαση από κανονική λειτουργία σε λειτουργία παρουσίασης;" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Αίτημα αλλαγής λειτουργίας προβολής" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Έίσοδος σε λειτουργία παρουσίασης" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Άρνηση αιτήματος" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4438,22 +4438,22 @@ msgstr "" "άλλο πρόγραμμα. Οι αλλαγές σας θα χαθούν, επειδή το αρχείο δεν είναι πλέον " "δυνατόν να αποθηκευθεί.
Θέλετε να συνεχίσετε την επαναφόρτωση του αρχείου;" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Το αρχείο άλλαξε" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Συνέχεια επαναφόρτωσης" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Εγκατάλειψη επαναφόρτωσης" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4470,27 +4470,27 @@ msgstr "" "άλλο πρόγραμμα. Οι αλλαγές σας θα χαθούν, επειδή το αρχείο δεν είναι πλέον " "δυνατόν να αποθηκευθεί.
Θέλετε να συνεχίσετε το κλείσιμο του αρχείου;" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Συνέχεια κλεισίματος" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Εγκατάλειψη κλεισίματος" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο «%1» ή να τις απορρίψετε;" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "" "Αυτός ο δεσμός ενεργοποιεί μία ενέργεια κλεισίματος εγγράφου η οποία δε " "λειτουργεί όταν χρησιμοποιείτε τον ενσωματωμένο προβολέα." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4508,78 +4508,78 @@ msgstr "" "Αυτός ο δεσμός ενεργοποιεί μία ενέργεια τερματισμού εφαρμογής η οποία δε " "λειτουργεί όταν χρησιμοποιείτε τον ενσωματωμένο προβολέα." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Μετακίνηση στη σελίδα" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Σελίδα:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του σελιδοδείκτη:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Μετονομασία αυτού του σελιδοδείκτη" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο σελιδοδείκτης" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Επεκτάσεις γραμμής" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4588,17 +4588,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Αποθήκευση - Προειδοποίηση" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4610,12 +4610,12 @@ msgstr "" "πρόσβασης και το ιστορικό αναίρεσης / ακυρώσεων αναίρεσης θα χαθεί.
Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου για αποθήκευση." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "File could not be saved in '%1' because it is read only. Save it to " @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου στο '%1' επειδή είναι για ανάγνωση μόνο. " "Αποθηκεύστε το σε άλλη τοποθεσία ή αλλάξτε τα δικαιώματά του." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4638,24 +4638,24 @@ msgstr "" "αρχείου. Το ιστορικό αναίρεσης / ακυρώσεων αναίρεσης θα χαθεί.
Θέλετε " "να συνεχίσετε;" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου στο '%1'. Προσπαθήστε να το αποθηκεύσετε σε " "άλλη τοποθεσία." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Περιεχόμενο συμπληρωμένης φόρμας" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Σημειώσεεις χρήστη" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4666,17 +4666,17 @@ msgstr "" "υποστηρίζει την αποθήκευση των ακόλουθων αντικειμένων. Χρησιμοποιήστε τον " "τύπο Αρχείοθήκης εγγράφων Okular για να τα διατηρήσετε." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Αποθήκευση ως αρχειοθήκη εγγράφων Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "" "κλικ στο Συνέχεια για να αποθηκεύσετε το έγγραφο και να απορρίψετε " "αυτά τα αντικείμενα." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4704,22 +4704,22 @@ msgstr "" "κλικ στο Συνέχεια για να αποθηκεύσετε, αλλά θα χάσετε αυτά τα " "αντικείμενα καθώς και το ιστορικό αναίρεσης / ακυρώσεων αναίρεσης." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Συνέχεια με απώλεια αλλαγών" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου στο '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "" "\n" "Το έγγραφο δεν υπάρχει πια." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4739,62 +4739,62 @@ msgstr "" "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου στο '%1'. Σφάλμα: '%2'. Προσπαθήστε να το " "αποθηκεύσετε σε άλλη τοποθεσία." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Επέκταση όλης της ενότητας" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Σύμπτυξη όλης της ενότητας" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Επέκταση όλων" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Σύμπτυξη όλων" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Config dialog, general page" #| msgid "Link the thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Σύνδεση των εικόνων επισκόπησης με τη σελίδα" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Εκφώνηση κειμένου" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Η εκτύπωση αυτού του εγγράφου δεν επιτρέπεται." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "" "Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Άγνωστο σφάλμα. Παρακαλώ αναφέρετε το στο " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4811,17 +4811,17 @@ msgstr "" "Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Το λεπτομερές σφάλμα είναι \"%1\". Παρακαλώ " "αναφέρετέ το στο bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν πριν" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν μετά" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα Αρχείου! Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του " "προσωρινού αρχείου %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 για αποσυμπίεση. Το αρχείο δε θα φορτωθεί." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "" "επιλέγοντας την επιλογή 'Ιδιότητες' και επιλέγοντας την καρτέλα 'Δικαιώματα' " "στο ανοιχτό παράθυρο." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα Αρχείου! Δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση του " "αρχείου %1. Το αρχείο δε θα φορτωθεί." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4873,27 +4873,27 @@ msgstr "" "Αν θέλετε να σιγουρευτείτε, προσπαθήστε να το αποσυμπιέσετε με χρήση " "εργαλείων γραμμής εντολών." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα με το διαμοιρασμό του εγγράφου: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Το έγγραφο μοιράστηκε με επιτυχία" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Μπορείτε να βρείτε το κοινόχρηστο έγγραφο στο: %1" @@ -5011,56 +5011,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Αναζήτηση επόμενου" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Παρουσίαση" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Εναλλαγή οθόνης" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Οθόνη %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία παρουσίασης" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Τίτλος: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Σελίδες: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Κάντε κλικ για να αρχίσετε" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "" "εμφανίζεται όταν το ποντίκι τοποθετηθεί στην πάνω δεξιά γωνία. Φυσικά " "μπορείτε να μετακινείστε κυκλικά στα παράθυρα (Alt+TAB εξ ορισμού)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5616,52 +5616,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "Διπλό όνομα" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Έναρξη του εγγράφου σε λειτουργία παρουσίασης" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Έναρξη με το διάλογο εκτύπωσης" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Έναρξη με το διάλογο εκτύπωσης και έξοδος μετά την εκτύπωση" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Έλεγχος \"μοναδικής εκτέλεσης\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Όχι ανύψωση παραθύρου" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Εύρεση συμβολοσειράς στο κείμενο" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Έγγραφα για άνοιγμα. Καθορίστε το '-' για ανάγνωση από το stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5669,53 +5669,53 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος περισσότερων του ενός εγγράφων με τον διακόπτη --" "switch" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος περισσότερων του ενός εγγράφων με τον διακόπτη --" "presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος περισσότερων του ενός εγγράφων με τον διακόπτη --" "print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος περισσότερων του ενός εγγράφων με τον διακόπτη --" "page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος περισσότερων του ενός εγγράφων με τον διακόπτη --" "find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του συστατικού Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "Εμφάνιση πλευρ&ικής γραμμής" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5724,12 +5724,12 @@ msgstr "" "Υπάρχει ήδη μια μοναδική διεργασία Okular που εκτελείται. Η διεργασία αυτή " "δεν θα είναι η μόνη." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του συστατικού Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "" "Κάντε κλικ για να ανοίξετε ένα αρχείο.\n" "Κλικ και κράτημα για να ανοίξετε ένα πρόσφατο αρχείο" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5746,58 +5746,58 @@ msgstr "" "Κλικ για να ανοίξετε ένα αρχείο ή Κλικ και κράτημα για να " "επιλέξετε ένα πρόσφατο αρχείο" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Επόμενη καρτέλα" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Προηγούμενη καρτέλα" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Αναίρεση κλεισίματος καρτέλας" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Εμφάνιση πλευρ&ικής γραμμής" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Κλείσιμο καρτελών" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Προτίθεσθε να κλείσετε %1 καρτέλες. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Να προειδοποιούμαι όταν επιχειρώ να κλείσω πολλές καρτέλες" diff --git a/po/en_GB/okular.po b/po/en_GB/okular.po index 677e1af41..12a5d54f6 100644 --- a/po/en_GB/okular.po +++ b/po/en_GB/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Execute '%1'..." msgid "First Page" msgstr "First Page" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Previous Page" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Next Page" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "The page print size is invalid" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Could not open '%1'. File does not exist" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Author: %1" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacity" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Page %1" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Copy forbidden by DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Delete" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 bookmarks" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" @@ -2142,13 +2142,13 @@ msgstr "Search..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Go to This Bookmark" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Rename Bookmark" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remove Bookmark" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Regular Expression" msgid "S&earch:" msgstr "S&earch:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Layers" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Copy Text" msgid "Go to '%1'" msgstr "Go to '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" @@ -4018,17 +4018,17 @@ msgstr "&Bookmarks" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Viewer Toolbar" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotations" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "" "
Please save to a file in order to move them if you want to continue to " "edit the document." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4050,205 +4050,205 @@ msgstr "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Previous" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Go back to the Previous Page" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Moves to the previous page of the document" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Next" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Advance to the Next Page" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Moves to the next page of the document" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Beginning of the document" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Moves to the beginning of the document" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "End of the document" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Moves to the end of the document" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Rename the current bookmark" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Previous Bookmark" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Go to the previous bookmark" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Next Bookmark" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Go to the next bookmark" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configure Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configure Viewer..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configure Viewer Backends..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configure Backends..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "About Backend" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Reloa&d" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Reload the current document from disk." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Close &Find Bar" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Page Number" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configure Colour Modes..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Select All Text on Current Page" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Show S&idebar" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Show &Page Bar" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Show &Signatures Panel" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Embedded Files" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xport As" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "S&hare" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentation" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Open Con&taining Folder" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Import PostScript as PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Switch Blackscreen Mode" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Erase Drawing" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configure Annotations..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Play/Pause Presentation" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4259,37 +4259,37 @@ msgstr "" "be saved.\n" "Any modification will be lost once Okular is closed." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Document cannot be saved" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Could not open '%1' (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "The loading of %1 has been cancelled." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Could not open %1. Reason: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configure Viewer Backends" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configure Backends" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4298,42 +4298,42 @@ msgstr "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf not found" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript files (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Please enter the password to read the document:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Incorrect password. Try again:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Document Password" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "This document has XFA forms, which are currently unsupported." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4360,27 +4360,27 @@ msgstr "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Request to Change Viewing Mode" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Enter Presentation Mode" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Deny Request" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Could not open %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4394,22 +4394,22 @@ msgstr "" "changes made in the other program.Do you want to continue " "reloading the file?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "File Changed" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continue Reloading" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Abort Reloading" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4423,97 +4423,97 @@ msgstr "" "changes made in the other program.Do you want to continue closing " "the file?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continue Closing" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Abort Closing" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Close Document" -#: part/part.cpp:2022 -#, kde-format -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using " -"the embedded viewer." -msgstr "" -"This link points to a close document action that does not work when using " -"the embedded viewer." - #: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" +"This link points to a close document action that does not work when using " +"the embedded viewer." + +#: part/part.cpp:2034 +#, kde-format +msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Reloading the document..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Contents" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Go to Page" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Page:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Enter the new name of the bookmark:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Rename this Bookmark" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Remove this Bookmark" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Save As" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4522,18 +4522,18 @@ msgstr "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Unsupported extension" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Choose New Name" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4545,17 +4545,17 @@ msgstr "" "you save now, any changes made in the other program will be lost. Are you " "sure you want to continue?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Save - Warning" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Save a Copy Elsewhere" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4566,12 +4566,12 @@ msgstr "" "the file needs to be reloaded. You will be asked for the password again and " "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Could not open the temporary file for saving." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "" "Could not overwrite %1 because that file is read-only. " "Try saving to another location or changing that file's permissions." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4590,22 +4590,22 @@ msgstr "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Filled form contents" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "User annotations" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4616,17 +4616,17 @@ msgstr "" "saving the following elements. Please use the Okular document archive " "format to preserve them." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Save as Okular document archive..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "" "format to preserve them. Click Continue to save the document and " "discard these elements." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4652,22 +4652,22 @@ msgstr "" "format to preserve them. Click Continue to save, but you will lose " "these elements as well as the undo/redo history." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continue" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continue losing changes" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "File could not be saved in '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "" "\n" "The document does not exist any more." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4687,66 +4687,66 @@ msgstr "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Expand whole section" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Collapse whole section" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expand all" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Collapse all" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sync Thumbnail with Page" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Add Bookmark" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Tools" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Speak" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Print" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Printing this document is not allowed." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4755,17 +4755,17 @@ msgstr "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Go to the place you were before" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Go to the place you were after" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "" "the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, " "and select 'Permissions' tab in the opened window." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4814,27 +4814,27 @@ msgstr "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "No Bookmarks" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "There was a problem sharing the document: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Share" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Document shared successfully" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "You can find the shared document at: %1" @@ -4955,56 +4955,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Find Next" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentation" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Switch Screen" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Screen %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Exit Presentation Mode" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Title: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pages: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Click to begin" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Play" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "" "key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5546,52 +5546,52 @@ msgstr "There's already a tool with that name. Using a default one" msgid "Duplicated Name" msgstr "Duplicated Name" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Page of the document to be shown" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Start the document in presentation mode" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Start with print dialogue" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Start with print dialogue and exit after printing" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Unique instance\" control" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Not raise window" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Find a string on the text" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "sets the external editor command" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5602,43 +5602,43 @@ msgstr "" "Please disable the tabs and try again. Please note, that unique is also not " "supported when setting the editor command at the commandline.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Error: Cannot open more than one document with the --unique switch" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Error: Cannot open more than one document with the --presentation switch" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Error: Cannot open more than one document with the --print switch" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Error: Cannot open more than one document with the --page switch" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Error: Cannot open more than one document with the --find switch" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Unable to find the Okular component: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5647,12 +5647,12 @@ msgstr "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Unable to find the Okular component." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5661,64 +5661,64 @@ msgstr "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Next Tab" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Previous Tab" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Undo close tab" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Lock Sidebar" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "All files (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "All supported files (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirm Close" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Close Tabs" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Warn me when I attempt to close multiple tabs" diff --git a/po/eo/okular.po b/po/eo/okular.po index fcfefd702..91ff21e78 100644 --- a/po/eo/okular.po +++ b/po/eo/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 20:04+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Ruli '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Unua paĝo" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Antaŭa paĝo" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Sekva paĝo" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "La paĝa presa grandeco estas nevalida" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Ne eblis malfermi '%1'. Dosiero ne ekzistas" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Aŭtoro: %1" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opakeco" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Paĝo %1" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Kopiado malpermesita de DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Forigi" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 legosignoj" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Legosignoj" @@ -2146,13 +2146,13 @@ msgstr "Serĉi..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Iri al ĉi tiu legosigno" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Alinomi la legosignon" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Forigi la legosignon" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Regulesprimo" msgid "S&earch:" msgstr "S&erĉi:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Tavoloj" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Kopii la tekston" msgid "Go to '%1'" msgstr "Iri al '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Laŭ larĝo" @@ -4027,17 +4027,17 @@ msgstr "&Legosignoj" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Ilobreto de Vidilo" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturoj" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Komentarioj" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "" "estas subtenata
.
Bonvolu konservi en dosieron por movi ilin se vi " "volas daŭrigi redakti la dokumenton." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4060,205 +4060,205 @@ msgstr "" "embeddedfiles\">Klaku tie por vidi ilin aŭ uzu Dosiero -> Enkorpigitaj " "dosieroj." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Antaŭiri al la antaŭa paĝo" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Iras al la antaŭa paĝo de la dokumento" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Sekva" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Aliri al la sekva paĝo" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Iras al la sekva paĝo de la dokumento" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Komenco de la dokumento" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Movas al la komenco de la dokumento" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Fino de la dokumento" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Movas al la fino de la dokumento" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Alinomi la nunan legosignon" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Antaŭa legosigno" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Iri al la antaŭa legosigno" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Sekva legosigno" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Iri al la sekva legosigno" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Agordi Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Agordi la rigardilon..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Agordi Viewer Backends..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Agordi la internojn..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Pri la interno" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Reŝa&rgi" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Reŝargi la nunan dokumenton el la disko." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "&Fermi la trovobreton" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Paĝa Nombro" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Agordi Kolorajn Reĝimojn..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Elekti Ĉian Tekston sur Nuna Paĝo" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Montri S&idbreton" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Montri &Paĝan Baron" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Montri Panelon de &Subskriboj" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Enkorpigitaj dosieroj" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&ksporti kiel" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Kun&havigi" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&rezento" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Malfermi Enhavan&tan Dosierujon" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importi PostScript kiel PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Ŝalti NigrEkranan Reĝimon" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Forigi Desegnon" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Agordi komentariojn..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Ludi/Paŭzi Prezentadon" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4269,37 +4269,37 @@ msgstr "" "povas esti konservita.\n" "Ajna modifo estos perdita post la fermo de Okular." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumento ne povas esti konservita" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Ne eblis malfermi '%1' (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "La ŝarĝo de %1 estas nuligita." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Ne eblis malfermi %1. Kialo: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Agordi Viewer Backends" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Agordi la internojn" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4308,43 +4308,43 @@ msgstr "" "La programo \"ps2pdf\" ne estis trovita, do Okular ne povas importi PS-" "dosierojn uzante ĝin." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf ne troviĝis" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript-dosieroj (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importante postskriptan dosieron kiel PDF (tio eble daŭras)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Bonvolu enigi la pasvorton por legi la dokumenton:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Malĝusta pasvorto. Provu denove:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Dokumenta Pasvorto" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Ĉi tiu dokumento havas XFA-formojn, kiuj estas nuntempe nesubtenataj." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "" "Tiu dokumento enhavas formularojn. Klaku sur la butono por interagi kun ili, " "aŭ uzu Vidi -> Montri la formularojn." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "" "Ĉiuj redaktaj kaj interagaj funkcioj por ĉi tiu dokumento estas malŝaltitaj. " "Bonvolu konservi kopion kaj remalfermi por redakti ĉi tiun dokumenton." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4371,27 +4371,27 @@ msgstr "" "Ĉi tiu dokumento volas esti montrita plena ekrano.\n" "Lasi normalan reĝimon kaj eniri prezentreĝimon?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Peto Ŝanĝi Vidan Reĝimon" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Eniri Prezentreĝimon" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Malakcepti Peton" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Ne eblis malfermi %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4405,22 +4405,22 @@ msgstr "" "ŝanĝojn per la ŝanĝoj farataj en la alia programo.Ĉu vi volas " "daŭrigi reŝargi la dosieron?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Dosiero Ŝanĝita" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Daŭrigi Reŝargon" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Ĉesi Reŝargon" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4434,27 +4434,27 @@ msgstr "" "ŝanĝojn per la ŝanĝoj farataj en la alia programo.Ĉu vi volas " "daŭrigi pri fermi la dosieron?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Daŭrigi Fermadon" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Ĉesigi Fermadon" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn al \"%1\" aŭ forĵeti ilin?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Fermi dokumenton" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "" "Tiu ligo kaŭzas agon de fermado de dokumento kiu ne funkcias uzante la " "enkorpigitan vidilon." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4472,59 +4472,59 @@ msgstr "" "Tiu ligo kaŭzas agon de forlaso de dokumento kiu ne funkcias uzante la " "enkorpigitan vidilon." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Reŝargante la dokumenton..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Enhavo" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Subskriboj" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Iri al la paĝo" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Paĝo:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Enigu la novan nomon de la legosigno:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Alinomi ĉi tiun Legomarkon" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Forigi ĉi tiun legosignon" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Konservi kiel" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4533,18 +4533,18 @@ msgstr "" "Vi elektis konservi Okularan Arkivon sen ke la dosiernomo finiĝas per la " "etendo '%1'. Tio ne estas permesita, ĉu vi volas elekti novan nomon?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Nesubtenata etendo" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Elekti Novan Nomon" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4556,17 +4556,17 @@ msgstr "" "konservas nun, ajn ŝanĝoj faritaj en alia programo perdiĝos. Ĉu vi certas, " "ke vi volas daŭrigi?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Konservi - Averto" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Konservi kopin aliloke" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4577,12 +4577,12 @@ msgstr "" "dosiero devas esti reŝargita. Oni denove petos vin pri la pasvorto kaj via " "historio de malfari/refari estos perdita.
Ĉu vi volas daŭrigi?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Ne eblis malfermi la provizoran dosieron por konservi." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "" "Ne eblis anstataŭigi %1 ĉar tiu dosiero estas " "nurlegebla. Provu konservi al alia loko aŭ ŝanĝi la permesojn de tiu dosiero." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4602,22 +4602,22 @@ msgstr "" "reŝargita. Via malfari/refari historio estos perdita.
Ĉu vi volas " "daŭrigi?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Ne eblis konservi la dosieron en '%1'. Provu konservi ĝin aliloke." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Plenigita formularo enhavo" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Uzantaj komentarioj" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4628,17 +4628,17 @@ msgstr "" "konservadon de la sekvaj elementoj. Bonvolu uzi la formaton Okular-" "dokumentarkivo por konservi ilin." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Konservi kiel Okular-dokumentarkivo..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "" "dokumentarkivo por konservi ilin. Klaku Daŭrigi por konservi la " "dokumenton kaj forĵeti ĉi tiujn elementojn." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4664,22 +4664,22 @@ msgstr "" "dokumentarkivo por konservi ilin. Alklaku Daŭrigi por konservi, " "sed vi perdos ĉi tiujn elementojn same kiel la malfari/refari historion." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Daŭrigi" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Daŭrigi perdon de ŝanĝoj" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "La dosiero ne povis esti konservita en '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "" "\n" "La dokumento ne plu ekzistas." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4699,66 +4699,66 @@ msgstr "" "La dosiero ne povis esti konservita en '%1'. Eraro: '%2'. Provu konservi ĝin " "al alia loko." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Vastigi tutan sekcion" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Malvastigi tutan sekcion" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Plivastigi ĉion" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Malvastigi ĉion" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sinkronigi Bildeton kun Paĝo" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Aldoni legosignon" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Iloj" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Paroli" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Printado de tiu dokumento ne estas permesita." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" "Ne eblis presi la dokumenton. Nekonata eraro. Bonvolu raporti al bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4767,17 +4767,17 @@ msgstr "" "Ne eblis presi la dokumenton. Detala eraro estas \"%1\". Bonvolu raporti al " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Iri al la loko kie vi estis antaŭe" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Iri al la loko kie vi estis poste" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "" "Dosiera eraro! Ne eblis krei nedaŭran dosieron " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 por ekstrakti. La dosiero ne estos ŝargita." "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "" "la dosieron en la dosiermanaĝero de Dolphin, poste elektas la opcion " "'Propertoj' kaj elektu langeton 'Permesoj' en la malfermita fenestro." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "" "Dosiera eraro! Ne eblis ekstrakti la dosieron " "%1. La dosiero ne estos ŝargita." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4827,27 +4827,27 @@ msgstr "" "Tiu eraro kutime okazas kiam la dosiero estas korupta. Se vi volas " "certiĝi, provu ekstrakti la dosieron manume, uzante komandliniajn ilojn." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Neniu legosigno" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Estis problemo kun konigo de la dokumento: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Kunhavigi" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokumento kunhavita sukcese" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Vi povas trovi la komunan dokumenton ĉe: %1" @@ -4968,56 +4968,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Trovi la sekvan" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Prezento" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Ŝalti ekranon" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ekrano %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Foriri el la prezenta moduso" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titolo: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Paĝoj: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klaku por komenci" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Paŭzi" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Ludi" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "" "supra dekstra angulo. Kompreneble vi povas rotacii la fenestrojn (Alt+Tab " "defaŭlte)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5559,52 +5559,52 @@ msgstr "Jam ekzistas ilo kun tiu nomo. Uzante defaŭltan" msgid "Duplicated Name" msgstr "Duplikata Nomo" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Montrenda paĝo de la dokumento" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Starti la dokumenton je prezenta moduso" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Komenci per presa dialogo" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Komenci per presa dialogo kaj eliri post presado" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Kontrolo de \"Unika kazo\"." -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Ne levi fenestron" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Trovi ĉenon en la teksto" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "agordas la eksteran redaktilan komandon" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokumentoj por malfermi. Specifu '-' por legi de stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5616,55 +5616,55 @@ msgstr "" "tiu unika ankaŭ ne estas subtenata kiam agordas la redaktilan komandon ĉe la " "komandlinio.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Eraro: Ne povas malfermi pli ol unu dokumenton per la --unique ŝaltilo" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Eraro: Ne povas malfermi pli ol unu dokumenton per la --presentation-ŝaltilo" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Eraro: Ne povas malfermi pli ol unu dokumenton per la --print-ŝaltilo" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Eraro: Ne povas malfermi pli ol unu dokumenton per la --page ŝaltilo" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Eraro: Ne povas malfermi pli ol unu dokumenton per la --find-ŝaltilo" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Ne eblas trovi la Okularan komponanton: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Flankmenuo" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "Jam funkcias unika Okular-instanco. Ĉi tiu kazo ne estos la unika." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Ne eblas trovi la Okularan komponanton." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "" "Klaki por malfermi dosieron\n" "Klaki kaj teni por malfermi freŝdatan dosieron" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5681,57 +5681,57 @@ msgstr "" "Klaki por malfermi dosieron aŭ klaki kaj teni por elekti " "freŝdatan dosieron" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Sekva Tab" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Antaŭa Tab" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Malfari fermi langeton" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Ŝlosi Flankbreton" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Ĉiuj subtenataj dosieroj (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Malfermi dokumenton" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Konfirmi Fermon" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Fermi Langetojn" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vi estas fermonta %1 langetojn. Ĉu vi certas, ke vi volas daŭrigi?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Avertu min kiam mi provas fermi plurajn langetojn" diff --git a/po/es/okular.po b/po/es/okular.po index face8425e..90efb35d8 100644 --- a/po/es/okular.po +++ b/po/es/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 12:13+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Ejecutar «%1»..." msgid "First Page" msgstr "Primera página" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Página siguiente" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "El tamaño de la página a imprimir no es válido" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "No se puede abrir «%1». El archivo no existe" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Página %1" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Copia prohibida por DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Borrar" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 marcadores" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -2155,13 +2155,13 @@ msgstr "Buscar..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Ir a este marcador" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Cambiar nombre del marcador" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Borrar marcador" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Expresión regular" msgid "S&earch:" msgstr "&Buscar:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Capas" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "Copiar texto" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ir a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar al ancho" @@ -4039,17 +4039,17 @@ msgstr "&Marcadores" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del visor" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotaciones" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "" "interno ya no se permite.
Por favor, guarde en un archivo para " "poder moverlos si desea seguir editando el documento." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4071,205 +4071,205 @@ msgstr "" "Este documento contiene archivos empotrados. Pulse aquí para verlos o vaya a «Archivo -> Archivos empotrados»." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Va a la anterior página del documento" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avanzar a la página siguiente" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Va a la siguiente página del documento" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Principio del documento" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Va al principio del documento" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Final del documento" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Va al final del documento" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Cambiar el nombre del marcador actual" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Marcador anterior" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ir al marcador anterior" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Marcador siguiente" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Ir al marcador siguiente" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configurar Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configurar visor..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configurar los motores del visor..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configurar motores..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Acerca del motor" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Volver a cargar" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Volver a cargar el documento actual del disco." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Cerrar la barra de &búsqueda" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Número de página" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configurar modos de color..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Seleccionar todo el texto de la página actual" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Mostrar la barra &lateral" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Mostrar la barra de &páginas" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Mostrar el panel de &firmas" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Archivos &empotrados" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportar como" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Co&mpartir" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentación" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Abrir la carpeta con&tenedora" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importar PostScript como PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Cambiar al modo de pantalla negra" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Borrar dibujo" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configurar anotaciones..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Reproducir/pausar presentación" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4280,37 +4280,37 @@ msgstr "" "puede guardar.\n" "Cualquier modificación se perderá en cuanto cierre Okular." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "El documento no se puede guardar" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "No se ha podido abrir «%1» (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "La carga de %1 ha sido cancelada." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "No se puede abrir %1. Motivo: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configurar los motores del visor" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configurar motores" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4319,44 +4319,44 @@ msgstr "" "El programa «ps2pdf» no ha sido encontrado, de modo que Okular no puede " "importar archivos PS usando este programa." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "No se ha encontrado el programa «ps2pdf»" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Archivos PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importando archivo PS como PDF (esto tardará un rato)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para leer el documento:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Contraseña incorrecta. Pruebe de nuevo:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Contraseña del documento" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Este documento contiene formularios XFA, que en la actualidad no están " "permitidos." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "" "Este documento contiene formularios. Pulse el botón para interactuar con " "ellos, o use Ver -> Mostrar formularios." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "" "Se han desactivado todas las funciones de edición y de interacción para este " "documento. Guarde una copia y vuelva a abrirlo para poder editarlo." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4383,27 +4383,27 @@ msgstr "" "Este documento solicita mostrarse a pantalla completa.\n" "¿Desea dejar el modo normal y entrar en el modo de presentación?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Solicitud de cambio del modo de visualización" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar en el modo de presentación" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Denegar la solicitud" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "No se puede abrir %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4417,22 +4417,22 @@ msgstr "" "cambios sin guardar con las modificaciones realizadas por el otro programa." "¿Desea continuar recargando el archivo?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Archivo modificado" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continuar recargando" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Interrumpir la recarga" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4446,27 +4446,27 @@ msgstr "" "guardar con las modificaciones realizadas por el otro programa.¿Desea continuar cerrando el archivo?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continuar cerrando" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Interrumpir el cierre" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "¿Desea guardar los cambios en «%1» o descartarlos?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Cerrar documento" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "" "Este enlace apunta a una acción de cierre del documento que no funciona al " "usar el visor empotrado." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4484,59 +4484,59 @@ msgstr "" "Este enlace apunta a una acción de salida de la aplicación que no funciona " "al usar el visor empotrado." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Volviendo a cargar el documento..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Contenido" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ir a la página" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Página:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Introduzca el nuevo nombre del marcador:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Cambiar el nombre de este marcador" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Eliminar este marcador" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4545,18 +4545,18 @@ msgstr "" "Ha elegido guardar un archivo de Okular sin que el nombre de archivo termine " "con la extensión «%1». Esto no está permitido. ¿Desea escoger otro nombre?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Extensiones no permitida" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Escoger nuevo nombre" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4568,17 +4568,17 @@ msgstr "" "lo guarda ahora, se perderá cualquier cambio realizado por el otro programa. " "¿Seguro que quiere continuar?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Guardar - Advertencia" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Guardar una copia en otra parte" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4590,12 +4590,12 @@ msgstr "" "contraseña y se perderá el historial de deshacer/rehacer.
¿Desea " "continuar?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "No se puede abrir el archivo temporal para escritura." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "" "solo lectura. Pruebe a guardarlo en otro lugar o cambie los permisos de este " "archivo." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4616,23 +4616,23 @@ msgstr "" "cargar el archivo. El historial de deshacer/rehacer se perderá.
¿Desea " "continuar?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "El archivo no se puede guardar en «%1». Intente guardarlo en otro lugar." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Contenido del formulario relleno" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Anotaciones del usuario" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4643,17 +4643,17 @@ msgstr "" "permite guardar los siguientes elementos. Por favor, use el formato de " "archivo comprimido de documento de Okular para preservarlos." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Guardar como archivo comprimido de documento de Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "" "archivo comprimido de documento de Okular para preservarlos. Pulse " "Continuar para guardar el documento y descartar estos elementos." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4680,22 +4680,22 @@ msgstr "" "Continuar para guardar, aunque perderá estos elementos y el historial " "de deshacer/rehacer." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continuar, perdiendo los cambios" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "No se puede guardar el archivo en «%1». %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" "\n" "El documento ha dejado de existir." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4715,59 +4715,59 @@ msgstr "" "El archivo no se puede guardar en «%1». Error: «%2». Intente guardarlo en " "otro lugar." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Expandir toda la sección" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Contraer toda la sección" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expandir todo" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Contraer todo" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sincronizar la miniatura con la página" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Añadir marcador" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Leer" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "No se permite la impresión de este documento." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "" "No se puede imprimir el documento. Error desconocido. Informe del fallo a " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4784,17 +4784,17 @@ msgstr "" "No se puede imprimir el documento. El error detallado es «%1». Informe del " "fallo a bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Ir al sitio donde ha estado antes" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Ir al sitio donde ha estado después" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "" "Error de archivo No se puede crear el archivo temporal " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 para descomprimirlo. El archivo no será " "cargado." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "" "Dolphin, escogiendo luego la opción «Propiedades» y seleccionando la pestaña " "«Permisos» en la ventana que se abre." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "" "Error de archivo No se puede descomprimir el archivo " "%1. El archivo no será cargado." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4846,27 +4846,27 @@ msgstr "" "asegurarse, intente descomprimir el archivo manualmente usando herramientas " "en la línea de órdenes." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "No hay marcadores" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Ha ocurrido un problema al compartir el documento: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Documento compartido con éxito" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Puede encontrar el documento compartido en: %1" @@ -4987,56 +4987,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Encontrar siguiente" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentación" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Cambiar pantalla" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Pantalla %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Salir del modo de presentación" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Título: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Páginas: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Pulse para comenzar" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" "ratón en la esquina superior derecha. En todo momento puede navegar a través " "de las ventanas abiertas (Alt+Tab de forma predeterminada)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5580,52 +5580,52 @@ msgstr "Ya existe una herramienta con este nombre. Se usa uno por omisión." msgid "Duplicated Name" msgstr "Nombre duplicado" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Página del documento a mostrar" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Iniciar el documento en modo de presentación" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Iniciar con el diálogo de impresión" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Iniciar con el diálogo de impresión y salir tras imprimir" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Control de «sesión única»" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "No pasar la ventana a primer plano" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Buscar una cadena en el texto" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "Define la orden del editor externo" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Documentos a abrir. Use «-» para leer de la entrada estándar." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5637,46 +5637,46 @@ msgstr "" "tampoco se permite el uso de «unique» cuando se define la orden del editor " "desde la línea de órdenes.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Error: no se puede abrir más de un documento con el modificador --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Error: no se puede abrir más de un documento con el modificador --" "presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Error: no se puede abrir más de un documento con el modificador --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Error: no se puede abrir más de un documento con el modificador --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Error: no se puede abrir más de un documento con el modificador --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "No se ha podido encontrar el componente Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5685,12 +5685,12 @@ msgstr "" "Ya hay una única instancia de Okular en ejecución. Esta instancia no será la " "única." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "No se ha podido encontrar el componente Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr "" "Pulse para abrir un archivo\n" "Pulse y mantenga pulsado para abrir un archivo reciente" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5707,57 +5707,57 @@ msgstr "" "Pulse para abrir un archivo, o pulse y mantenga para " "seleccionar un archivo reciente" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Pestaña siguiente" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Pestaña anterior" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Deshacer el cierre de pestaña" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Fijar la barra lateral" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Todos los archivos permitidos (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar el cierre" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Cerrar pestañas" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Está a punto de cerrar %1 pestañas. ¿Seguro que desea continuar?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Avisarme cuando intente cerrar múltiples pestañas" diff --git a/po/et/okular.po b/po/et/okular.po index 290439e7b..e70f8338e 100644 --- a/po/et/okular.po +++ b/po/et/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian <>\n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Käivita '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Esimene lehekülg" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Eelmine lehekülg" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Järgmine lehekülg" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Lehekülje trükisuurus on vigane" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "\"%1\" avamine nurjus. Faili ei ole olemas." @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Läbipaistmatus" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Lehekülg %1" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "DRM keelab kopeerimise" msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 järjehoidjat" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" @@ -2157,13 +2157,13 @@ msgstr "Otsi ..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Liigu sellele järjehoidjale" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Nimeta järjehoidja ümber" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Eemalda järjehoidja" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Regulaaravaldis" msgid "S&earch:" msgstr "&Otsing:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Kihid" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Kopeeri tekst" msgid "Go to '%1'" msgstr "Liigu leheküljele %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Mahutatakse laiusele" @@ -4179,17 +4179,17 @@ msgstr "&Järjehoidjad" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Näitaja riba" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotatsioonid" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "" "enam toetatud.
Palun salvesta faili nende liigutamiseks, kui soovid " "jätkata dokumendi redigeerimist." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4211,206 +4211,206 @@ msgstr "" "Sel dokumendil on põimitud faile. Klõpsa " "nende vaatamiseks siia või vali menüüst Fail -> Põimitud failid." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Eelmine" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Liikumine eelmisele leheküljele" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Liigub dokumendi eelmisele leheküljele" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Järgmine" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Liikumine järgmisele leheküljele" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Liigub dokumendi järgmisele leheküljele" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Dokumendi algus" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Liigub dokumendi algusse" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Dokumendi lõpp" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Liigub dokumendi lõppu" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Aktiivse järjehoidja nime muutmine" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Eelmine järjehoidja" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Liikumine eelmisele järjehoidjale" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Järgmine järjehoidja" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Liikumine järgmisele järjehoidjale" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okulari seadistamine..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Näitaja seadistamine..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Näitaja taustaprogrammide seadistamine" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Taustaprogrammide seadistamine..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Taustaprogrammi info" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Laa&di uuesti" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Aktiivse dokumendi taaslaadimine kettalt." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Sul&ge otsinguriba" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Leheküljenumber" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Okulari seadistamine..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Vali kogu aktiivse lehekülje tekst" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Külgr&iba näitamine" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Le&heküljeriba näitamine" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Allkir&jade paneeli näitamine" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Põimitud failid" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Eksport" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Jaga" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Esitlus" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Ava s&isaldav kataloog" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Impordi PostScript PDF-ina..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Lülitu ekraanipimendamise režiimi" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Kõrvalda joonistus" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Seadista annotatsioone..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Esita/peata esitlus" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4418,38 +4418,38 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumendi parool" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "\"%1\" avamine nurjus (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 laadimine katkestati." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 avamine nurjus. Põhjus: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Näitaja taustaprogrammide seadistamine" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Taustaprogrammide seadistamine" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4458,42 +4458,42 @@ msgstr "" "Programmi \"ps2pdf\" ei leitud, mistõttu Okular ei saa selle abil importida " "PS-faile." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "Programmi ps2pdf ei leitud" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript-failid (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS-faili importimine PDF-ina (see võib võtta veidi aega)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Palun anna dokumendi lugemiseks vajalik parool:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Vigane parool. Proovi uuesti:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Dokumendi parool" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Dokumendis esineb XFA vorme, mis on praegu toetamata." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "" "Selles dokumendis on vormid. Klõpsa nupule nende kasutamiseks või vali " "menüüst Vaade -> Näita vorme." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "" "Kõik selle dokumendi redigeerimis- ja interaktiivsed toimingud on keelatud. " "Palun salvesta koopia ja ava see uuesti dokumendi muutmiseks." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4520,27 +4520,27 @@ msgstr "" "See dokument soovib enda näitamist täisekraanis.\n" "Kas lahkuda tavalisest režiimist ja minna esitlusrežiimi?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Vaaterežiimi muutmise soov" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Mine esitlusrežiimi" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Lükka soov tagasi" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 avamine nurjus. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4557,22 +4557,22 @@ msgstr "" "programm. Sinu muudatused lähevad kaotsi, sest faili ei saa enam salvestada. " "
Kas tõesti jätkata faili taaslaadimist?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Faili on muudetud" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Jätka taaslaadimist" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Loobu taaslaadimisest" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4589,27 +4589,27 @@ msgstr "" "programm. Sinu muudatused lähevad kaotsi, sest faili ei saa enam salvestada. " "
Kas tõesti jätkata faili sulgemisega?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Jätka sulgemisega" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Loobu sulgemisest" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Kas salvestada muudatused failis \"%1\" või unustada need?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Sulge dokument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "" "See viit osutab dokumendi sulgemise toimingule, mida ei saa kasutada " "põimitud näitajas." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4627,78 +4627,78 @@ msgstr "" "See viit osutab rakendusest väljumise toimingule, mida ei saa kasutada " "põimitud näitajas." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Dokumendi taaslaadimine..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Sisu" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Allkirjad" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Lehekülg:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Järjehoidja uus nimi:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Muuda järjehoidja nime" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Eemalda see järjehoidja" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Salvesta kui " -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Joone laiendid" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4707,17 +4707,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Salvestamine - hoiatus" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4728,12 +4728,12 @@ msgstr "" "uuesti laadida. Sinu käest küsitakse uuesti parooli ja sinu tagasivõtmiste " "ja uuestitegemiste ajalugu läheb kaotsi.
Kas jätkata?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Ajutise faili avamine salvestamiseks nurjus." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "" "Faili salvestamine asukohta \"%1\" nurjus. Proovi salvestada mõnda teise " "asukohta." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4754,24 +4754,24 @@ msgstr "" "Seinu tagasivõtmiste ja uuestitegemiste ajalugu läheb kaotsi.
Kas " "jätkata?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Faili salvestamine asukohta \"%1\" nurjus. Proovi salvestada mõnda teise " "asukohta." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Täidetud vormide sisu" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Kasutaja annotatsioonid" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4782,17 +4782,17 @@ msgstr "" "elementide salvestamist. Palun kasuta nende säilitamiseks Okulari " "dokumendiarhiivi vormingut." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Salvesta Okulari dokumendiarhiivina ..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "" "dokumendiarhiivi vormingut. Klõpsa Jätka dokumendi salvestamiseks " "ja nende elementide hülgamiseks." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4819,22 +4819,22 @@ msgstr "" "siis kaotad nii need elemendid kui ka tagasivõtmiste ja uuestitegemiste " "ajaloo." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Jätka" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Jätka muudatusi kaotades" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Faili salvestamine asukohta \"%1\" nurjus. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokumenti ei ole enam olemas." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4854,61 +4854,61 @@ msgstr "" "Faili salvestamine asukohta \"%1\" nurjus. Tõrge: '%2'. Proovi salvestada " "mõnda teise asukohta." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Keri kogu sektsioon lahti" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Keri kogu sektsioon kokku" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Keri kõik lahti" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Keri kõik kokku" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Pisipil&tide linkimine leheküljega" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisa järjehoidja" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Loe tekst ette" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Trükkimine" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Seda dokumenti ei ole lubatud trükkida." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "" "Dokumendi trükkimine nurjus. Tundmatu viga. Palun anna sellest teada " "aadressil bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4925,17 +4925,17 @@ msgstr "" "Dokumendi trükkimine nurjus. Täpne viga on \"%1\". Palun anna sellest teada " "aadressil bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Liigub eelmisesse asukohta" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Liigub järgmisse asukohta" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "" "Faili viga! Ei õnnestunud luua ajutist faili " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Faili viga! Faili %1 " "avamine lahtipakkimiseks nurjus. Faili ei laaditud." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "" "failile hiire parema nupuga ja valid kontekstimenüüst 'Omadused' ning " "avanenud aknas kaardi 'Õigused'." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "" "Faili viga! Faili %1 " "lahtipakkimine nurjus. Faili ei laaditud." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4984,27 +4984,27 @@ msgstr "" "See viga juhtub tavaliselt siis, kui fail on vigane. Kui soovid seda " "kontrollida, proovi fail lahti pakkida käsureatööriistade abil." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Järjehoidjaid pole" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Dokumendi jagamisel tekkis probleem: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Jagamine" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokumendi jagamine oli edukas" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Jagatud dokumendi leiab aadressilt %1" @@ -5123,56 +5123,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Otsi järgmine" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - esitlus" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Vaheta ekraani" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ekraan %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Välju esitlusrežiimist" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Pealkiri: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Lehekülgi: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klõpsa alustamiseks" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Esita" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "" "paremasse nurka. Mõistagi saab aknaid läbi kerida (vaikimisi " "klahvikombinatsiooniga Alt+TAB)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5724,52 +5724,52 @@ msgstr "Selle nimega tööriist on juba olemas. Kasutatakse vaikevarianti" msgid "Duplicated Name" msgstr "Topeltnimi" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Näidatav dokumendi lehekülg" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Dokumendi avamine esitlusrežiimis" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Käivitamine trükkimisdialoogiga" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Käivitamine trükkimisdialoogiga ja väljumine pärast trükkimist" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Unikaalse isendi\" kontroll" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Akent esile ei tooda" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Stringi leidmine tekstis" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Avatavad dokumendid. '-' korral loetakse standardsisendist." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5777,44 +5777,44 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Tõrge: võtit --unique kasutades ei saa avada üle ühe dokumendi korraga" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Tõrge: võtit --presentation kasutades ei saa avada üle ühe dokumendi korraga" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Tõrge: võtit --print kasutades ei saa avada üle ühe dokumendi korraga" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Tõrge: võtit --page kasutades ei saa avada üle ühe dokumendi korraga" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Tõrge: võtit --find kasutades ei saa avada üle ühe dokumendi korraga" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Okulari komponendi leidmine nurjus: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "Külgr&iba näitamine" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5822,12 +5822,12 @@ msgid "" msgstr "" "Okulari unikaalne isend juba töötab. Käesolev isend ei oleks unikaalne." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okulari komponendi leidmine nurjus." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "" "Klõpsa faili avamiseks\n" "Klõpsa ja hoia nuppu all viimati kasutatud faili avamiseks" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5844,58 +5844,58 @@ msgstr "" "Klõpsa faili avamiseks või klõpsa ja hoia nuppu all viimati " "kasutatud faili avamiseks" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Järgmine kaart" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Eelmine kaart" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Võta kaardi sulgemine tagasi" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Külgr&iba näitamine" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Kõik toetatud failid (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Ava dokument" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Sulgemise kinnitus" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Sulge kaardid" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kavatsed sulgeda %1 kaarti. Kas tõesti jätkata?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Hoiatus, kui ma proovin sulgeda palju aknaid" diff --git a/po/eu/okular.po b/po/eu/okular.po index 2a1ac4949..a09742e49 100644 --- a/po/eu/okular.po +++ b/po/eu/okular.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-14 20:43+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Exekutatu '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Aurreneko orrialdea" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Orriaren inprimatze neurria baliogabea da" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Ezin da '%1' ireki. Fitxategia ez dago" @@ -820,7 +820,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Egilea: %1" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opakutasuna" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1 orria" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "DRMak kopiatzea debekatu du" msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 laster-marka" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" @@ -2152,13 +2152,13 @@ msgstr "Bilatu..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Joan laster-marka honetara" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Berrizendatu laster-marka" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Kendu laster-marka" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Adierazpen erregularra" msgid "S&earch:" msgstr "&Bilatu:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Geruzak" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Kopiatu testua" msgid "Go to '%1'" msgstr "Joan '%1'(e)ra" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" @@ -4035,17 +4035,17 @@ msgstr "Laster-&markak" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Erakuslearen tresna-barra" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Idatzoharrak" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "" "dagoeneko.
Gorde fitxategi batera haiek lekuz aldatzeko dokumentua " "editatzen jarraitu nahi baduzu." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4068,205 +4068,205 @@ msgstr "" "embeddedfiles\">Klik egin hemen horiek ikusteko edo joan 'Fitxategia -> " "Kapsulatutako fitxategiak' menura." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Itzuli aurreko orrialdera" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Dokumentuaren aurreko orrialdera joaten da" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Aurreratu hurrengo orrialdera" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Dokumentuaren hurrengo orrialdera joaten da" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Dokumentuaren hasiera" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Dokumentuaren hasierara joaten da" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Dokumentuaren bukaera" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Dokumentuaren bukaerara joaten da" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Berrizendatu uneko laster-marka" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Aurreko laster-marka" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Joan aurreko laster-markara" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Hurrengo laster-marka" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Joan hurrengo laster-markara" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Konfiguratu Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Konfiguratu erakuslea..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Konfiguratu erakuslearen bizkarraldekoak..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Konfiguratu bizkarraldekoak..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Bizkarraldekoari buruz" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Birzama&tu" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Birzamatu uneko dokumentua diskotik." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Itxi &bilatzeko-barra" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Orrialde zenbakia" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Konfiguratu kolore moduak..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Hautatu uneko orrialdeko testu guztia" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Erakutsi a&lboko barra" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Erakutsi &Orrialde barra" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Erakutsi &sinadura panela" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Kapsulatutako fitxategiak" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&sportatu honela" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Partekatu" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "Au&rkezpena" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Ireki hau &barnean duen karpeta" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Inportatu PostScript PDF gisa..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Aldatu pantaila-beltz modura" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Ezabatu marrazkia" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Konfiguratu idatzoharrak..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Jo/eten aurkezpena" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4277,37 +4277,37 @@ msgstr "" "gorde.\n" "Aldaketa oro galduko da Okular ixtean." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumentua ezin du gorde" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Ezin izan da '%1' (%2) ireki" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 zamatzea galarazi da." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Ezin izan da %1 ireki. Arrazoia: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Konfiguratu erakuslearen bizkarraldekoak" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Konfiguratu bizkarraldekoak" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4316,42 +4316,42 @@ msgstr "" "\"ps2pdf\" programa ez da aurkitu, beraz, Okularrek ezingo du PS " "fitxategirik inportatu hura erabiliz." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf ez da aurkitu" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript fitxategiak (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS fitxategia PDF gisa inportatzea (denbora pixka bat beharko du)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Sartu dokumentua irakurtzeko pasahitza:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Pasahitz okerra. Saiatu berriz:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Dokumentuaren pasahitza" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Dokumentu honek XFA inprimakiak ditu, jada ez dira onartzen." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "" "Dokumentu honek inprimakiak ditu. Klik egin botoian haiekin aritzeko, edo " "erabili «Ikuspegia -> Erakutsi inprimakiak» menutik." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "" "Dokumentu hau editatzeko eta elkarreragiteko eginbide guztiak ezgaituta " "daude. Gorde kopia bat eta berrireki dokumentua editatzeko." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4378,27 +4378,27 @@ msgstr "" "Dokumentu honek pantaila-betean erakutsia izan nahi du.\n" "Modu arrunta utzi eta aurkezpen moduan sartu?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Eskatu ikusteko modua aldatzea" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Sartu aurkezpen moduan" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Ukatu eskaera" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Ezin izan da ireki %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4412,22 +4412,22 @@ msgstr "" "programan egindakoekin ordeztuko dira.Fitxategia birzamatzen " "jarraitu nahi duzu?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Fitxategia aldatu da" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Jarraia birzamatuta" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Galarazi birzamatzea" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4440,27 +4440,27 @@ msgstr "" "programa batek aldatu du. Itxiz gero, gorde gabeko aldaketak beste programan " "egindakoekin ordeztuko dira.Fitxategia ixten jarraitu nahi duzu?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Jarraitu ixtea" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Galarazi ixtea" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Zure aldaketak \"%1\"(e)ra gorde edo baztertu nahi dituzu?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Itxi dokumentua" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "" "Esteka hau dokumentua ixteko ekintza bati lotuta dago eta eginbide hau ezin " "da erabili erakusle kapsulatua darabilgunean." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4478,59 +4478,59 @@ msgstr "" "Esteka hau aplikazioa irteteko ekintza bati lotuta dago eta eginbide hau " "ezin da erabili erakusle kapsulatua darabilgunean." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Dokumentua birzamatzen..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Edukia" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Sinadurak" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Joan orrialdera" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Orria:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Sartu laster-markaren izen berria:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Berrizendatu laster-marka hau" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Kendu laster-marka hau" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4539,18 +4539,18 @@ msgstr "" "Okular artxibo bat '%1' luzapenarekin amaitu gabe gordetzea hautatu duzu." "Halakorik ez da onartzen, izen berri bat hautatu nahi duzu?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Onartu gabeko luzapena" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Hautatu izen berria" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4562,17 +4562,17 @@ msgstr "" "gordetzen baduzu, programan egindako aldaketak galduko dira. Ziur zaude " "jarraitu nahi duzula?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Gorde - Abisua" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Gorde kopia bat beste nonbait" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4583,12 +4583,12 @@ msgstr "" "fitxategia birzamatu egin behar da. Berriz eskatuko zaizu pasahitza eta zure " "desegite/berregite historia galduko da.
Jarraitu nahi duzu?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia gordetzeko ireki." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "" "soilik delako. Saia zaitez beste kokaleku batean gordetzen edo fitxategi " "horren baimenak aldatzen." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4608,24 +4608,24 @@ msgstr "" "Gorde ondoren, uneko dokumentuaren formatuak fitxategia birzamatzea eskatzen " "du. Zure desegite/berregite historia galduko da.
Jarraitu nahi duzu?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Fitxategia ezin izan da gorde '%1'(e)n. Saiatu beste kokaleku batean " "gordetzen." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Betetako inprimakiaren edukia" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Erabiltzailearen idatzoharrak" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4636,17 +4636,17 @@ msgstr "" "onartzen ondoko elementuak gordetzea. Erabili Okular dokumentu artxibo formatua haiek ez galtzeko." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Gorde Okular dokumentu artxibo gisa..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "" "i> formatua haiek ez galtzeko. Klik egin Jarraitu dokumentua gorde " "eta elementu hauek baztertzeko." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4672,22 +4672,22 @@ msgstr "" "i> formatua haiek ez galtzeko. Klik egin Jarraitu gordetzeko, baino " "elementu hauek galduko dituzu baita desegiteko/berregiteko historia ere." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Jarraitu aldaketak galduta" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Fitxategia ezin izan da '%1'-(e)n gorde. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokumentua betirako joan da." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4707,59 +4707,59 @@ msgstr "" "Fitxategia ezin izan da '%1'-(e)n gorde. Errorea: '%2'. Saiatu beste " "kokaleku batean gordetzen." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Zabaldu atal osoa" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Tolestu atal osoa" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Zabaldu guztiak" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Tolestu guztia" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sinkronizatu koadro txikia orriarekin" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Gehitu laster-marka" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Tresnak" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Mintzatu" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Dokumentu hau inprimatzea ez da onartzen." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da dokumentua inprimatu. Errore ezezaguna. Mesedez honen berri " "eman hemen: bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4776,17 +4776,17 @@ msgstr "" "Ezin izan da dokumentua inprimatu. Errore zehatza \"%1\" da. Mesedez honen " "berri eman hemen: bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Joan lehen zeunden lekura" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Joan ondoren zeunden lekura" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "" "Fitxategi errorea! Ezin izan da aldi baterako " "%1 fitxategia sortu." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 fitxategia deskonprimitzeko ireki. Fitxategia ez da zamatuko." "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "" "kudeatzailean fitxategiari eskuin-klik egin, 'Propietatek' aukera hautatu, " "eta irekitzen den leihoan 'Baimenak' fitxara joanda." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "" "Fitxategi errorea! ezin izan da %1 fitxategia deskonprimitu. Fitxategia ez da zamatuko." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4837,27 +4837,27 @@ msgstr "" "baduzu, saiatu fitxategia eskuz deskonprimitzen komando-erroko tresnak " "erabiliz." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Laster-markarik ez" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Arazoa bat egon da dokumentua partekatzean: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Partekatu" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokumentu partekatze arrakastatsua" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Partekatutako dokumentua hemen aurkituko duzu: %1" @@ -4978,56 +4978,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Bilatu hurrengoa" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Aurkezpena" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Aldatu pantaila" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "%1 pantaila" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Irten aurkezpen modutik" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Izenburua: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Orrialdeak: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klik egin hasteko" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Eten" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Jo" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" "klik egin sagua goi-eskuin izkinan ipintzean agertzen den «Irten» botoiari. " "Noski, leihoen artean alda dezakezu (Alt+Tab lehenetsia)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5569,54 +5569,54 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "Bikoiztutako izena" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Erakutsi beharreko dokumentuko orrialdea" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen moduan" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Abiatu inprimatze elkarrizketa-koadroarekin" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Abiatu inprimatze elkarrizketa-koadroarekin eta itxi inprimatu ondoren" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Instantzia bakarra\" kontrola" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Ez goratu leihoa" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Aurkitu kate bat testuan" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "kanpoko editorearen komandoa ezartzen du" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "Ireki beharreko dokumentuak. Zehaztu '-' sarrera estandarretik (stdin) " "irakurtzeko." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5627,48 +5627,48 @@ msgstr "" "instantzia batean. Mesedez, ezgaitu fitxak eta saiatu berriz. Kontuan izan " "«unique» ere ez dela onartzen editore komandoa komando-lerroan ezartzean.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Errorea: Ezin da dokumentu bat baino gehiako ireki --unique etengailuarekin" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Errorea: Ezin da dokumentu bat baino gehiago ireki --presentation " "etengailuarekin" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Errorea: Ezin da dokumentu bat baino gehiago ireki --print etengailuarekin" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Errorea: Ezin da dokumentu bat baino gehiago ireki --page etengailuarekin" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Errorea: Ezin da dokumentu bat baino gehiago ireki --find etengailuarekin" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Ezin da aurkitu Okularren osagaia: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Alboko-barra" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5677,12 +5677,12 @@ msgstr "" "Dagoeneko Okularren instantzia bakar bat martxan dago. Instantzia hau ez da " "izango 'bakarra'." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Ezin da Okularren osagaia aurkitu." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "" "Egin klik fitxategi bat irekitzeko\n" "Egin klik eta eutsi oraintsuko fitxategi bat irekitzeko" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5699,57 +5699,57 @@ msgstr "" "Klik egin fitxategi bat irekitzeko edo Klik egin eta eutsi " "oraintsuko fitxategi bat hautatzeko" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Hurrengo fitxa" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Aurreko fitxa" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Desegin fitxa ixtea" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Giltzatu Alboko-barra" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Onartutako fitxategi guztiak (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Berretsi ixtea" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Itxi fitxak" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "%1 fitxa ixtera zoaz. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Abisatu niri fitxa ugari ixten saiatzen naizenean" diff --git a/po/fa/okular.po b/po/fa/okular.po index dad987163..55d6701af 100644 --- a/po/fa/okular.po +++ b/po/fa/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "اجرای »%1«..." msgid "First Page" msgstr "صفحه اول" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "صفحه قبلی" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "صفحه بعدی" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgid "Could not open '%1'. File does not exist" @@ -836,7 +836,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "نویسنده: %1" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "&ظرفیت:‌" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "صفحه %1" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "&حذف‌" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr[0] "" "%2چوب الف" msgstr[1] "" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "چوب الفها" @@ -2218,13 +2218,13 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "برو به این چوب الف" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "تغییر نام چوب الف" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "حذف چوب الف" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "رونوشت متن" msgid "Go to '%1'" msgstr "برو به صفحه %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "متناسب کردن عرض" @@ -4194,19 +4194,19 @@ msgstr "&چوب الفها" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "میله ابزار اصلی" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "ریزنقشها" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" #| msgid_plural "%1 Annotations" msgid "Annotations" msgstr "حاشیه‌نویسی" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4215,226 +4215,226 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "صفحه قبلی" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, fuzzy, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "برو به صفحه چوب الف شده قبلی" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "به صفحه قبلی سند حرکت می‌کند" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "صفحه بعدی" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "به صفحه بعدی سند حرکت می‌کند" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "در حال بارگذاری مجدد سند..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "به صفحه بعدی سند حرکت می‌کند" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a document" msgid "End of the document" msgstr "باز کردن یک سند" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the end of the document" msgstr "به صفحه بعدی سند حرکت می‌کند" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload the current document from disk." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "بارگذاری مجدد سند از دیسک." -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "چوب الف قبلی" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the previous bookmarked page" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "برو به صفحه چوب الف شده قبلی" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "چوب الف بعدی" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the next bookmarked page" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "برو به صفحه چوب الف‌ شده بعدی" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "پیکربندی okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "پیکربندی مشاهده‌گر..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "پیکربندی پایانه‌ها..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "پیکربندی پایانه‌ها..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&بارگذاری مجدد‌" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "بارگذاری مجدد سند از دیسک." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "بستن نوار &یافتن‌" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format msgid "Page Number" msgstr "اندازه صفحه‌‌‌ها" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "پیکربندی okular..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "نمایش تابلوی &ناوش‌" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "پرونده‌های &نهفته‌" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&صادرات به عنوان‌" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&ارائه‌" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "ارائه" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "پیکربندی پایانه‌ها..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "ارائه" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4442,127 +4442,127 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "سند برای باز کردن" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "%1 را نتوانست باز کند" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "پیکربندی پایانه‌ها..." -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "به آخرین صفحه سند حرکت می‌کند" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password" msgid "Document Password" msgstr "اسم رمز" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "خروج از حالت ارائه" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 را نتوانست باز کند" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4572,23 +4572,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&پیوسته‌" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4598,28 +4598,28 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&پیوسته‌" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format msgid "Close Document" msgstr "باز کردن یک سند" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "" "این پیوند به کنش یک سند بسته اشاره دارد، که هنگام استفاده از مشاهده‌گر نهفته " "کار نمی‌کند." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4637,80 +4637,80 @@ msgstr "" "این پیوند به کنش یک کاربرد خروج اشاره دارد، که هنگام استفاده از مشاهده‌گر " "نهفته کار نمی‌کند." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "در حال بارگذاری مجدد سند..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "محتویات" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "رفتن به صفحه" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&صفحه:‌" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "تغییر نام چوب الف" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "تغییر نام چوب الف" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save As..." msgid "Save As" msgstr "ذخیره به عنوان..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4719,17 +4719,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4737,12 +4737,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4752,32 +4752,32 @@ msgid "" msgstr "" "پرونده را نمی‌توان در »%1« ذخیره کرد. سعی کنید آن را در محل دیگری ذخیره کنید." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "پرونده را نمی‌توان در »%1« ذخیره کرد. سعی کنید آن را در محل دیگری ذخیره کنید." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "ویژگیهای حاشیه‌نویسی" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "ارائه" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4785,17 +4785,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4813,25 +4813,25 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&پیوسته‌" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" "پرونده را نمی‌توان در »%1« ذخیره کرد. سعی کنید آن را در محل دیگری ذخیره کنید." -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4848,69 +4848,69 @@ msgid "" msgstr "" "پرونده را نمی‌توان در »%1« ذخیره کرد. سعی کنید آن را در محل دیگری ذخیره کنید." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "پایان ارائه" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "پیوند &ریزنقشها با صفحه‌" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "افزودن چوب الف" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "ابزارها" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "گفتن متن" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "چاپ این سند مجاز نمی‌‌باشد." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" @@ -4918,31 +4918,31 @@ msgid "" "bugs.kde.org" msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "به جایی که قبلاً بودید، بروید" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "به جایی که بعداً بودید، بروید" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4951,41 +4951,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "بدون چوب الف" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5111,58 +5111,58 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "یافتن بعدی" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "ارائه" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "ایجاد‌‌شده:" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "خروج از حالت ارائه" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "عنوان: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "صفحه‌‌ها: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "فشار دهید تا شروع شود" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "صفحه‌ها" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "" "دهید، یا دکمه خروج را که هنگام جای دادن موشی در گوشه راست بالا ظاهر می‌‌شود را " "فشار دهید. البته می‌توانید پنجره‌ها را بچرخانید )پیش‌فرض دگرساز + تب(" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgctxt "" @@ -5725,52 +5725,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5778,55 +5778,55 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5835,7 +5835,7 @@ msgstr "" "فشار دهید تا یک پرونده باز شود\n" "فشار دهید و نگه دارید تا پرونده جاری باز شود" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5843,56 +5843,56 @@ msgstr "" "فشار دهید تا یک پرونده باز شود، یا فشار دهید و نگه دارید تا " "پرونده اخیر گزینش شود" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "صفحه بعدی" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "صفحه قبلی" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "همه پرونده‌ها" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Document" msgstr "باز کردن یک سند" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "بستن" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "" "پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. مطمئن هستید می‌خواهید آن را جای‌نوشت " "کنید؟" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/fi/okular.po b/po/fi/okular.po index aa3d38e41..773375dda 100644 --- a/po/fi/okular.po +++ b/po/fi/okular.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 16:04+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Suorita %1…" msgid "First Page" msgstr "Ensimmäinen sivu" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Edellinen sivu" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Seuraava sivu" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Sivun tulostuskoko on virheellinen" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata. Se ei ole olemassa." @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Tekijä: %1" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Peittävyys" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Sivu %1" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Poista" # &-merkki o-kirjaimessa meni OK-painikkeen o:n kanssa päällekkäin. -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 kirjanmerkkiä" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" @@ -2183,13 +2183,13 @@ msgstr "Etsi…" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Siirry kirjanmerkkiin" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Muuta kirjanmerkin nimeä" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Toistuva esiinyminen" msgid "S&earch:" msgstr "&Etsi:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Tasot" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Kopioi teksti" msgid "Go to '%1'" msgstr "Siirry osoitteeseen %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" @@ -4065,17 +4065,17 @@ msgstr "&Kirjanmerkit" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Katselintyökalurivi" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Merkinnät" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "" ">Tallenna tiedosto siirtääksesi nämä osat, jos haluat jatkaa tiedoston " "muokkausta." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4098,205 +4098,205 @@ msgstr "" "\">Katso upotetut tiedostot napsauttamalla tästä tai valitsemalla " "Tiedosto → Upotetut tiedostot." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Siirtyy tiedoston edelliselle sivulle" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Siirtyy tiedoston seuraavalle sivulle" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Tiedoston alkuun" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Siirtyy tiedoston alkuun" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Tiedoston loppuun" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Siirtyy tiedoston loppuun" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Muuta nykyisen kirjanmerkin nimeä" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Edellinen kirjanmerkki" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Seuraava kirjanmerkki" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okularin asetukset…" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Asiakirjakatselimen asetukset…" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Katselintaustaosien asetukset…" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Taustaosa-asetukset…" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Tietoa taustaosasta" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Avaa uu&destaan" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Avaa tiedosto levyltä uudelleen…" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Sulje &hakurivi" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Sivunumero" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Väritila-asetukset…" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Valitse sivun kaikki teksti" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Näytä si&vupalkki" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Näytä &sivurivi" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Näytä &allekirjoituspaneeli" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Upotetut tiedostot" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Vie muodossa" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Jaa" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "E&sitys" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Avaa yläkansio" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Tuo Postscript PDF:ksi…" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Vaihda mustaan ruutuun" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Poista piirrokset" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Merkintäasetukset…" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Jatka/keskeytä esitys" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4307,37 +4307,37 @@ msgstr "" "tallentaa.\n" "Okularin sulkeutuessa muutokset menetetään." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Ei voitu avata: ”%1” (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Tiedoston %1 avaaminen peruttiin." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata. Syy: %2." -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Katselimen taustaosien asetukset" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Taustaosa-asetukset" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4346,42 +4346,42 @@ msgstr "" "ps2pdf ei-ohjelma löytynyt, joten Okular ei voi käyttää sitä Postscript-" "tiedostojen tuontiin." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf-ohjelmaa ei löytynyt" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Postscript-tiedostot (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Tuodaan Postscript-tiedosto PDF:ksi (voi kestää hetken)…" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Syötä tiedoston lukemiseen vaadittava salasana:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Salasana on väärin. Yritä uudelleen:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Tiedoston salasana" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Tiedostossa on XFA-lomakkeita, joita ei toistaiseksi tueta." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "" "Tiedostossa on lomakkeita. Käytä niitä napsauttamalla painiketta tai " "valitsemalla Näytä → Näytä lomakkeet." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4399,34 +4399,34 @@ msgstr "" "Kaikki muokkaus- ja vuorovaikutteiset ominaisuudet on poistettu käytöstä. " "Muokataksesi tiedostoa tallenna siitä kopio ja avaa se." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "Tiedosto haluaa tulla esitetyksi koko näytöllä." -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Pyyntö näyttötilan muuttamiseksi" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Siirry esitystilaan" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Hylkää pyyntö" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Ei voitu avata: ”%1”. (%2)" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4440,22 +4440,22 @@ msgstr "" "muutokset toisen ohjelman tekemillä.Haluatko jatkaa tiedoston " "lataamista uudelleen?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Tiedosto on muuttunut" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Jatka uudelleenavausta" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Keskeytä uudeelleenavaus" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4469,27 +4469,27 @@ msgstr "" "muutokset toisen ohjelman tekemillä.Haluatko jatkaa tiedoston " "sulkemista?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Sulje tiedosto" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Peru sulkeminen" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Haluako tallentaa vai hylätä tiedoston ”%1” muutokset?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Sulje tiedosto" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "" "Tämä linkki osoittaa tiedoston sulkemistoimintoon, joka ei toimi upotetussa " "katselimessa." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4507,59 +4507,59 @@ msgstr "" "Tämä linkki osoittaa sovelluksen lopetustoimintoon, joka ei se toimi " "upotetussa katselimessa." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Avataan tiedostoa uudelleen…" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Siirry sivulle" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Sivu:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Anna uudelle kirjanmerkille nimi:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Muuta tämän kirjanmerkin nimeä" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Poista tämä kirjanmerkki" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4568,18 +4568,18 @@ msgstr "" "Yrität tallentaa Okular-arkistoa niin, ettei tiedostonimi pääty ”%1”-" "päätteeseen. Tätä ei sallita. Haluatko valita uuden nimen?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Ei-tuettu laajennus" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Valitse uusi nimi" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4590,17 +4590,17 @@ msgstr "" "Toinen ohjelma on muuttanut tiedostoa %1. Jos tallennat " "nyt, toisen ohjelman tekemät muutokset menetetään. Haluatko varmasti jatkaa?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Tallennus – Varoitus" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Tallenna kopio toisaalle" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4611,12 +4611,12 @@ msgstr "" "avattava uudelleen. Salasanaa kysytään toistamiseen ja kumoamishistoria " "menetetään.
Haluatko jatkaa?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Väliaikaistiedostoa tiedoston tallentamiseksi ei voitu avata." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "" "Tiedostoa %1 ei voi korvata, koska se on vain " "luettavissa. Yritä tallentaa muualle tai muuttaa tiedoston käyttöoikeuksia." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4635,25 +4635,25 @@ msgstr "" "Tallennuksen jälkeen nykyinen tiedostomuoto vaatii avaamaan tiedoston " "uudelleen. Kumoamishistoria menetetään.
Haluatko jatkaa?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Tiedostoa ei voi tallentaa kohteeseen ”%1”. Yritä tallentaa se muualle." # Tekstiä käytetään viestien ”Undo %1” ja ”Redo %1” yhteydessä. -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "lomakkeen sisältö" # Tekstiä käytetään viestien ”Undo %1” ja ”Redo %1” yhteydessä. -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "käyttäjän merkinnät" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4664,17 +4664,17 @@ msgstr "" "elementtien tallennusta. Säilyttääksesi ne käytä Okularin " "tiedostoarkisto -muotoa." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Tallenna Okularin tiedostoarkistoksi…" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "" "tiedostoarkisto
-muotoa. Tallenna tiedosto nämä elementit hyläten " "napsauttamalla Jatka." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4700,22 +4700,22 @@ msgstr "" "tiedostoarkisto -muotoa. Tallenna napsauttamalla Jatka, jolloin " "nämä elementit samoin kuin kumoamishistoriasi hylätään." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Jatka" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Jatka muutokset menettäen" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa kohteeseen ”%1”. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "" "\n" "Tiedostoa ei ole enää olemassa." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4735,59 +4735,59 @@ msgstr "" "Tiedostoa ei voi tallentaa kohteeseen ”%1”. Virhe: %2. Yritä tallentaa se " "muualle." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Laajenna koko osio" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Supista koko osio" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Laajenna kaikki" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Supista kaikki" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Synkronoi pienoiskuva sivuun" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Työkalut" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Puhu" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Tämän tiedoston tulostamista ei ole sallittu." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "" "Tiedoston tulostaminen epäonnistui. Tuntematon virhe. Ilmoita tästä bugs.kde." "org-palveluun." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4804,17 +4804,17 @@ msgstr "" "Tiedoston tulostaminen epäonnistui. Yksityiskohtainen virhe on ”%1”. Ilmoita " "tästä bugs.kde.org-palveluun." -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Mene paikkaan, jossa olit aiemmin" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Mene paikkaan, jossa olit myöhemmin" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "" "Tiedostovirhe! Väliaikaistiedostoa %1 ei voitu luoda." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Tiedostovirhe! Tiedostoa %1 ei voitu avata pakkauksen purkamiseksi. Tiedostoa ei avata." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "" "tiedostoa hiiren oikealla painikkeella Dolphin-tiedostonhallinnassa ja " "valitsemalla Ominaisuudet → Käyttöoikeudet." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "" "Tiedostovirhe! Tiedoston %1 pakkausta ei voitu purkaa. Tiedostoa ei avata." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4864,27 +4864,27 @@ msgstr "" "varma asiasta, yritää purkaa tiedosto käsin käyttäen komentorivityökaluja." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Ei kirjanmerkkejä" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Tiedoston jakamisessa ilmeni ongelma: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Jaa" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Tiedoston jakaminen onnistui" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Löydät jaetun tiedoston osoitteesta: %1" @@ -5005,56 +5005,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Esitys" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Vaihda näyttöä" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Näyttö: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Poistu esitystilasta" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Otsikko: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Sivuja: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Aloita napsauttamalla" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Jatka" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "" "hiiren osoittimen ruudun oikeaan yläkulmaan. Ikkunoiden vaihto toimii " "normaalisti (oletuksena Alt+Sarkain)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5598,53 +5598,53 @@ msgstr "Sen niminen työkalu on jo olemassa. Käytetään oletusnimeä" msgid "Duplicated Name" msgstr "Toistuva nimi" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Näytettävä tiedoston sivu" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Aloita tiedosto esitystilassa" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Käynnistä tulostusikkuna auki" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Käynnistä tulostusikkunaan ja lopeta tulostuksen jälkeen" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Vain yksi instanssi\" -ohjaus" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Älä nosta ikkunaa" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Etsi tekstistä merkkijonoa" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "asettaa ulkoisen muokkainkomennon" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Avattavat tiedostot. ”-” lukee vakiosyötettä." # *** TARKISTA: Mitä ”unique” tässä tarkoittaa? -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5655,42 +5655,42 @@ msgstr "" "välilehdet käytöstä ja yritä uudelleen. Myöskään ainutkertaisuutta ei tueta " "asetettaessa muokkainkomento komentorivillä.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Virhe: --unique-valitsimella voi avata vain yhden tiedoston" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "Virhe: --presentation-valitsimella voi avata vain yhden tiedoston" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Virhe: --print-valitsimella voi avata vain yhden tiedoston" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Virhe: --page-valitsimella voi avata vain yhden tiedoston" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Virhe: --find-valitsimella ei voi avata yhtä useampaa tiedostoa" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Okular-komponenttia ei löytynyt: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5699,12 +5699,12 @@ msgstr "" "Ainutkertainen Okularin instanssi on jo käynnissä. Tämä instanssi ei ole " "ainutkertainen." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular-komponenttia ei löytynyt." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "" "Napsauta avataksesi tiedosto\n" "Napsauta ja pidä painike alhaalla avataksesi viimeaikaisen tiedoston" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5721,57 +5721,57 @@ msgstr "" "Napsauta avataksesi tiedoston tai Napsauta ja pidä painettuna " "valitaksesi viimeaikaisen tiedoston" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Seuraava välilehti" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Edellinen välilehti" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Kumoa välilehden sulkeminen" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Lukitse sivupalkki" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Kaikki tuetut tiedostot (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Avaa tiedosto" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Vahvista sulkeminen" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Sulje välilehdet" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Olet sulkemassa %1 välilehteä. Haluatko varmasti jatkaa?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Varoita suljettaessa useampia välilehtiä" diff --git a/po/fr/okular.po b/po/fr/okular.po index eb6260588..bd244514c 100644 --- a/po/fr/okular.po +++ b/po/fr/okular.po @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Vergnaud \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-17 22:06+0200\n" +"Last-Translator: Xavier BESNARD \n" +"Language-Team: fr\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "Exécuter « %1 »..." msgid "First Page" msgstr "Première page" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" @@ -267,6 +267,7 @@ msgstr "Reprendre un film" #, kde-format msgid "This Okular is built without audio support" msgstr "" +"Cette version de Okular a été compilée dans la prise en charge de l'audio" #: core/chooseenginedialog.cpp:22 #, kde-format @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "La taille de page pour l'impression est incorrecte" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Le fichier n'existe pas." @@ -838,7 +839,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Auteur : %1" @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacité" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Page %1" @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgstr "Copie interdite par « DRM »" msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2158,7 +2159,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 signets" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" @@ -2179,13 +2180,13 @@ msgstr "Chercher…" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Aller à ce signet" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renommer un signet" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Supprimer un signet" @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgstr "Expression rationnelle" msgid "S&earch:" msgstr "Ch&ercher :" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Calques" @@ -3765,7 +3766,7 @@ msgstr "Copier du texte" msgid "Go to '%1'" msgstr "Aller à « %1 »" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Adapter à la largeur" @@ -4073,17 +4074,17 @@ msgstr "&Signets" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barre de l'afficheur" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotations" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4096,7 +4097,7 @@ msgstr "" "interne n'est plus géré.
Veuillez les enregistrer vers un " "fichier ou les déplacer si vous voulez continuer à éditer ce document." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4106,205 +4107,205 @@ msgstr "" "\">Cliquer ici pour les afficher ou sélectionnez « Fichier » / " "« Fichiers intégrés »." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Précédente" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Se déplace sur la page précédente du document" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Suivante" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avance à la page suivante" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Se déplace sur la page suivante du document" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Début du document" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Se déplace au début du document" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Fin du document" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Se déplace à la fin du document" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Renommer le signet actuel" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Signet précédent" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Aller au signet précédent" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Signet suivant" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Aller au signet suivant" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configurer Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configurer l'afficheur..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configurer les moteurs d'affichage..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configurer les moteurs de rendu..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "À propos des moteurs de rendu..." -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Rechar&ger" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Recharger le document actuel à partir du disque." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "&Fermer la barre de recherche" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Numéro de page" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configurer les modes de couleurs..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Sélectionner tout le texte de la page actuelle" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Aff&icher la barre latérale" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Afficher la barre des &pages" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Afficher le panneau des &Signatures" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Fichi&ers intégrés" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xporter comme" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Partager" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&résentation" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Ouvrir le dossier con&tenant" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importer du format « PostScript » comme du « PDF »..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Bascule en mode « Écran noir »" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Effacer les dessins" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configurer les annotations..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Lecture/Pause de la présentation" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4315,37 +4316,37 @@ msgstr "" "peut être enregistré.\n" " Toute modification sera perdue une fois Okular fermé." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Le document ne peut être enregistré." -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Le chargement de %1 a été annulé." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Raison : %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configurer les moteurs de rendu de l'afficheur" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configurer les moteurs de rendu" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4354,46 +4355,46 @@ msgstr "" "Impossible de trouver le programme « ps2pdf ». Par conséquent, il est " "impossible pour Okular de l'utiliser pour importer des fichiers « PS »." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "Impossible de trouver le programme « ps2pdf »" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Fichiers PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" "Importation de fichier du format « PS » vers « PDF » (ceci peut prendre un " "certain temps)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour ouvrir le document :" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Mot de passe incorrect, veuillez réessayer :" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Mot de passe du document" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Ce document utilise des formulaires « XFA » qui ne sont pas encore pris " "en charge." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4402,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Ce document contient des formulaires. Cliquer sur le bouton pour interagir " "avec eux ou utiliser « Affichage » / « Afficher les formulaires »." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4412,7 +4413,7 @@ msgstr "" "sont désactivées. Veuillez enregistrer une copie et rouvrir pour modifier ce " "document." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4421,27 +4422,27 @@ msgstr "" "Ce document souhaite être affiché en plein écran.\n" "Quitter le mode normal et entrer dans le mode présentation ?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Demander avant de changer de mode d'affichage" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrer en mode « Présentation »" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Refuser la demande" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4456,22 +4457,22 @@ msgstr "" "dans l'autre programme. Voulez-vous vraiment recharger le " "fichier ?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Fichier modifié" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continuer le rechargement" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Interrompre le rechargement" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4485,27 +4486,27 @@ msgstr "" "remplacera les modifications non enregistrées par les changements réalisés " "dans l'autre programme. Voulez-vous vraiment fermer le fichier ?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continuer la fermeture" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Annuler la fermeture" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans « %1 » ou les annuler ?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Fermer le document" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4514,7 +4515,7 @@ msgstr "" "Ce lien pointe vers une action de fermeture du document, ne fonctionnant pas " "lors de l'utilisation de l'afficheur intégré." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4523,59 +4524,59 @@ msgstr "" "Ce lien pointe vers une action de fermeture du document, ne fonctionnant pas " "lors de l'utilisation de l'afficheur intégré." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Rechargement du document..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Contenus" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Aller à la page" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Page :" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du signet :" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Renommer ce signet" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Supprimer ce signet" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4585,18 +4586,18 @@ msgstr "" "fichier ne se termine par l'extension « %1 ». Cela n'est pas autorisé. " "Voulez-vous choisir un nouveau nom ?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Extension non prise en charge" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Sélectionner un nouveau nom" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4608,17 +4609,17 @@ msgstr "" "vous faites un enregistrement maintenant, toute modification effectuée dans " "l'autre programme sera perdue. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Enregistrer - Avertissement" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Enregistrer une copie quelque part ailleurs" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4629,12 +4630,12 @@ msgstr "" "le fichier doit être rechargé. Le mot de passe vous sera demandé et votre " "historique d'annulation sera perdu.
Voulez-vous continuer." -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour enregistrement." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4645,7 +4646,7 @@ msgstr "" "lecture seule. Veuillez essayer de l'enregistrer dans un autre emplacement " "ou de modifier ses permissions." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4655,24 +4656,24 @@ msgstr "" "rechargé. Votre historique d'annulation sera perdu.
Voulez-vous " "continuer ?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le fichier dans « %1 ». Veuillez essayer de " "l'enregistrer dans un autre emplacement." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Contenus de formulaire remplis" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Annotations de l'utilisateur" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4683,17 +4684,17 @@ msgstr "" "courant ne gère pas l'enregistrement des éléments suivants. Veuillez " "utiliser le format Archive de document Okular pour les conserver." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Enregistrer comme archive de document Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4707,7 +4708,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Continuer pour enregistrer le document et perdre ces " "éléments." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4721,22 +4722,22 @@ msgstr "" "Cliquez sur Continuer pour enregistrer le document. Vous perdrez ces " "éléments et votre historique d'annulation." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continuer en perdant les modifications" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier dans « %1 ». %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4747,7 +4748,7 @@ msgstr "" "\n" "Le document n'existe plus." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4756,59 +4757,59 @@ msgstr "" "Impossible d'enregistrer le fichier dans « %1 ». Erreur « %2 ». Veuillez " "essayer de l'enregistrer dans un autre emplacement." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Développer toute la sélection" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Réduire toute la sélection" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Tout développer" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Tout réduire" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Synchroniser la vignette à la page" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un signet" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Énoncer vocalement" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "L'impression de ce document n'est pas autorisée." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4816,7 +4817,7 @@ msgstr "" "Impossible d'imprimer le document. Erreur inconnue. Veuillez rapporter ce " "bogue à « bugs.kde.org »" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4825,17 +4826,17 @@ msgstr "" "Impossible d'imprimer le document. L'erreur détaillée est « %1 ». Veuillez " "rapporter ce bogue à « bugs.kde.org »" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Aller à l'emplacement précédent" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Aller à l'emplacement suivant" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4844,7 +4845,7 @@ msgstr "" "Erreur de fichier ! Impossible de créer le fichier " "temporaire
%1.
" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 pour décompression. Le fichier ne sera pas " "chargé." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4869,7 +4870,7 @@ msgstr "" "« Propriétés » puis l'onglet « Permissions » dans la fenêtre alors ouverte. " "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4878,7 +4879,7 @@ msgstr "" "Erreur de fichier ! Impossible de décompresser le " "fichier %1. Le fichier ne sera pas chargé." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4888,27 +4889,27 @@ msgstr "" "voulez le décompresser malgré tout, essayez de le faire manuellement avec " "des outils en ligne de commandes." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Aucun signet" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Un problème est survenu lors du partage du document : %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Partager" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Document partagé avec succès" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Vous pouvez trouver le document partagé sur : %1" @@ -5030,56 +5031,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Trouver le suivant" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Présentation - %1" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Changer d'écran" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Écran n° %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Sortir du mode « Présentation »" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titre : %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pages : %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Cliquer pour commencer" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5092,7 +5093,7 @@ msgstr "" "vous êtes toujours en mesure de parcourir les fenêtres ouvertes (par défaut " "« Alt » + « Tab »)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5543,15 +5544,14 @@ msgid "View Certificate..." msgstr "Voir le certificat..." #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Certificate..." +#, kde-format msgid "View in Certificate Manager" -msgstr "Voir le certificat..." +msgstr "Afficher dans le gestionnaire de certificats" #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:96 #, kde-format msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le gestionnaire de certificats de KDE" #: part/thumbnaillist.cpp:1028 #, kde-format @@ -5579,12 +5579,12 @@ msgstr "Arrêt" #: part/videowidget.cpp:503 #, kde-format msgid "Videos not supported in this okular" -msgstr "" +msgstr "Les vidéos ne sont pas prises en charge dans cette version de Okular." #: part/videowidget.cpp:507 #, kde-format msgid "Videos not supported in this Okular" -msgstr "" +msgstr "Les vidéos ne sont pas prises en charge dans cette version de Okular." #: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28 #, kde-format @@ -5627,53 +5627,53 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "Nom en doublon" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Page du document à afficher" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Démarre ce document en mode « Présentation »" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Commencer avec la boîte de dialogue d'impression" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" "Lancer avec la boîte de dialogue d'impression et quitter après l'impression" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Commande de « Session unique »" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Ne pas ouvrir la fenêtre" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Chercher une chaîne dans le texte" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "Définit la commande externe de l'éditeur" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Documents à ouvrir. Utiliser « - » pour lire depuis l'entrée standard." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5686,48 +5686,48 @@ msgstr "" "lors de la configuration de la commande de l'éditeur par la ligne de " "commandes. \n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --unique »" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --" "presentation »" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --print »" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --page »" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Erreur : impossible d'ouvrir plus d'un document avec l'option « --find »" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Impossible de trouver le composant de Okular : %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5736,12 +5736,12 @@ msgstr "" "Une instance de Okular est déjà en cours d'exécution. Cette instance ne sera " "plus la seule." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Impossible de trouver le composant de Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "" "Cliquer pour ouvrir un fichier\n" "Cliquer et maintenir pour ouvrir un fichier récent" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5758,58 +5758,58 @@ msgstr "" "Cliquer pour ouvrir un fichier ou Cliquer et maintenir pour " "sélectionner un fichier récent" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Onglet suivant" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Onglet précédent" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Verrouiller la barre latérale" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Tous les fichiers pris en charge (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmer la fermeture" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Fermer les onglets" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Vous êtes sur le point de fermer %1 onglets. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Me prévenir lorsque je tente de fermer plusieurs onglets" diff --git a/po/fr/okular_poppler.po b/po/fr/okular_poppler.po index 5bcf046aa..a7e9adec9 100644 --- a/po/fr/okular_poppler.po +++ b/po/fr/okular_poppler.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-02 06:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:54+0200\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD \n" "Language-Team: fr\n" "Language: fr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: conf/pdfsettingswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Enable overprint preview" -msgstr "" +msgstr "Activer un aperçu de sur-impression" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/pdfsettingswidget.ui:26 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: conf/pdfsettingswidget.ui:138 #, kde-format msgid "Signature backend:" -msgstr "" +msgstr "Moteur de signature :" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox) #: conf/pdfsettingswidget.ui:164 diff --git a/po/fy/okular.po b/po/fy/okular.po index 24b071a79..448eeca0e 100644 --- a/po/fy/okular.po +++ b/po/fy/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n" "Last-Translator: Douwe VDM \n" "Language-Team: Frysk \n" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr " '%1' útfiere..." msgid "First Page" msgstr "Earste side" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Foarrige side" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Neikommende side" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgid "Could not open '%1'. File does not exist" @@ -866,7 +866,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Unbekend" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Auteur: %1" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "&Dekking:" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Side %1" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "&Wiskje" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Blêdwizer werneame" msgstr[1] "Blêdwizer werneame" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Blêdwizers" @@ -2246,13 +2246,13 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Blêdwizer werneame" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Blêdwizer wiskje" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Tekst útsprekke" msgid "Go to '%1'" msgstr "Gean nei side %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Breedte passend meitsje" @@ -4256,18 +4256,18 @@ msgstr "&Blêdwizers" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Haad-arkbalke" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatueren" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" msgid "Annotations" msgstr "Presintaasje" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4285,222 +4285,222 @@ msgstr "" "Dit dokumint has embedded triemmen. Klik " "hjir om se te besjen of gean nei Triem -> Embedded Files." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Foarrige side" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the previous bookmarked page" msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Gean nei it plak dêr't jo wiene nei" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Giet nei de foarrige side fan it dokumint" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Neikommende side" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Giet nei de neikommende side fan it dokumint" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "It dokumint wurdt opnij laden..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Giet nei de neikommende side fan it dokumint" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "End of the document" msgstr "It dokumint wurdt opnij laden..." -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Giet nei de neikommende side fan it dokumint" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload the current document from disk." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "It aktive dokumint fanôf de skiif ferfarskje." -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Foarrige blêdwizer" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the previous bookmarked page" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Gean nei it plak dêr't jo wiene nei" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Blêdwizer fierder" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the next bookmarked page" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Allinnich siden mei blêdwizer toane" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure okular..." msgid "Configure Okular..." msgstr "KPDF ynstelle..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "KPDF ynstelle...." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "KPDF ynstele..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "KPDF ynstele..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About backend..." msgid "About Backend" msgstr "Oer backend..." -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Ferfarskje" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "It aktive dokumint fanôf de skiif ferfarskje." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Siden" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "KPDF ynstelle..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "Sko&balken toane" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "&Navigaasjepaniel toane" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Ynbêde" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&ksportearje as" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resintaasje" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "Tekeningen wiskje" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "KPDF ynstele..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Presintaasje" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4508,39 +4508,39 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumint om te iepenjen" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "%1 koe net iepene wurde" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "KPDF ynstele..." -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The program \"ps2pdf\" was not found, so okular can not import PS files " @@ -4552,87 +4552,87 @@ msgstr "" "It programma \"ps2pdf\" waard net fûn, dus okular kin gjin PS triemmen " "ymportearje om te brûken." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf net fûn" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Dwaande PS triem as PDF te ymportearjen (dit kin wol efkes duorje)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Giet nei de lêste side fan it dokumint" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password" msgid "Document Password" msgstr "Wachtwurd" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Opsjes foar de presintaasjemodus" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 koe net iepene wurde" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4642,23 +4642,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Trochrinnend" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4668,29 +4668,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Trochrinnend" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a document" msgid "Close Document" msgstr "Aktuele ûnderhâlder" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "" "De keppeling ferwiist nei in aksje dy't it dokumint ôfslút. Dizze wurket " "allinnich net as jo de viewer ynbêde brûke." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4708,80 +4708,80 @@ msgstr "" "De keppeling ferwiist nei in aksje dy't it programma ôfslút. Dizze wurket " "allinnich net as de viewer ynbêde is." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "It dokumint wurdt opnij laden..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Ynhâld" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Gean nei side" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Side:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Blêdwizer werneame" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Blêdwizer werneame" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save As..." msgid "Save As" msgstr "Bewarje as..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4790,17 +4790,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4808,12 +4808,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4822,30 +4822,30 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "De triem koe net opslein wurde yn '%1'. Besykje in oare lokaasje." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "De triem koe net opslein wurde yn '%1'. Besykje in oare lokaasje." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "%1-eigenskippen" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Presintaasje" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4853,17 +4853,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4881,24 +4881,24 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Trochrinnend" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "De triem koe net opslein wurde yn '%1'. Besykje in oare lokaasje." -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4914,62 +4914,62 @@ msgid "" "location." msgstr "De triem koe net opslein wurde yn '%1'. Besykje in oare lokaasje." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Ein Presintaasje" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Miniatuerlis&t keppelje mei de side" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Blêdwizer taheakje" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Ark" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Tekst útsprekke" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "It útprintsjen fan dit dokumint is net tastien." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "" "Dit dokumint kin net útprinte wurde. Rapportear dit middels in bugrapport " "oan bugs.kde.org. Sjoch menu 'Help'." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" @@ -4988,31 +4988,31 @@ msgstr "" "Dit dokumint kin net útprinte wurde. Rapportear dit middels in bugrapport " "oan bugs.kde.org. Sjoch menu 'Help'." -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Gean nei it plak wêr't jo wienen foar" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Gean nei it plak wêr't jo wienen nei" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5021,41 +5021,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Blêdwizer taheakje" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5177,59 +5177,59 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Sykje neikommende" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Presintaasje" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Created:" msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Oanmakke:" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Opsjes foar de presintaasjemodus" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titel: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pagina's:%1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klik om te begjinnen" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Siden" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "" "boppehoeke sette. Jo kinne fansels ek troch de finsters blêdzje (standert " "middels Alt+Tab)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgctxt "" @@ -5802,52 +5802,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Side fan it dokumint dat toand wurde moat" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5855,57 +5855,57 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find okular part." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "Sko&balken toane" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find okular part." msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr "" "Klik om in triem te iepenjen\n" "Hâld de mûsknop yndrukt om in resinte triem te iepenjen" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5922,65 +5922,65 @@ msgstr "" "Klik om in triem te iepenjen, hâld de mûsknop yndrukt om in " "koartlyn iepene triem te iepenjen" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "Neikommende side" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "Foarrige side" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Sko&balken toane" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All files" msgid "All files (*)" msgstr "Alle triemmen" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a document" msgid "Open Document" msgstr "Aktuele ûnderhâlder" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Slute" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/ga/okular.po b/po/ga/okular.po index 231e5cbff..000097b44 100644 --- a/po/ga/okular.po +++ b/po/ga/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Rith '%1'..." msgid "First Page" msgstr "An Chéad Leathanach" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "An Leathanach Roimhe Seo" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "An Chéad Leathanach Eile" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a oscailt. Níl an comhad ann" @@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Údar: %1" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "&Teimhneacht:" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Leathanach %1" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Cóipeáil faoi chosc ag DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Scrios" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr[4] "" "\n" "%2 leabharmharc" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Leabharmharcanna" @@ -2276,13 +2276,13 @@ msgstr "C&uardaigh:" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Téigh go dtí an Leabharmharc Seo" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bain Leabharmharc" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "C&uardaigh:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Cóipeáil Téacs" msgid "Go to '%1'" msgstr "Téigh go leathanach %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh" @@ -4278,19 +4278,19 @@ msgstr "&Leabharmharcanna" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí Amharcán" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Mionsamhlacha" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" #| msgid_plural "%1 Annotations" msgid "Annotations" msgstr "Anótáil" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4309,212 +4309,212 @@ msgstr "" "\">Cliceáil anseo chun iad a fheiceáil nó téigh go Comhad -> Comhaid " "Leabaithe." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "An Leathanach Roimhe Seo" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "An Leathanach Roimhe Seo" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Téigh go dtí an leathanach sa cháipéis roimh an gceann seo" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "An Chéad Leathanach Eile" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "An Chéad Leathanach Eile" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Téigh go dtí an chéad leathanach eile sa cháipéis" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Tús na cáipéise" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Téigh go dtí tús na cáipéise" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Deireadh na cáipéise" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Téigh go dtí deireadh na cáipéise" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Athainmnigh an leabharmharc reatha" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "An Leabharmharc Roimhe Seo" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Téigh go dtí an leabharmharc roimhe seo" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "An Chéad Leabharmharc Eile" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Téigh go dtí an chéad leabharmharc eile" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Cumraigh Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Cumraigh an tAmharcán..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Cumraigh Innill Amharcáin..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Cumraigh Innill..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Maidir leis an Inneall" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Ath&luchtaigh" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Athluchtaigh an cháipéis reatha ón diosca." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Uimhir an Leathanaigh" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Cumraigh Okular..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Léigh an Leathanach Reatha" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "Taispeáin scroll&bharraí" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Taispeáin an Painéal &Nascleanúna" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Comhaid Leabaithe" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Ea&spórtáil Mar" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "L&áithreoireacht" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Iompórtáil PostScript mar PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "Láithreoireacht" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "Cumraigh Innill..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Láithreoireacht" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4522,84 +4522,84 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgid "Document Archive" msgid "Document can't be saved" msgstr "Cartlann Cáipéisí" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Níorbh fhéidir %1 a oscailt" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Cealaíodh luchtú %1." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Níorbh fhéidir %1 a oscailt. Fáth: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Cumraigh Innill Amharcáin" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Cumraigh Innill" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf gan aimsiú" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Téigh go dtí an leathanach deiridh sa cháipéis" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Focal faire mícheart. Triail arís é:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password" msgid "Document Password" msgstr "Focal Faire" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4608,43 +4608,43 @@ msgstr "" "Tá foirmeacha sa cháipéis seo. Cliceáil an cnaipe chun idirghníomhú leo, nó " "úsáid Amharc -> Taispeáin Foirmeacha." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Mód Láithreoireachta" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Níorbh fhéidir %1 a oscailt" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4654,23 +4654,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Leanúnach" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4680,115 +4680,115 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Leanúnach" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Dún an Cháipéis" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Cáipéis á hathluchtú..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Inneachar" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Téigh go Leathanach" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Leathanach:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "&Sábháil Mar..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4797,17 +4797,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4815,12 +4815,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4830,32 +4830,32 @@ msgid "" msgstr "" "Níorbh fhéidir an comhad a shábháil i '%1'. Bain triail as suíomh eile." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Níorbh fhéidir an comhad a shábháil i '%1'. Bain triail as suíomh eile." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation improvements" msgid "Filled form contents" msgstr "Feabhsúcháin ar anótáil" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Láithreoireacht" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4863,17 +4863,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4891,23 +4891,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Leanúnach" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a shábháil i '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4924,84 +4924,84 @@ msgid "" msgstr "" "Níorbh fhéidir an comhad a shábháil i '%1'. Bain triail as suíomh eile." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Cuir Deireadh leis an Láithreoireacht" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Cuir Leabharmharc Leis" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Uirlisí" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Léigh an Téacs" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Níl cead agat an cháipéis seo a phriontáil." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5010,14 +5010,14 @@ msgstr "" "Earráid Chomhaid! Ní féidir comhad sealadach " "%1 a chruthú." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5026,41 +5026,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Gan Leabharmharcanna" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5183,44 +5183,44 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "An Chéad Cheann Eile" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Láithreoireacht" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Scáileán %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Teideal: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Leathanaigh: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Cliceáil chun tosú" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Cuir ar Shos" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Seinn" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5804,52 +5804,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Leathanach na cáipéise le taispeáint" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Tosaigh an cháipéis sa mód láithreoireachta" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5857,56 +5857,56 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Ní féidir comhpháirt okular a aimsiú." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "Taispeáin scroll&bharraí" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Ní féidir comhpháirt okular a aimsiú." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "" "Cliceáil chun comhad a oscailt\n" "Cliceáil agus coinnigh an cnaipe síos chun comhad le déanaí a oscailt" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5923,57 +5923,57 @@ msgstr "" "Cliceáil chun comhad a oscailt nó Cliceáil agus coinnigh an cnaipe " "síos chun comhad le déanaí a oscailt" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "An Chéad Leathanach Eile" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "An Leathanach Roimhe Seo" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Taispeáin scroll&bharraí" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|Gach Comhad" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Oscail Cáipéis" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Dún" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "" "Tá comhad darb ainm \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat " "scríobh air?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/gl/okular.po b/po/gl/okular.po index 6f5fb6846..3d1575b2c 100644 --- a/po/gl/okular.po +++ b/po/gl/okular.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 07:33+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Executar «%1»…" msgid "First Page" msgstr "Primeira páxina" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Páxina anterior" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Seguinte páxina" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "O tamaño de impresión da páxina é incorrecto." -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Non se puido abrir «%1». Non existe ese ficheiro." @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Páxina %1" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "O DRM prohibe a copia" msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 marcadores" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -2158,13 +2158,13 @@ msgstr "Buscar…" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Ir a este marcador" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renomear o marcador" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirar o marcador" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Expresión regular" msgid "S&earch:" msgstr "&Buscar:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Capas" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Copiar o texto" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ir a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Axustar á anchura" @@ -4041,17 +4041,17 @@ msgstr "&Marcadores" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas do visor" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotacións" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "" "non se permite.
Garde nun ficheiro para mover eses datos se quere " "continuar editando o documento." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4073,205 +4073,205 @@ msgstr "" "Este documento ten ficheiros incrustados. Prema aquí para velos ou vaia a «Ficheiro → Ficheiros incrustados»." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Moverse á páxina anterior do documento" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avanzar para a seguinte páxina" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Moverse á vindeira páxina do documento" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Inicio do documento" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Móvese ao inicio do documento" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Final do documento" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Móvese ao final do documento" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Renomear este marcador" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Marcador anterior" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ir ao marcador anterior" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Marcador seguinte" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Ir ao seguinte marcador" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configurar Okular…" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configurar o visor…" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configurar os motores do visor…" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configurar os motores…" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Sobre o motor" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Cargar de &novo" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Recargar o documento actual do disco." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Pechar a barra de &atopar" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Número de páxina" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configurar os modos de cor…" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Seleccionar todo o texto da páxina actual" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Amosar a barra &lateral" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Amosar a barra de &páxina" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Amosar o panel das sinaturas" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Ficheiros &incrustados" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportar como" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Compartir" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentación" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Abrir o cartafol con&tedor" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importar un PostScript como PDF…" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Cambiar o modo de pantalla en negro" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Borrar o debuxo" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configurar as anotacións…" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Reproducir ou deter a presentación" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4282,37 +4282,37 @@ msgstr "" "gardarse.\n" "Calquera modificación perderase ao pechar Okular." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Non se pode gardar o documento" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Non se puido abrir «%1» (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Cancelouse a carga de %1." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Non se puido abrir %1. Razón: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configurar os motores do visor" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configurar os motores" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4321,43 +4321,43 @@ msgstr "" "Non se atopou o programa «ps2pdf», polo que Okular non pode importar " "ficheiros PS mediante el." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "non se atopou ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Ficheiros PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Estase a importar o ficheiro PS como PDF (pode tardar un tempo)…" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Insira o contrasinal para ler o documento:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "O contrasinal é incorrecto. Vólvao intentar:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Contrasinal do documento" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Este documento ten formularios XFA, que actualmente non se permiten." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "" "Este documento ten formularios. Prema o botón para acceder a eles ou use " "«Vista → Amosar os formularios»." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "" "Desactiváronse todas as funcionalidades de edición e interacción deste " "documento. Garde unha copia e reábrao para editar o documento." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4384,27 +4384,27 @@ msgstr "" "Este documento solicita amosarse a pantalla completa.\n" "Quere saír do modo normal e entrar no modo de presentación?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Solicitude para cambiar o modo de visualización" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar no modo de presentación" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Denegar a solicitude" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Non se puido abrir %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4418,22 +4418,22 @@ msgstr "" "cambios feitos nese outro programa. Quere cargar de novo o " "ficheiro aínda así?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Ficheiro cambiado" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continuar recargando" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Interromper a recarga" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4446,27 +4446,27 @@ msgstr "" "outro programa. Pechalo substituirá os cambios sen gardar polo cambios " "feitos nese outro programa. Quere pechar o ficheiro aínda así?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continuar pechando" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Interromper o peche" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Quere gardar os cambios que fixo en «%1» ou descartalos?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Pechar o documento" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "" "Esta ligazón apunta a unha acción de peche de documento que non funciona " "cando se usa o visor incrustado." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4484,59 +4484,59 @@ msgstr "" "Esta ligazón apunta a unha acción de saída da aplicación que non funciona " "cando se usa o visor incrustado." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Estase a recargar o documento…" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Contido" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Sinaturas" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ir á páxina" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Páxina:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Insira o novo nome do marcador:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Renomear este marcador" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Retirar este marcador" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Gardar como" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4545,18 +4545,18 @@ msgstr "" "Escoller gardar un arquivo de Okular sen que o nome de ficheiro remate coa " "extensión «%1». Iso non está permitido, quere escoller outro nome?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Extensión incompatíbel" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Escolla un novo nome" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4568,17 +4568,17 @@ msgstr "" "calquera cambio que fixese o outro programa perderase. Seguro que quere " "continuar?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Gardar — Aviso" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Gardar unha copia noutro lugar…" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4589,12 +4589,12 @@ msgstr "" "recargar o ficheiro. Preguntaráselle o contrasinal de novo e perderá o " "historial de desfacer e refacer.
Quere continuar?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Non se puido abrir o ficheiro temporal para gardar." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" "lectura. Prove a gardar noutra localización ou a cambiar os permisos do " "ficheiro." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4614,22 +4614,22 @@ msgstr "" "Tras gardar, o formado do documento actual require recargar o ficheiro. " "Perderá o seu historial de desfacer e refacer.
Quere continuar?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro en «%1». Inténteo gardar noutro sitio." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Campos de formulario completados." -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Anotacións de usuario." -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4640,17 +4640,17 @@ msgstr "" "permite gardar os seguintes elementos. Use o formato de arquivo de " "documento de Okular para preservalos." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Gardar como arquivo de documento de Okular…" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "" "documento de Okular para preservalos. Prema Continuar para gardar " "o documento e descartar estes elementos." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4677,22 +4677,22 @@ msgstr "" "gardar, pero perderá tanto estes elementos como o historial de desfacer e " "refacer." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continuar perdendo os cambios." -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Non se puido gardar o ficheiro en «%1». %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "" "\n" "O documento non existe máis." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4712,59 +4712,59 @@ msgstr "" "Non se puido gardar o ficheiro en «%1». Erro: «%2». Inténteo gardar noutro " "sitio." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Expandir toda a sección" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Pregar toda a sección" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expandilas todas" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Pregalas todas" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sincronizar as miniaturas coa páxina" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Engadir un marcador" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Falar" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Non se permite imprimir este documento." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "" "Non se puido imprimir o documento. Descoñécese este erro. Por favor, envíe " "un informe de erro a bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4781,17 +4781,17 @@ msgstr "" "Non se puido imprimir o documento. O erro detallado é «%1». Por favor, envíe " "un informe de erro a bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Ir a onde estaba antes" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Ir a onde estivo despois" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "" "Erro de ficheiro! Non se puido crear o ficheiro " "temporal %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 para descomprimilo. Non se puido cargar o " "ficheiro." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "" "ficheiro en Dolphin, escoller a opción «Propiedades» e seleccionar o " "separador «Permisos» na xanela que se abre." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" "Erro de ficheiro! Non se puido descomprimir o ficheiro " "%1. Non se puido cargar o ficheiro." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4842,27 +4842,27 @@ msgstr "" "asegurarse, probe a descomprimilo manualmente usando ferramentas da liña de " "ordes." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Sen marcadores" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Produciuse un problema ao compartir o documento: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Compartiuse o documento." -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Pode atopar o documento compartido en %1." @@ -4983,56 +4983,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Atopar a seguinte" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentación" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Cambiar de pantalla" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Pantalla %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Saír do modo de presentación" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Título: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Páxinas: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Premer para comezar" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Deter" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" "dereita. Por suposto, tamén pode circular polas xanelas (Alt+Tab de maneira " "predeterminada)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5574,52 +5574,52 @@ msgstr "Xa hai unha ferramenta con ese nome. Usarase un nome predeterminado." msgid "Duplicated Name" msgstr "Nome duplicado" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Páxina a amosar do documento" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Iniciar o documento no modo presentación" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Iniciar co diálogo de impresión" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Iniciar co diálogo de impresión e saír tras imprimir." -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Control de «sesión única»" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Non elevar a xanela" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Atopar unha cadea no texto" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "define a orde do editor externo" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Os documentos para abrir. Indique «-» para ler da entrada estándar." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5631,43 +5631,43 @@ msgstr "" "conta que «unique» tampouco se permite ao definir a orde do editor na liña " "de ordes.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Erro: Non é posíbel abrir máis dun documento coa opción «--unique»." -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Erro: Non é posíbel abrir máis dun documento coa opción «--presentation»." -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Erro: Non é posíbel abrir máis dun documento coa opción «--print»." -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Erro: Non é posíbel abrir máis dun documento coa opción «--page»." -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Erro: Non é posíbel abrir máis dun documento coa opción «--find»." -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Non se pode atopar o compoñente de Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5676,12 +5676,12 @@ msgstr "" "Xa se está a executar unha instancia de Okular única. Esta instancia non " "será a única." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Non se pode atopar o compoñente de Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "" "Prema para abrir un ficheiro\n" "Prema e manteña premido para abrir un ficheiro recente" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5698,57 +5698,57 @@ msgstr "" "Prema para abrir un ficheiro ou Prema e manteña premido para " "escoller un ficheiro recente" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Seguinte separador" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Separador anterior" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Desfacer o peche de separador" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Bloquear a barra lateral" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Todos os ficheiros (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Abrir un documento" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar o peche" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Pechar os separadores" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Está a piques de pechar %1 separadores. Seguro que quere continuar?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Avisarme cando intente pechar varios separadores." diff --git a/po/he/okular.po b/po/he/okular.po index c9169253d..8dd7a1a7f 100644 --- a/po/he/okular.po +++ b/po/he/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-24 08:35-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "הרץ '%1'..." msgid "First Page" msgstr "עמוד ראשון" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "עמוד קודם" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "עמוד הבא" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%1\" לכתיבה. הקובץ לא נשמר." @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "מחבר: %1" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "&שקיפות:" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "עמוד %1" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "העתקה אסורה על־ידי ה־DRM" msgid "&Delete" msgstr "&מחיקה" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 סימניות" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" @@ -2204,13 +2204,13 @@ msgstr "&חיפוש" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "מעבר לסימנייה הזו" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "שינוי שם הסימנייה" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "הסרת הסימנייה" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "ביטוי רגולרי" msgid "S&earch:" msgstr "&חיפוש" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "העתקת הטקסט" msgid "Go to '%1'" msgstr "מעבר לעמוד %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "התאמה לרוחב" @@ -4203,17 +4203,17 @@ msgstr "&סימניות" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "סרגל הכלים הראשי" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "הערות צד" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4231,210 +4231,210 @@ msgstr "" "מסמך זה מכיל קבצים משובצים. ניתן ללחוץ כאן " "כדי לראות אותם או ללכת לתפריט קובץ -> קבצים משובצים." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "חזרה לדף הקודם" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "מעבר לדף הקודם במסמך" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "הבא" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "מעבר לדף הבא" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "מעבר לדף הבא במסמך" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "תחילת המסמך" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "מעבר לתחילת המסמך" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "סוף המסמך" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "מעבר לסוף המסמך" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "טעינה מחדש של המסמך הנוכחי מהדיסק" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "הסימנייה הקודמת" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "חזרה לדף הקודם עם סימנייה" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "הסימנייה הבאה" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "מעבר לדף הבא עם סימנייה" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "הגדרת Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "הגדרת מציג..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "הגדרת מנגנונים..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "הגדרת מנגנונים..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "אודות המנגנון" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&טעינה מחדש" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "טעינה מחדש של המסמך הנוכחי מהדיסק" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "סגירת &סרגל החיפוש" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format msgid "Page Number" msgstr "גודל הדף" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "הגדרת Okular..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "הקראת העמוד הנוכחי" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "הצגת סרגל &עמוד" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "הצגת סרגל &עמוד" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "הצגת סרגל &ניווט" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&קבצים משובצים" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "ייצ&וא כקובץ" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&מצגת" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&ייבוא PostScript כ־PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "החלפת מצב מסך שחור" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "מחיקת ציורים" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "הגדרת מנגנונים..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "מצגת" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4442,79 +4442,79 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "ארכיון מסמך" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "לא ניתן לפתוח %1" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "הטעינה של %1 בוטלה." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "לא ניתן לפתוח את %1. הסיבה: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "הגדרת מנגנונים" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "הגדרת מנגנונים" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "היישום \"ps2pdf\" לא נמצא, ומסיבה זו Okular לא יכול לייבא קבצי PS." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf לא נמצא" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "ייבוא קובץ PS כקובץ PDF (יכול לקחת זמן מה)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "עובר לעמוד האחרון של המסמך" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format msgid "Document Password" msgstr "ארכיון מסמך" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4523,43 +4523,43 @@ msgstr "" "מסמך זה מכיל טפסים. ניתן ללחוץ על הלחצן כדי להשתמש בהם, או להשתמש בתפריט " "תצוגה -> הצגת טפסים." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "יציאה ממצב מצגת" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "לא ניתן לפתוח %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4569,23 +4569,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&מתמשך" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4595,114 +4595,114 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&מתמשך" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format msgid "Close Document" msgstr "פתיחת מסמך" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "הקישור מצביע על פעולת סגירת מסמך, אשר לא עובדת בשימוש במציג המשובץ." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "הקישור מצביע על פעולת יציאה מיישום, אשר לא עובדת בשימוש במציג המשובץ." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "המסמך נטען מחדש..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "תכנים" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "מעבר לעמוד" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&עמוד:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "שינוי שם הסימנייה" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "שינוי שם הסימנייה" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "&שמירה בשם..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4711,17 +4711,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4729,12 +4729,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ הזמני לשמירה." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4743,29 +4743,29 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ ב־'%1'. ניתן לנסות לשמור אותו במיקום אחר." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ ב־'%1'. ניתן לנסות לשמור אותו במיקום אחר." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "מאפייני הערת צד" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format msgid "User annotations" msgstr "מצגת" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4773,17 +4773,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4801,23 +4801,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&מתמשך" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "הקובץ לא ניתן לשמירה ב־'%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "" "\n" "המסמך לא קיים יותר." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4836,62 +4836,62 @@ msgid "" "location." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ ב־'%1'. ניתן לנסות לשמור אותו במיקום אחר." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "סיום המצגת" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "קישור התמונות ה&ממוזערות של העמודים עם העמודים" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "הוספת סימנייה" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "כלים" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "הקראת הטקסט" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "הדפסת המסמך הזה אסורה." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להדפיס את המסמך. שגיאה לא ידועה. מומלץ לדווח זאת לאתר שבכתובת bugs." "kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4908,17 +4908,17 @@ msgstr "" "לא ניתן להדפיס את המסמך. השגיאה המפורטת היא \"%1\". מומלץ לדווח זאת לאתר " "שבכתובת bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "מעבר למיקום הקודם שהיית בו" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "מעבר למיקום הבא שהיית בו" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "" "שגיאת קובץ! לא ניתן ליצור קובץ זמני %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1שגיאת קובץ! לא ניתן לפתוח את הקובץ %1 לפריסה. הקובץ לא יטען." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "" "ניתן לבדוק בעלות והרשאות על הקובץ דרך מנהל הקבצים דולפין, לחיצה ימנית על " "הקובץ ובחירה במאפיינים." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "" "שגיאת קובץ! לא ניתן לפרוש את הקובץ %1. הקובץ לא יטען." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4971,27 +4971,27 @@ msgstr "" "שגיאה זו מתרחשת בדרך כלל כשהקובץ פגום. על מנת לוודא זאת, ניתן לפרוש את " "הקובץ ידנית בעזרת כלי שורת־הפקודה." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "אין סימניות" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5111,56 +5111,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "חיפוש הבא" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - מצגת" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "החלפת מסך" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "מסך %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "יציאה ממצב מצגת" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "כותרת: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "עמודים: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "לחץ להתחלה" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "השהייה" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "ניגון" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "" "יציאה שמופיעה כאשר ממקמים את הסמן של העכבר בקצה הימני־עליון. כמובן שניתן " "לעבור בין חלונות (Alt+TAB כברירת מחדל)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5725,52 +5725,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Page of the document to be shown" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "פתיחת המסמך במצב מצגת" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Unique instance\" control" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Document to open. Specify '-' to read from stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5778,55 +5778,55 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "לא ניתן למצוא את הרכיב Okular." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "הצגת סרגל &עמוד" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "לא ניתן למצוא את הרכיב Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5835,66 +5835,66 @@ msgstr "" "לחיצה לפתיחת קובץ\n" "לחיצה והחזקה לפתיחת קובץ שנפתח לאחרונה" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" "לחיצה לפתיחת קובץ או לחיצה והחזקה לפתיחת קובץ שנפתח לאחרונה" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "עמוד הבא" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "עמוד קודם" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "הצגת סרגל &עמוד" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "*|כל הקבצים" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "פתיחת מסמך" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "סגירה" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/hi/okular.po b/po/hi/okular.po index 99725bd90..0ec8aa6f0 100644 --- a/po/hi/okular.po +++ b/po/hi/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: kde-hindi\n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "चलाएँ '%1'..." msgid "First Page" msgstr "प्रथम पृष्ठ" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "पिछला पृष्ठ" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "अगला पृष्ठ" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका। फ़ाइल अस्तित्व में नहीं है" @@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "लेखक: %1" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "अपारदर्शिता" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "पृष्ठ %1" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "डीआरएम द्वारा नक़ल किया जा msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 पसंदीदा" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तचिन्ह" @@ -2190,13 +2190,13 @@ msgstr "ढूंढें..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "इस पुस्तचिन्ह पर जाएँ" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "पुस्तचिन्ह का नाम बदलें" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "पुस्तचिन्ह हटाएँ" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन" msgid "S&earch:" msgstr "ढूंढें: (&e)" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "परतें" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "पाठ की नक़ल बनाएं" msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' पर जाएं" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई फिट करें" @@ -4205,17 +4205,17 @@ msgstr "पुस्तचिन्ह (&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "लघु छवि" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "टीकाएं" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4233,210 +4233,210 @@ msgstr "" "दस्तावेज़ में सन्निहित फ़ाइलें हैं. उन्हें देखने के लिए यहाँ " "क्लिक करें या फ़ाइल -> सन्निहित फ़ाइलें में जाएँ." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "पिछला" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "दस्तावेज़ के पिछले पृष्ठ पर जाता है" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "अगला" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "अगले पृष्ठ में जाएँ" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "दस्तावेज़ के अगले पृष्ठ पर जाता है" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "दस्तावेज़ को रीलोड किया जा रहा है..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "दस्तावेज़ के प्रारंभ पर ले जाता है" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "दस्तावेज़ का अंत" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "दस्तावेज़ के अंत पर ले जाता है" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "वर्तमान पुस्तचिन्ह का नाम बदलें" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "पिछला पुस्तचिन्ह" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "पिछले पुस्तचिन्ह पर जाएँ" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "अगला पुस्तचिन्ह" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "अगले पुस्तचिन्ह पर जाएँ" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "ऑकुलर को विन्यस्त करें..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "प्रदर्शक विन्यस्त करें..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "प्रदर्शक बैकएण्ड्स विन्यस्त करें..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "बैकएण्ड्स विन्यस्त करें..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "बैकएण्ड के बारे में..." -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "पुनः लोड करें (&d)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ डिस्क से पुनः लोड करें।" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "खोज पट्टी बन्द करें (&F)" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "पृष्ठ क्रमांक" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "ऑकुलर को विन्यस्त करें..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "बाजूपट्टी दिखाएँ (&i)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "हस्ताक्षरों का फलक दिखाएँ (&S)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "सन्निहित फ़ाइलें (&E)" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "इस रूप में निर्यात करें (&x)" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "साझा करें (&h)" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "प्रेजेन्टेशन (&r)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Import Postscript as PDF..." msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "पोस्ट-स्क्रिप्ट को पीडीएफ के रूप में आयात करें...(&I)" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "ड्राइंग मिटाएँ" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "टीका विन्यस्त करें..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4444,123 +4444,123 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "दस्तावेज़ कूटशब्द" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "\"'%1\" को खोल नहीं सकते (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका. कारण: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "प्रदर्शक बैकएण्ड्स विन्यस्त करें" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "बैकएण्ड्स विन्यस्त करें" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf नहीं मिला" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" "पीएस फ़ाइल को पीडीएफ़ के रूप में आयात किया जा रहा है (इसमें कुछ समय लग सकता है)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "दस्तावेज़ को पढ़ने के लिए कूटशब्द को प्रविष्ट करें :" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "गलत कूटशब्द। फिर से कोशिश करें :" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "दस्तावेज़ कूटशब्द" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "प्रस्तुतीकरण मोड से बाहर हों" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "\"'%1\" को खोल नहीं सकते। %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4570,22 +4570,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "फिर से लोड करना जारी रखें" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4595,114 +4595,114 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "लगातार (&C)" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a document" msgid "Close Document" msgstr "दस्तावेज़ खोलें" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "दस्तावेज़ को रीलोड किया जा रहा है..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "विषय सूची" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "हस्ताक्षरें" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "पृष्ठ पर जाएं" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "पृष्ठ: (&P)" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "पुस्तचिन्ह के लिए नया नाम प्रविष्ट करें :" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "इस पुस्तचिन्ह का नाम बदलें" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "यह पुस्तचिन्ह हटाएँ" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "ऐसे सहेजें" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "लाइन एक्सटेंशन्स" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4711,17 +4711,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "संरक्षण - चेतावनी" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4729,12 +4729,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "अस्थायी फ़ाइल को सहेजने के लिए नहीं खोला जा सका।" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File not saved." msgctxt "@info" @@ -4743,30 +4743,30 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "फ़ाइल को सहेजा नहीं गया." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "एन्नोटेशन गुण" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "उपयोक्ता टीकाएं" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4774,17 +4774,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4802,22 +4802,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "जारी रखें" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "फ़ाइल को '%1' में सहेजा नहीं जा सका. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not saved." msgid "" @@ -4833,68 +4833,68 @@ msgid "" "location." msgstr "फ़ाइल को सहेजा नहीं गया." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "प्रस्तुतीकरण बन्द करें" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "सभी फैलाएँ" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "लघुछवियों को पृष्ठ से जोड़े (&t)" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "पुस्तचिन्ह जोड़ें" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "औज़ार" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "पाठ बोलें" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "छापें" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "इस दस्तावेज़ को छापने की अनुमति नहीं है।" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "दस्तावेज़ छापा नहीं जा सका। अज्ञात त्रुटि। कृपया bugs.kde.org में रिपोर्ट दर्ज करें." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4903,17 +4903,17 @@ msgstr "" "दस्तावेज़ छापा नहीं जा सका। विस्तृत त्रुटि है \"%1\" । कृपया bugs.kde.org में रिपोर्ट दर्ज " "करें।" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "उस जगह पर जाएं जहाँ आप पहले जा चुके हैं" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "उस जगह पर जाएँ जहाँ आप जाना चाहते हैं" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "" "फ़ाइल त्रुटि! अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सका%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1फ़ाइल त्रुटि! फ़ाइल %1को " "असंपीडित करने के लिए खोल नहीं सका. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4949,34 +4949,34 @@ msgstr "" "फ़ाइल त्रुटि! फ़ाइल %1 को " "असंपीडित नहीं किया जा सकता. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "कोई पुस्तचिन्ह नहीं" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "साझा करें" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "दस्तावेज़ सफलतापूर्वक साझा किया गया" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5095,57 +5095,57 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "अगला ढूंढें" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "स्क्रीन %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "प्रस्तुतीकरण मोड से बाहर हों" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "शीर्षक: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "पृष्ठ: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "प्रारंभ करने के लिए क्लिक करें" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "रोकें" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "चलाएँ" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5695,52 +5695,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "दस्तावेज़ का दिखाया जाने वाला पृष्ठ" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "दस्तावेज को प्रस्तुतीकरण मोड में प्रारंभ करें" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5748,57 +5748,57 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find okular part." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "ऑकुलर पार्ट ढूंढ पाने में अक्षम." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "बाजूपट्टी दिखाएँ (&i)" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find okular part." msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "ऑकुलर पार्ट ढूंढ पाने में अक्षम." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "" "किसी फ़ाइल को खोलने के लिए क्लिक करें\n" "किसी हालिया फ़ाइल को खोलने के लिए क्लिक कर दबाए रखें" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5815,58 +5815,58 @@ msgstr "" "किसी फ़ाइल को खोलने के लिए क्लिक करें या फिर किसी हालिया फ़ाइल को चुनने के लिए " "क्लिक कर दबाए रखें" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "अगला टैब" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "पिछला टैब" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "बाजूपट्टी दिखाएँ (&i)" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "सभी फ़ाइलें (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज़ खोलें" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "टैबों को बंद करें" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "आप %1 टैबों को बंद करने वाले हैं। क्या आप वाकई जारी रखना चाहते हें?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/hne/okular.po b/po/hne/okular.po index db8121224..ed483f394 100644 --- a/po/hne/okular.po +++ b/po/hne/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "चलाव '%1'..." msgid "First Page" msgstr "पहिली पेज" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "पिछला पेज" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "अगला पेज" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." msgid "Could not open '%1'. File does not exist" @@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "अग्यात" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "लेखक: %1" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "अपारदर्सिता: (&O)" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "पेज %1" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "डीआरएम से नकल करे जाना प्रत msgid "&Delete" msgstr "मेटाव (&D)" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 निसानी" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr " निसानी " @@ -2275,13 +2275,13 @@ msgstr "खोजव: (&e)" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "ये निसानी मं जाव" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "निसानी ल नवा नाम देव" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr " निसानी मेटाव" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "खोजव: (&e)" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "पाठ के नकल बनाव" msgid "Go to '%1'" msgstr "पेज %1 मं जाव" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई जमाव" @@ -4304,19 +4304,19 @@ msgstr " निसानी (&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "मुख्य औजार पट्टी" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "छोटे फोटू" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" #| msgid_plural "%1 Annotations" msgid "Annotations" msgstr "एनोटेसन" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4334,221 +4334,221 @@ msgstr "" "कागद मं भीतर मं बने फाइल मन ल हे. ओ मन ल देखे बर " "इहां किलिक करव या फाइल -> भीतर मं बने फाइल मन जाव." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "पिछला" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "पिछले पेज मं जाव" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "कागद के पिछले पेज मं जाथे " -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "अगला" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "अगले पेज मं जाव" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "कागद के अगले पेज मं जाथे " -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "कागद ल रीलोड करत हे..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "कागद के अगले पेज मं जाथे " -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "End of the document" msgstr "कागद ल रीलोड करत हे..." -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the end of the document" msgstr "कागद के अगले पेज मं जाथे " -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload the current document from disk." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "अभी हाल के कागद डिस्क से फिर से लोड करव" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "पिछला निसानी " -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the previous bookmarked page" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "पिछले निसानी पेज मं जाव" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "अगला निसानी " -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the next bookmarked page" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "अगले निसानी पेज मं जाव" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "ओकुलर कान्फिगर करव..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "प्रदर्सक कान्फिगर करव..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "बैकएन्ड्स कान्फिगर करव..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "बैकएन्ड्स कान्फिगर करव..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "बैकएन्ड के बारे में..." -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "फिर से लोड करव (&d)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "अभी हाल के कागद डिस्क से फिर से लोड करव" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "खोज पट्टी बन्द करव (&F)" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page Size" msgid "Page Number" msgstr "पेज आकार" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "ओकुलर कान्फिगर करव..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "मौजूदा पेज ल बोलव" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "स्क्राल पट्टी मन देखाव (&b)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "नेविगेसन पेनल देखाव (&N)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "भीतर मं बने फाइल मन ल (&E)" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "ये रूप मं निर्यात करव (&x)" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "प्रेजेन्टेसन (&r)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "पोस्ट-स्क्रिप्ट ल पीडीएफ के रूप मं आयात करव...(&I)" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "ब्लेकस्क्रीन मोड मं स्विच करव" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "ड्राइंग मेटाव" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "बैकएन्ड्स कान्फिगर करव..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरन" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4556,127 +4556,127 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "कागद जऊन ल खोलना हे" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "%1 ल खोल नइ सकिस" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 ल खोले नइ जा सकिस. कारन: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends" msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "बैकएन्ड्स कान्फिगर करव" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "बैकएन्ड्स कान्फिगर करव" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf नइ मिलिस" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "पीएस फाइल ल पीडीएफ बर आयात करत हे (ये मां कुछ समय लग सकथे )..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "कागद के आखरी पेज मं जाथे " -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "कागद जऊन ल खोलना हे" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "प्रस्तुतीकरन मोड से बाहिर हों" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 ल खोल नइ सकिस" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4686,23 +4686,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "लगातार (&C)" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4712,118 +4712,118 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "लगातार (&C)" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Close Document" msgstr "कागद खोलव" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "कागद ल रीलोड करत हे..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "विसय सूची" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "पेज मं जाव" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "पेज: (&P)" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "निसानी ल नवा नाम देव" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "निसानी ल नवा नाम देव" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "अइसन सहेजव... (&S)" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "लाए एक्सटेंसन्स" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4832,17 +4832,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4850,12 +4850,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "अस्थायी फाइल ल सहेजे बर खोल नइ सकिस." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File not saved." msgctxt "@info" @@ -4864,31 +4864,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "फाइल ल सहेजे नइ गिस." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "एन्नोटेसन गुन" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "प्रस्तुतीकरन" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4896,17 +4896,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4924,24 +4924,24 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "लगातार (&C)" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not saved." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "फाइल ल सहेजे नइ गिस." -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not saved." msgid "" @@ -4957,69 +4957,69 @@ msgid "" "location." msgstr "फाइल ल सहेजे नइ गिस." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "प्रस्तुतीकरन बन्द करव" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "छोटेफोटू मन ल पेज से संकली करव (&t)" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "पसंद जोड़व" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "औजार" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "पाठ बोलव" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "ये कागद ल छापना स्वीकार नइ हे." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "कागद छाप नइ सकिस. किरपा करके, bugs.kde.org ल बग रिपोट करव." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" @@ -5027,17 +5027,17 @@ msgid "" "bugs.kde.org" msgstr "कागद छाप नइ सकिस. किरपा करके, bugs.kde.org ल बग रिपोट करव." -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "उस जगह मं जाव जहाँ आप मन पहिली जा गे हे" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "उस जगह मं जाव जहाँ आप मन जाना चाहथो " -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "" "फाइल गलती! अस्थायी फाइल तैयार नइ कर सकिस%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1फाइल गलती! फाइल %1को " "असंपीडित करे बर खोल नइ सकिस. फाइल ल लोड नइ कर सकिस." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5073,34 +5073,34 @@ msgstr "" "फाइल गलती! फाइल %1 को " "असंपीडित नइ कर सकिस. फाइल ल लोड नइ कर सकिस." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "कोई निसानी नइ" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5224,45 +5224,45 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "अगला खोजव" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरन" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "स्क्रीन स्विच करव" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "स्क्रीन %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "प्रस्तुतीकरन मोड से बाहिर हों" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "सीर्सक: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "पेज: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "सुरू करे बर किलिक करव" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "ठहरव" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "चलाव" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5839,52 +5839,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "देखाय जाय वाले कागद के पेज" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "दस्तावेज ल प्रस्तुतीकरन मोड मं चालू करव" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5892,56 +5892,56 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "स्क्राल पट्टी मन देखाव (&b)" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr "" "कोनो फाइल ल खोले बर किलिक करव\n" "कोनो वाले फाइल ल खोले बर किलिक कर दबाए रखव" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5958,57 +5958,57 @@ msgstr "" "कोनो फाइल ल खोले बर किलिक करव या फिर कोनो वाले फाइल ल चुने बर किलिक कर " "दबाए रखव" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "अगला पेज" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "पिछला पेज" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "स्क्राल पट्टी मन देखाव (&b)" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|सब्बो फाइल" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "कागद खोलव" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "बंद करव" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "फाइल नाम \"%1\" पहिली से ही अस्तित्व मं हे. का आप मन एखर ऊपर ही मेटाय के लिखना चाहू?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/hr/okular.po b/po/hr/okular.po index 76b0eda08..807b8c537 100644 --- a/po/hr/okular.po +++ b/po/hr/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Izvrši '%1'…" msgid "First Page" msgstr "Prva stranica" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Prethodna stranica" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Sljedeća stranica" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Nije moguće otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji" @@ -873,7 +873,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Nepr&ozirnost:" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Stranica %1" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Kopiranje je zabranio DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%2 oznaka" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Oznake" @@ -2289,13 +2289,13 @@ msgstr "&Traži:" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Idi na ovu oznaku" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Preimenuj oznaku" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ukloni oznaku" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Regularni izraz" msgid "S&earch:" msgstr "&Traži:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Kopiraj tekst" msgid "Go to '%1'" msgstr "Idi na stranicu %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" @@ -4346,19 +4346,19 @@ msgstr "&Oznake" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Glavna alatna traka" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" #| msgid_plural "%1 Annotations" msgid "Annotations" msgstr "%1 opaska" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4376,217 +4376,217 @@ msgstr "" "Ovaj dokument ima ugrađene datoteke. Ovdje " "kliknite kako biste ih vidjeli ili idite na Datoteke → Ugrađene datoteke." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Prethodna" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Pomiče se na prethodnu stranicu dokumenta" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Sljedeća" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Idi na sljedeću stranicu" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Pomiče se na sljedeću stranicu dokumenta" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Početak dokumenta" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Pomiče se na početak dokumenta" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Kraj dokumenta" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Pomiče se na kraj dokumenta" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Preimenuj oznaku" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Prethodna oznaka" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the previous bookmarked page" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Idi na prethodnu označenu stranicu" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Sljedeća oznaka" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the next bookmarked page" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Idi na sljedeću označenu stranicu" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Konfiguriraj Okular…" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Konfiguriraj preglednik…" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Konfiguriraj pozadinske servise…" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Konfiguriraj pozadinske servise…" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "O pozadinskom servisu" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Ponovno &učitaj" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Ponovno učitavaj trenutni dokument s diska." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Zatvori &traku za pretraživanje" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page Size" msgid "Page Number" msgstr "Veličina stranice" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Konfiguriraj Okular…" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Izgovori trenutnu stranicu" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "Prikaži traku is&pod stranice" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Prikaži traku is&pod stranice" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Prikaži &navigacijski panel" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Ugrađ&ene datoteke" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "I&zvezi kao" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&rezentacija" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "Uvez&i PostScript kao PDF…" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Zamijeni način Blackscreena" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "Izbriši crteže" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "Konfiguriraj pozadinske servise…" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Prezentacija" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4594,41 +4594,41 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgid "Document Archive" msgid "Document can't be saved" msgstr "Document Archive" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Ne mogu otvoriti %1" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Učitavanje %1 je prekinuto." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Ne mogu otvoriti %1. Razlog: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends" msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Konfiguriraj pozadinske servise" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Konfiguriraj pozadinske servise" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4637,45 +4637,45 @@ msgstr "" "Program \"ps2pdf\" nije pronađen pa Okular pomoću njega ne može uvesti " "datoteke vrste PS." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf nije pronađen" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Uvozim datoteke PS kao PDF (ovo može potrajati)…" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Pomiče se na zadnju stranicu dokumenta" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgid "Document Archive" msgid "Document Password" msgstr "Document Archive" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4684,43 +4684,43 @@ msgstr "" "Ovaj dokument ima obrasce. Kliknite na gumb za interakciju ili koristite " "Prikaz → Prikaži obrasce" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Izađi iz prezentacijskog načina" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Ne mogu otvoriti %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4730,23 +4730,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Neprekidno" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4756,29 +4756,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Neprekidno" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Close Document" msgstr "Otvori dokument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "" "Ovaj link pokazuje na akciju za zatvaranje dokumenta koja ne radi kad se " "koristi ugrađeni preglednik." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4796,82 +4796,82 @@ msgstr "" "Ovaj link pokazuje na akciju za izlaz iz aplikacije koja ne radi kad se " "koristi ugrađeni preglednik." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Ponovno učitavam dokument…" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Idi na stranicu" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Stranica:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Preimenuj oznaku" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Preimenuj oznaku" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "&Spremi kao…" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Nastavci linije" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4880,17 +4880,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4898,12 +4898,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Ne mogu otvoriti privremenu datoteku za spremanje." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4913,31 +4913,31 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteku nije moguće spremiti u '%1'. Pokušajte ju spremiti na drugo mjesto." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Datoteku nije moguće spremiti u '%1'. Pokušajte ju spremiti na drugo mjesto." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Prezentacija" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4945,17 +4945,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4973,23 +4973,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Neprekidno" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Datoteka nije mogla biti spremljena u '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokument više ne postoji." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -5009,62 +5009,62 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteku nije moguće spremiti u '%1'. Pokušajte ju spremiti na drugo mjesto." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Završi prezentaciju" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Poveži &sličice sa stranicom" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj oznaku" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Izgovori tekst" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "" "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreška. Molim prijavite ovo na bugs." "kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -5081,17 +5081,17 @@ msgstr "" "Ne mogu ispisati dokument. Detaljna pogreška je \"%1\". Molim prijavite ovo " "na bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "" "Pogreška datoteke! Ne mogu stvoriti privremenu datoteku " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 za dekompresiju. Datoteka neće biti učitana." "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "" "datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "" "Pogreška datoteke! Ne mogu dekomprimirati datoteku " "%1. Datoteka neće biti učitana." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5147,27 +5147,27 @@ msgstr "" "biti sigurni, pokušajte ručno dekomprimirati datoteku koristeći alate " "komandne linije." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Nema oznaka" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5291,44 +5291,44 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Nađi sljedeći" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Prezentacija" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Zamijeni zaslon" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Zaslon %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Izađi iz prezentacijskog načina" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Naslov: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Stranica: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Kliknite za početak" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pauziraj" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reproduciraj" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "" "ili tipku ESC ili kliknuti na gumb za izlaz koji se pokaže kad pomaknete miš " "u gornji-desni kut. Možete i kružiti kroz prozore (zadano je Alt+TAB)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5914,53 +5914,53 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Stranica dokumenta koju treba prikazati" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Pokreni dokument u prezentacijskom načinu" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Kontrola \"Jedinstvena instanca\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokument kojeg treba otvoriti. Navedite '-' za čitanje iz stdin-a." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5968,56 +5968,56 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Nije moguće pronaći komponentu Okulara." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "Prikaži traku is&pod stranice" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Nije moguće pronaći komponentu Okulara." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgstr "" "Kliknite za otvaranje datoteke\n" "Kliknite i zadržite za otvaranje nedavne datoteke" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -6034,62 +6034,62 @@ msgstr "" "Kliknite za otvaranje datoteke ili kliknite i zadržite za " "odabir nedavne datoteke" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "Sljedeća stranica" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "Prethodna stranica" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Prikaži traku is&pod stranice" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|Sve datoteke" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Zatvori" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/hsb/okular.po b/po/hsb/okular.po index d498d6f00..503d4990b 100644 --- a/po/hsb/okular.po +++ b/po/hsb/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: en_US \n" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "'%1' wuwjesć ..." msgid "First Page" msgstr "Prěnja strona" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Předchadna strona" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Přichodna strona" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Wulkosć strony za ćišć njeje prawa" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Njemóžach '%1' wočinić. Dataja njeeksistuje" @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Njeznaty" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Awtor: %1" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Transparenca" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Strona %1" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Kopěrowanje zakazane wot DRM" msgid "&Delete" msgstr "Z&ničić" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "%2 zapołožkow" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Moje zapołožki" @@ -2164,13 +2164,13 @@ msgstr "Pytać..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Dźi k tutej zapołožce" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Zapołožku přemjenować" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Zapołožku wumaznyć" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "P&ytać:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Tekst kopěrować" msgid "Go to '%1'" msgstr "Dźi na '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Šěrokosć připrawić" @@ -4017,17 +4017,17 @@ msgstr "&Zapołožki" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Nastrojowy pas za napohlad" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Mini-strony" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Přispomnjenja" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4036,212 +4036,212 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Předchadna" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Dźe na předchadnu stronu dokumenta" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Přichodna" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Dźe na přichodnu stronu dokumenta" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Dźe na přichodnu stronu dokumenta" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Započatk dokumenta" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Kónc dokumenta" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Dźe ke kóncej dokumenta" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Aktualnu zapołožku přemjenować" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Předchadna zapołožka" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Dźi k předchadnej zapołožce" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Přichodna zapołožka" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Dźi k přichodnej zapołožce" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular připrawić..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Wo backendźe" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Znowa začitać" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Aktualny dokument znowa začitać." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Čisło strony" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Barbowe modusy připrawić..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Cyły tekst na tutej stronje markěrować" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Zawjazane dataj&e" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&ksportować jako" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Dźě&lić z" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&rezentacija" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Zapisk z tu&tej dataju wočinić" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "PostScript jako PDF &importować..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Rysowanku wumazać" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Přispomnjenja připrawić..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Prezentaciju wothrawać/pozastajić" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4249,121 +4249,121 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Hesło za dokument" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Hesło za dokument" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Prezentaciski modus" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4373,22 +4373,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4398,111 +4398,111 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Dyrbju dokument znowa začitać..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Wobsah" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Dźi na stronu" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Zapodajće nowe mjeno zapołožki:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Tutu zapołožku přemjenować" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Tutu zapołožku wumaznyć" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4511,17 +4511,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4529,12 +4529,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4542,29 +4542,29 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Wobsah wupjelnjeneho formulara" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Přispomnjenja wužiwarja" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4572,17 +4572,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4600,22 +4600,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4623,104 +4623,104 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Cyły dźěl rozćahnyć" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Zapołožku dodać" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Pomhadła" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Tekst přečitać" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4729,41 +4729,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Žane zapołožki" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Bě problem z dźělenjom dokumenta: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Dźělić" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokument wuspěšnje dźěleny" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Móžeće dźěleny dokument namakać na: %1" @@ -4881,56 +4881,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Dale pytać" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentacija" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Na tamnu wobrazowku" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Wobrazowka %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Prezentaciski modus wopušćić" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titl: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Strony: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klikńće, hdyž chceće započeć" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pozastajić" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Wothrawać" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "" "na knefl stłóčić, kotryž so zjewi na hornim prawym kućiku, hdyž z myšku tam " "jědźeće. Wězo móžeće tež po woknach chodźić (standard je Alt+TAB za to)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5475,52 +5475,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5528,117 +5528,117 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Přichodny jězdnik" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Předchadny jězdnik" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Wšitke dataje (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Jězdniki zezačinjeć" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "To začini %1 jězdnikow. Chceće woprawdźe pokročować?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/hu/okular.po b/po/hu/okular.po index 7adfee58c..a0ea4e4d2 100644 --- a/po/hu/okular.po +++ b/po/hu/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Végrehajtás: „%1”…" msgid "First Page" msgstr "Első oldal" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Előző oldal" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Következő oldal" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Az oldal nyomtatási mérete érvénytelen" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: „%1”. A fájl nem létezik" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Szerző: %1" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Átlátszatlanság" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1. oldal" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "DRM-korlátozás miatt nem lehet másolni" msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 könyvjelző" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" @@ -2146,13 +2146,13 @@ msgstr "Keresés…" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Ugrás" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Könyvjelző átnevezése" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Könyvjelző eltávolítása" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Reguláris kifejezés" msgid "S&earch:" msgstr "K&eresés:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Rétegek" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Szöveg másolása" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ugrás erre: „%1”" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Teljes szélességre" @@ -4025,17 +4025,17 @@ msgstr "&Könyvjelzők" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Megjelenítő eszköztár" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Jegyzetek" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "" ">Mentse a fájlt az áthelyezésükhöz, ha szeretné folytatni a dokumentum " "szerkesztését." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4058,205 +4058,205 @@ msgstr "" "\">Kattintson ide azok megtekintéséhez vagy válassza a Fájl -> " "Beágyazott fájlok menüpontot." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Visszalépés a dokumentum előző oldalára" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Következő" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Következő oldal" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Előrelépés a dokumentum következő oldalára" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "A dokumentum eleje" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Előrelépés a dokumentum elejére" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "A dokumentum vége" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Előrelépés a dokumentum végére" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "A jelenlegi könyvjelző átnevezése" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Előző könyvjelző" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőre" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Következő könyvjelző" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőre" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Az Okular beállításai…" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "A megjelenítő beállítása…" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "A megjelenítő háttérmodul beállításai…" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "A háttérmodul beállításai…" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "A háttérmodul névjegye" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Új&ratöltés" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "A dokumentum újratöltése." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "A keresősáv be&zárása" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Oldalszám" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "A színmódok beállítása…" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Az összes szöveg kijelölése az aktuális oldalon" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Old&alsáv megjelenítése" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "&Lapsáv megjelenítése" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Aláí&ráspanel megjelenítése" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Beá&gyazott fájlok" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportálás mint" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Me&gosztás" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Bemutató" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Tartal&mazó mappa megnyitása" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "Postscript-fájl importálása P&DF formátumban…" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Váltás feketeképernyő-módba" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Rajz törlése" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Jegyzetek beállítása…" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Bemutató indítása/szüneteltetése" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4264,38 +4264,38 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumentumjelszó" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Nem sikerült megnyitni: „%1” (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "A(z) %1 betöltése meg lett szakítva." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1. A hiba oka: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Megjelenítő háttérmodul beállítása" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Háttérmodul beállítása" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4304,44 +4304,44 @@ msgstr "" "Nem található a „ps2pdf” programfájl, ezért az Okular nem tud PS-fájlokat " "importálni." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "A ps2pdf nem található" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript fájlok (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS-fájl importálása PDF formátumban (sokáig eltarthat)…" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Adja meg a jelszót a dokumentum olvasásához:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Hibás jelszó. Próbálja újra:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Dokumentumjelszó" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Ennek a dokumentumnak XFA űrlapjai vannak, amelyek jelenleg nem " "támogatottak." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "" "A dokumentum űrlapot is tartalmaz. A gombra kattintva (vagy a Nézet -> " "Űrlapok menüponttal) lehet kezelni azokat." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "" "dokumentumnál. Mentsen egy másolatot, és nyissa meg újra a dokumentum " "szerkesztéséhez." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4369,27 +4369,27 @@ msgstr "" "A dokumentum teljes képernyős módban akar megjelenni.\n" "Kilép a normál módból, és belép a bemutató módba?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Kérés a nézetmód megváltoztatására" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Belépés bemutató módba" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Kérés elutasítása" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "A(z) %1 nem nyitható meg. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4406,22 +4406,22 @@ msgstr "" "módosította. A változtatásai elvesznek, mert a fájl többé nem menthető." "
Szeretné folytatni a fájl újratöltését?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "A fájl megváltozott" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Újratöltés folytatása" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Újratöltés megszakítása" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4438,27 +4438,27 @@ msgstr "" "módosította. A változtatásai elvesznek, mert a fájl többé nem menthető." "
Szeretné folytatni a fájl bezárását?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Bezárás folytatása" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Bezárás megszakítása" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Szeretné elmenteni a(z) „%1” változásait vagy elveti azokat?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Dokumentum bezárása" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "" "Ez a link dokumentumbezárási műveletre mutat, mely nem működik beágyazott " "megjelenítő használatakor." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4476,59 +4476,59 @@ msgstr "" "Ez a link alkalmazáskilépési műveletre mutat, mely nem működik beágyazott " "megjelenítő használatakor." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "A dokumentum újratöltése…" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ugrás egy oldalra" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Oldalszám:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Adja meg a könyvjelző új nevét:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Könyvjelző átnevezése" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Könyvjelző eltávolítása" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4538,18 +4538,18 @@ msgstr "" "kiterjesztésre végződik. Ez nem megengedett, szeretne választani egy új " "nevet?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Nem támogatott kiterjesztés" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4558,17 +4558,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Mentés - figyelmeztetés" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4579,12 +4579,12 @@ msgstr "" "tölteni. A jelszót ismét meg kell adnia, a visszavonás/újra előzmények pedig " "elvesznek.
Szeretné folytatni?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt mentésre." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült a(z) %1 felülírása, mert a fájl csak " "olvasható. Próbálja máshová menteni, vagy módosítsa a fájl jogosultságait." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4603,22 +4603,22 @@ msgstr "" "Mentés után a jelenlegi dokumentumformátum a fájl újratöltését igényli. A " "visszavonás/újra előzmények elvesznek.
Szeretné folytatni?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: „%1”. Próbálja máshová menteni." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Kitöltött űrlapok tartalma" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Felhasználói jegyzetek" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4629,17 +4629,17 @@ msgstr "" "a következő elemeket Kérjük, használja az Okular dokumentumarchívum " "formátumot a megőrzésükhöz." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Mentés Okular dokumentumarchívumként…" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "" "formátumot a megőrzésükhöz. Kattintson a Folytatás gombra a " "dokumentum mentéséhez és ezen elemek eldobásához." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4666,22 +4666,22 @@ msgstr "" "mentéshez, ekkor azonban elveszíti ezeket az elemeket, és a visszavonás/újra " "előzményeket." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Folytatás a változtatások elvesztésével" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: „%1”. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" "\n" "Nem létezik ilyen nevű dokumentum." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4701,61 +4701,61 @@ msgstr "" "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: „%1”. Hiba: „%2”. Próbálja máshová " "menteni." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Teljes szakasz kibontása" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Teljes szakasz összecsukása" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Minden kibontása" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Minden összecsukása" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Config dialog, general page" #| msgid "Link the thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "A bélyegképek kapcsolása az oldalhoz" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Felolvasás" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "A dokumentum nyomtatása nincs engedélyezve." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "" "Ismeretlen hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot. Kérjük " "jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4772,17 +4772,17 @@ msgstr "" "A következő hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot: „%1”. Kérjük " "jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Ugrás az előző pozícióra" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Ugrás a következő pozícióra" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "" "Fájlhiba Nem sikerült létrehozni ezt az ideiglenes " "fájlt: %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1. A fájlt nem sikerült " "betölteni." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "" "kiválasztja a „Tulajdonságok” opciót, és a „Jogosultsáok” fület a megnyitott " "ablakban." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "" "Fájlhiba Nem sikerült kitömöríteni a fájlt " "%1. A fájlt nem sikerült betölteni." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4832,27 +4832,27 @@ msgstr "" "Ez a hiba általában akkor jelentkezik, ha a fájl megsérült. A fájl " "integritásának ellenőrzéséhez tömörítse ki azt parancssoros eszközökkel." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Nincs könyvjelző" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Hiba történt a dokumentum megosztásakor: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Megosztás" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokumentum sikeresen megosztva" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "A megosztott dokumentumot itt találhatja meg: %1" @@ -4970,56 +4970,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Következő találat" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - bemutató" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Képernyőváltás" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "%1. képernyő" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Kilépés bemutató módból" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Cím: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Oldalszám: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Kattintson ide a kezdéshez" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Indítás" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "" "meg, ha odaviszi az egérmutatót. Az ablakváltás is használható természetesen " "(Alt+Tab alapértelmezés szerint)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5572,53 +5572,53 @@ msgstr "Már létezik eszköz ezzel a névvel. Helyette egy alapértelmezett les msgid "Duplicated Name" msgstr "Duplikált név" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "A megjelenítendő dokumentum egy oldala" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Bemutató indítása a dokumentummal" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Kezdés a nyomtatás párbeszédablakkal" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Kezdés a nyomtatás párbeszédablakkal és kilépés nyomtatás után" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "„Egyedi példány” kezelése" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Ne hozza előre az ablakot" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Karakterlánc keresése a szövegben" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "A megnyitandó dokumentumok. '-' megadása esetén a standard bemenetről olvas." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5626,61 +5626,61 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Hiba: Nem lehet egynél több dokumentumot megnyitni a --unique kapcsolóval" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Hiba: Nem lehet egynél több dokumentumot megnyitni a --presentation " "kapcsolóval" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Hiba: Nem lehet egynél több dokumentumot megnyitni a --print kapcsolóval" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Hiba: Nem lehet egynél több dokumentumot megnyitni a --page kapcsolóval" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Hiba: Nem lehet egynél több dokumentumot megnyitni a --find kapcsolóval" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Nem található az Okular objektum: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "Old&alsáv megjelenítése" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "Már fut egy egyedi Okular példány. Ez a példány nem lesz egyedi." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Nem található az Okular objektum." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5689,7 +5689,7 @@ msgstr "" "Kattintson ide fájl megnyitásához\n" "Kattintson ide és tartsa lenyomva a gombot nemrég használt fájl megnyitásához" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5697,58 +5697,58 @@ msgstr "" "Kattintson ide fájl megnyitásához vagy kattintson ide és tartsa " "lenyomva a gombot nemrég használt fájl kiválasztásához" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Következő lap" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Előző lap" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Lap bezárásának visszavonása" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Old&alsáv megjelenítése" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Minden támogatott fájl (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Bezárás megerősítése" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Lapok bezárása" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "%1 lap bezárására készül. Biztosan szeretné folytatni?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Figyelmeztetés több lap bezárása előtt" diff --git a/po/ia/okular.po b/po/ia/okular.po index f420fcbd4..f48175748 100644 --- a/po/ia/okular.po +++ b/po/ia/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:42+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Executa '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Prime Pagina" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Pagina Precedente" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Pagina Proxime" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Le grandor de pagina de imprimer es invalide" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Non pote aperir '%1': Le file non existe" @@ -813,7 +813,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Incognite" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Pagina %1" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Copia prohibite per DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Dele" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 marcatores de libro" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Marcatores de libro" @@ -2149,13 +2149,13 @@ msgstr "Il cerca ..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Va a iste marcator" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renomina marcator de libro" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remove iste marcator de libro" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Expression Regular" msgid "S&earch:" msgstr "C&erca:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Stratos o layers" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Copia texto" msgid "Go to '%1'" msgstr "Va a '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Adapta in largessa" @@ -4037,17 +4037,17 @@ msgstr "Marcatores de li&bro" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "barra de instrumento de visor" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotationes" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "" "interne es non plus supportate.
Pro favor salveguarda a un file " "per mover los si tu vole continuar a modificar le documento." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4069,205 +4069,205 @@ msgstr "" "Iste documento ha files incorporate. Pulsa " "ci pro vider los o va a File->Files Incorporate." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Va retro al pagina previe" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Il move al pagina precedente del documento" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Proxime" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avantia al proxime pagina" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Il move al pagina proxime del documento" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Initio del documento" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Move al initio del documento" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Fin del documento" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Move al fin del documento" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Renomina le marcator currente" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Previe marcator de libro" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Va al previe marcator de libro" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Proxime marcator de libro" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Va al proxime marcator de libro" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configura Okular ..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configura visor..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configura retroadministrationes de visor..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configura retroadministrationes..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Re retroadministration" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Recar&ga" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Recarga le documento currente ex le disco." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Claude barra de &trovar" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Numero de Pagina" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configura Modos de Color de Okular ..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Selige omne texto sur le pagina currente" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Monstra barra &lateral" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Monstra barra de &pagina" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Monstra pannello de &Signaturas" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Files incorporat&e" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xporta como" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "I&mparti" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentation" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Aperi dossier con&tinente" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importa PostScript como PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Commuta modo de schermo nigre" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Rade designos" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configura annotationes..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Reproduce/Pausa Presentation" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4278,37 +4278,37 @@ msgstr "" "pote esser salveguardate.\n" "Ulle modificationes essera perdite un vice que Okular es claudite." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Documento non pote esser salveguardate" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Non pote aperir \"'%1' (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Le cargamento de %1 ha essite cancellate." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Non pote aperir %1: Motivo: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configura retroadministrationes de visor" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configura retroadministrationes" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4317,44 +4317,44 @@ msgstr "" "Le programma \"ps2pdf\"non esseva trovate, dunque Okular non pote importar " "files PS per usar illo." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf non trovate" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Files PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importante file PS como PDF (isto pote prender del tempore)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Pro favor inserta le contrasigno per leger le documento:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Contrasigno incorrecte. Essaya de nove:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Contrasigno de documento" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Iste documento ha formularios XFA, que currentemente non es supportate." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "" "Iste documento ha formularios. Pulsa sur le button pro interager con illos, " "o usa Vista->Monstra formularios." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "" "dishabilitate. Pro favor salveguarda un copia e reaperi per modificar iste " "documento." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4382,27 +4382,27 @@ msgstr "" "Iste documentovole esser monstrate a schermo plen.\n" "Lassa modo normal e inserta modo de presentation?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Requesta per cambiar modo de vider" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Inserta modo de presentation" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Nega requesta" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Non pote aperir %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4416,22 +4416,22 @@ msgstr "" "modificationes non salveguardate con le modificationes facite in le altere " "programma. Tu vole continuar a recarcar iste file?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "File modificate" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continua recargar" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Abandona recargar" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4445,27 +4445,27 @@ msgstr "" "modificationes non salveguardate con le modificationes facite in le altere " "programma. Tu vole continuar a clauder le file?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continue cluder" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Abndona clauder" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Tu vole salveguardar tu modificationes \"%1\" o annullar los?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Claude documento" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "" "Isto ligamine puncta a un action de clauder documento que non functiona " "quando on usa le visor incorporate." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4483,59 +4483,59 @@ msgstr "" "Isto ligamine puncta a un action de clauder application que non functiona " "quando on usa le visor incorporate." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Recargante le documento..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Contentos" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Signaturas" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Va a pagina" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Pagina:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Inserta le nove nomine del marcator de libro:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Renomina iste marcator de libro" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Remove iste marcator de libro" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Salveguarda como" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4545,18 +4545,18 @@ msgstr "" "termina con le extension '%1'. Illo non es permittite, tu vole seliger un " "nove nomine?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Extension non supportate" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Selige nove nomine" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4568,17 +4568,17 @@ msgstr "" "programma. SiTuu salveguarda nunc, omne modificationes facite in le altere " "programma essera perdite. Tu es secur que tu vole continuar?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Salveguarda - Aviso" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Salveguarda un copia alibi" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4590,12 +4590,12 @@ msgstr "" "de contrasigno e tu chronologia de annullar/refacer essera perdite,
Tu " "vole continuar?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Il nonpote aperir le file temporanee pro salveguardar." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "" "lectura. Essaya salveguardar lo in un altere location o cambia permissiones " "de ille file." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4616,24 +4616,24 @@ msgstr "" "recargate. Tu chronologia de annullar/refacer essera perdite.
Tu vole " "continuar?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "File non poteva esser salveguardate in '%1'. Essaya salveguardar lo in un " "altere location." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Contentos de formulario plene" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Annotationes de usator" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4644,17 +4644,17 @@ msgstr "" "supporta salveguardar le elementos sequente. Pro favor usa le formato de " "archivo de docuento de Okular per preservar los." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Salveguarda como archivo de documento de Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "" "archivo de documento de Okular per preservar los. Pulsa Continua per salveguardar le documento e abandona iste elementos." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4681,22 +4681,22 @@ msgstr "" "i> per salveguardar, ma tu perdera tanto iste elementos como le chronologia " "de annullar/refacer." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continua perder modifiationes" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "File non poteva esser salveguardate in '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "" "\n" "Le documento non existe plus." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4716,59 +4716,59 @@ msgstr "" "File non poteva esser salveguardate in '%1'. Error: '%2' .Essaya " "salveguardar lo in un altere location." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Expande complete section" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Plica section integre" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expande omne" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Plica omne" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Synchronisa miniaturas con le pagina" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Adde marcator de libro" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Instrumentos" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Imprime" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Il non es permittite imprimer iste documento." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "" "Non pote imprimer le documento. Error incognite. Pro favor tu reporta le " "falta a bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4785,17 +4785,17 @@ msgstr "" "Non pote imprimer le documento Error detaliate es \"%1\". Pro favor tu " "reporta le falta a bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Vade al placia ubi tu esseva ante" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Vade al placia ubi tu esseva post" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "" "Error de File! Non pote crear file temporanee " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Error de File! Non pote aperir le file " "%1 pro decomprimer lo. Le file non essera cargate." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "" "le scheda de \"Proprietates\" e selige le scheda 'Permissiones' in le " "fenestra aperite" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "" "Error de File! Nonn pote decomprimer le file " "%1. Le file non essera cargate." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4846,27 +4846,27 @@ msgstr "" "esser secur, essaya decomprimer le file manualmente per usar le instrumentos " "de commando de linea." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Necun marcator de libros" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Il ha un problema a impartir le documento: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Impartir" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Documento impartite con successo" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Tu pote trovar le documento impartite in: %1" @@ -4987,56 +4987,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Trova proxime" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentation" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Commuta schermo" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Schermo %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Termina modo de presentation" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titulo: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Paginas: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Pulsa pro initiar" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reproduce" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" "mus in le angulo in alto a dextera. Naturalmente tu pote cyclar fenestras " "(Alt+TAB como modo predefinite)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5581,52 +5581,52 @@ msgstr "In ha ja un instrumento con illo nomine. On usa lo que es predefinite" msgid "Duplicated Name" msgstr "Nomine duplicate" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Pagina del documento que on debe monstrar" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Initia le documento in modo de presentation" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Initia con dialogo pro imprimer" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Initia con dialogo pro imprimer e abandona post imprimer" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Controlo de \"Instantia unic\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Non altia fenestra" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Trova una catena sur le texto" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "fixa le commando de editor externe" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Documento de aperir. Specifica '-' pro leger ex stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5638,48 +5638,48 @@ msgstr "" "tu nota, que unic es anque non supportate quando fixa le commando de editor " "al linea de commando.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Error: Il non pote aperir plus que un documento con le commutator --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Error: Il non pote aperir plus que un documento con le commutator --" "presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Error: Il non pote aperir plus que un documento con le commutator --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Error: Il non pote aperir plus que un documento con le commutator --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Error: Il non pote aperir plus que un documento con le commutator --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Incapace de trovar le componente de Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Barra Lateral" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5688,12 +5688,12 @@ msgstr "" "Il ha ja un unic instantia de Okular executante. Iste instantia non essera " "le unic." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Incapace de trovar le componente de Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "" "Pulsa pro aperir un file\n" "Pulsa a mentene pro aperir un file recente" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5710,57 +5710,57 @@ msgstr "" "Pulsa pro aperir un file o Pulsa e mentene pro seliger un file " "recente" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Proxime scheda" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Previe scheda" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Annulla operation de clauder scheda" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Bloca Barra lateral" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Omne files (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Omne files supportate (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Aperi documento " -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirma Clausura" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Claude schedas" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Tu es per clauder %1 schedas. Tu es secur que tu vole continuar?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Adverte me quando on cerca clauder multiple schedas" diff --git a/po/id/okular.po b/po/id/okular.po index bc97d17d1..1614b6980 100644 --- a/po/id/okular.po +++ b/po/id/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Eksekusi '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Halaman Pertama" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelumnya" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Halaman Selanjutnya" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Ukuran cetak halaman tak absah" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Penulis: %1" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opasitas" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Halaman %1" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Salinan dilarang oleh DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 markah" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" @@ -2146,13 +2146,13 @@ msgstr "Cari..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Menuju ke Markah Ini" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Ubah Nama Markah" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Buang Markah" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Ekspresi Reguler" msgid "S&earch:" msgstr "&Cari:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Lapisan" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Salin Teks" msgid "Go to '%1'" msgstr "Menuju ke '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Pas Lebar" @@ -4033,17 +4033,17 @@ msgstr "&Markah" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Bilah Alat Penampil" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotasi" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "" "didukung
.
Silakan simpan ke sebuah file untuk memindahkan mereka " "jika Anda ingin lanjut mengedit dokumen." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4065,205 +4065,205 @@ msgstr "" "Dokumen ini memiliki file tersemat. Klik " "di sini untuk melihatnya atau menuju ke File -> File Tersemat." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Menuju kembali ke Halaman Sebelumnya" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya dari dokumen" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Lanjut ke Halaman Selanjutnya" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Pindah ke halaman selanjutnya di dokumen" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Pangkal dokumen" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Pindah ke pangkal dari dokumen" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Ujung dokumen" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Pindah ke ujung dari dokumen" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Ubah nama markah saat ini" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Markah Sebelumnya" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Menuju ke markah sebelumnya" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Markah Selanjutnya" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Menuju ke markah selanjutnya" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Konfigurasikan Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Konfigurasikan Penampil..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Konfigurasikan Backend Penampil..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Konfigurasikan Backend..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Tentang Backend" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Muat ulang" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Muat ulang dokumen saat ini dari disk." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Tutup &Bilah Temukan" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Nomor Halaman" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Konfigurasikan Mode Warna..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Pilih Semua Teks pada Halaman Saat Ini" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Tampilkan S&idebar" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Tampilkan &Bilah Halaman" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Tampilkan Panel &Tandatangan" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&File-file Tertanam" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Ekspor Sebagai" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Bagikan" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentasi" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Buka Folder Yang Mengan&dungnya" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Import PostScript sebagai PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Peralihan Mode Blackscreen" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Hapus Penggambaran" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Konfigurasikan Anotasi..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Play/Jeda Presentasi" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4274,37 +4274,37 @@ msgstr "" "dapat disimpan.\n" "Perubahan apa pun akan hilang ketika Okular ditutup." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Tidak bisa membuka '%1' (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Pemuatan %1 telah dibatalkan." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Tidak bisa membuka %1. Alasan: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Konfigurasikan Backend Penampil" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Konfigurasikan Backend" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4313,44 +4313,44 @@ msgstr "" "Program \"ps2pdf\" tidak ditemukan, sehingga Okular tidak bisa mengimport " "file PS menggunakan itu." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf tidak ditemukan" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "File PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" "Pengimporan file PS sebagai PDF (ini mungkin membutuhkan beberapa saat)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Silakan masukkan sandi untuk membaca dokumen:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Sandi salah. Coba lagi:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Sandi Dokumen" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Dokumen ini memiliki formulir XFA, yang baru-baru ini tidak didukung." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "" "Dokumen ini memiliki formulir. Klik pada tombol untuk berinteraksi " "dengannya, atau gunakan Tampilan -> Tampilkan Formulir." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Semua fitur pengeditan dan interaktif untuk dokumen ini dinonaktifkan. " "Silahkan simpan salinan dan buka kembali untuk mengedit dokumen ini." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4377,27 +4377,27 @@ msgstr "" "Dokumen ini ingin ditampilkan pada layar penuh.\n" "Biarkan mode normal dan masuk ke mode presentasi?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Minta untuk Mode Menampilkan Perubahan" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Masuk Mode Presentasi" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Sangkal Permintaan" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Tidak bisa membuka %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4414,22 +4414,22 @@ msgstr "" "program lainnya. Perubahan Anda akan hilang, karena file tidak bisa lagi " "disimpan.
Apakah Anda ingin melanjutkan pemuatan ulang file?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "File Terubah" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Lanjutkan Pemuatan-ulang" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Gugurkan Pemuatan-ulang" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4446,27 +4446,27 @@ msgstr "" "program lainnya. Perubahan Anda akan hilang, karena file tidak bisa lagi " "disimpan.
Apakah Anda ingin melanjutkan penutupan file?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Lanjutkan Penutupan" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Gugurkan Penutupan" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Apakan Anda ingin menyimpan perubahan \"%1\" atau membuangnya?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Tutup Dokumen" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "" "Titik tautan ini untuk tindakan menutup dokumen yang tidak bekerja ketika " "menggunakan peninjau tersemat." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4484,59 +4484,59 @@ msgstr "" "Titik tautan ini untuk tindakan mengeluarkan aplikasi yang tidak bekerja " "ketika menggunakan peninjau tersemat." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Memuat ulang dokumen..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Daftar Isi" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Tandatangan" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Menuju ke Halaman" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Halaman:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Masukkan nama barunya markah:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Ubah nama Markah ini" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Buang Markah ini" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4546,18 +4546,18 @@ msgstr "" "diakhiri dengan ekstensi '%1'. Itu tidak diperbolehkan, apakah Anda ingin " "memilih nama baru?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Ekstensi tidak didukung" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4566,17 +4566,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Simpan - Peringatan" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4587,12 +4587,12 @@ msgstr "" "file tersebut perlu dimuat ulang. Anda akan dimintai kata sandi lagi dan " "riwayat urungan/ulangan Anda akan hilang.
Apakah Anda ingin melanjutkan?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Tidak bisa membuka file temporer untuk penyimpanan." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat menimpa %1 karena file itu hanya-baca. Coba " "simpan ke lokasi yang lain atau ubah izin file itu." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4612,24 +4612,24 @@ msgstr "" "ulang. Riwayat urung/ulang Anda akan hilang.
Apakah Anda ingin " "melanjutkan?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "File tidak bisa disimpan di '%1'. Coba untuk menyimpannya ke lokasi yang " "lain." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Pengisian formulir konten" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Anotasi pengguna" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4640,17 +4640,17 @@ msgstr "" "penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format arsip dokumen Okular " "untuk mengamankannya." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Simpan sebagai arsip dokumen Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "" "untuk mengamankannya. Klik Lanjutkan untuk menyimpan dokumen dan " "membuang elemen tersebut." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4676,22 +4676,22 @@ msgstr "" "untuk mengamankannya. Klik Lanjutkan untuk menyimpannya, tapi Anda " "akan kehilangan elemen ini serta riwayat urung/ulang." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Lanjutkan kehilangan perubahan" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokumen sudah tidak ada lagi." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4711,59 +4711,59 @@ msgstr "" "File tidak bisa disimpan di '%1'. Galat: '%2'. Cobalah untuk menyimpannya ke " "lokasi yang lain." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Bentangkan seluruh bagian" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Ciutkan seluruh bagian" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Besarkan semua" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Kecilkan semua" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sinkronkan Thumbnail dengan Halaman" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Tambah Markah" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Peralatan" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Bacakan" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Mencetak dokumen ini tidak dibolehkan." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "" "Tidak bisa mencetak dokumen. Galat tidak diketahui. Silakan laporkan ke bugs." "kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4780,17 +4780,17 @@ msgstr "" "Tidak bisa mencetak dokumen. Rincian error adalah \"%1\". Silakan laporkan " "ke bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Menuju ke tempat di mana Anda sebelumnya" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Menuju ke tempat di mana Anda sesudahnya" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "" "Galat File! Tidak bisa menciptakan file temporer " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Galat File! Tidak bisa membuka file %1 untuk uncompression. File tidak akan dimuat." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "" "klik kanan pada file di pengelola file Dolphin, kemudian pilihlah opsi " "'Properti', dan pilih tab 'Perizinan' di dalam jendela yang terbuka." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "" "Galat File! Tidak bisa meng-uncompress file " "%1. File tidak akan dimuat." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4840,27 +4840,27 @@ msgstr "" "memastikan, coba decompress file secara manual menggunakan alat baris-" "perintah." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Tidak ada Markah" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Bagikan" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Sukses membagikan dokumen" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Anda dapat menemukan dokumen yang dibagikan di: %1" @@ -4981,56 +4981,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Temukan Selanjutnya" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentasi" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Saklar Layar" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Layar %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Keluarkan Mode Presentasi" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Judul: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Halaman: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klik untuk lagi" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Jedakan" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Putarkan" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "" "ditempatkan di sudut atas kanan. Tentu saja Anda dapat mendaur jendela (Alt" "+TAB secara baku)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5585,52 +5585,52 @@ msgstr "Sudah ada alat dengan nama itu. Gunakanlah bakunya" msgid "Duplicated Name" msgstr "Nama Terduplikat" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Halaman dokumen untuk ditampilkan" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Mulai dokumen dalam mode presentasi" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Mulai dengan dialog cetak" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Jalankan dengan dialog cetak dan keluarkan sesudah pencetakan" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Kontrol \"instansi unik\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Tidak angkat jendela" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Temukan string pada teks" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "menetapkan perintah editor eksternal" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokumen kebuka. Tentukan '-' untuk membaca dari stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5641,46 +5641,46 @@ msgstr "" "berjalan. Nonaktifkan tab dan coba lagi. Harap dicatat, unik itu juga tidak " "didukung saat mengatur perintah editor di baris perintah.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Galat: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --unique switch" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Galat: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --presentation " "switch" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Galat: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --print switch" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Galat: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --page switch" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Galat: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --find switch" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Tak bisa menemukan komponen Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Bilah Samping" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5689,12 +5689,12 @@ msgstr "" "Sudah ada instansi Okular unik yang berjalan. Instansi ini tidak akan " "menjadi yang unik." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Tak mampu menemukan komponen Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "" "Klik untuk membuka file\n" "Klik dan tahan untuk membuka file saat ini" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5711,57 +5711,57 @@ msgstr "" "Klik untuk membuka sebuah file atau Klik dan tahan untuk " "memilih sebuah file yang terkini" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Urung penutupan tab" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Kunci Bilah Samping" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Semua file (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Semua file didukung (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Konfirmasi Penutupan" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Tutup Tab" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Anda akan menutup %1 tab. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Ingatkan saya ketika saya berusaha menutup beberapa tab" diff --git a/po/ie/okular.po b/po/ie/okular.po index 17d05ccb8..42e4ee68f 100644 --- a/po/ie/okular.po +++ b/po/ie/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: Interlingue \n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Executer «%1»..." msgid "First Page" msgstr "Prim págine" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Sequent linea" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Sequent págine" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Printar numerós de págines" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Li file o fólder %1 ne existe." @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Ínconosset" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacitá" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Págine %1" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr " (DRM)" msgid "&Delete" msgstr "&Remover" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Marca-págines" @@ -2115,13 +2115,13 @@ msgstr "Serchar: " msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Ear a marca-págines" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "_Renominar" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remover li marca-págine" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Expression regulari" msgid "S&earch:" msgstr "S&ercha:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Strates" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Copiar li textu" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ear 1 minute retro" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar a largore" @@ -3959,17 +3959,17 @@ msgstr "&Marca-págines" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Panel de _instrumentarium" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotationes" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -3978,212 +3978,212 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, fuzzy, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Retornar al precedent localisation" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, fuzzy, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "_Precedent págine" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Sequent" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, fuzzy, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Monstrar li sequent tapete sur li actual labor-spacie" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, fuzzy, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "_Sequent págine" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "&Initie" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "&Initie" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Fin del document" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, fuzzy, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Fin del document" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "_Renominar" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Precedent marca-págine" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ear a marca-págines" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Sequent marca-págine" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Sequent marca-págine" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configurar" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configurar" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configurar..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, fuzzy, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Infrastructura:" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, fuzzy, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Rec&argar" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, fuzzy, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Recargar li actual file del disco" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, fuzzy, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Cluder li panel de sercha" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Numeró de págine" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Cambiar modes" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Selecter omni textu in li camp" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "_Monstrar..." -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Monstrar li panel del statu" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Panel _lateral" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Inb&edat files" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportar quam" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Aperter un &fólder..." -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, fuzzy, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "PDF / PostScript" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "mode:" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Dessine" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Null anotationes" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Reproducter (e pausar)" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4191,120 +4191,120 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Document sta gardat." -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Ne successat leer %1: %2." -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Ne successat trovar li nómine %1 in %2." -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configurar" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configurar..." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf ne esset trovat" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Files Postscript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Ples intrar li contrasigne:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, fuzzy, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Contrasigne es íncorect. Ples repena denov." -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Contrasigne del document" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, fuzzy, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Cambiar li mode de coloration" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "_Mode de presentation" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, fuzzy, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Refusar:" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Ne successat leer %1: %2." -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4314,22 +4314,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Un file sta modificat" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continuar" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, fuzzy, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "In&terrupter" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4339,111 +4339,111 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "ante que cluder?" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, fuzzy, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "In&terrupter" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Cluder li document" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, fuzzy, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Recargante un document ex «%s»" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Contenete" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ear a págine" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Págine" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Un nómine de marca-págine es mancant." -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "_Renominar" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "_Remover" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Gardar quam" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Extension:" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Selecte un nov nómine" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4452,17 +4452,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, fuzzy, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Avise: " -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4470,12 +4470,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Ne successat remover li temporari file" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4483,31 +4483,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, fuzzy, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Li archive ne posser esser gardat quam %1. Prova gardar " "it a un altri loc." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Forme" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Null anotationes" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4515,17 +4515,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Avise" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, fuzzy, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "archive de document de Okular" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4543,22 +4543,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continuar" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Li file ne posset esser salvat quam «%s»." -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4566,103 +4566,103 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Section" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, fuzzy, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Section" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expander omni" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Contraer omni" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sinc" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Adjuncter un marca-págine" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Utensiles" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Pronunciar" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Printar" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, fuzzy, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Proprietás de printation" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4671,41 +4671,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Null marca-págines" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, fuzzy, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Ne successat cargar li document: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Partir" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, fuzzy, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Extration successat" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4823,56 +4823,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Trovar sequent" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Presentation" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Ti ecran" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ti ecran" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Li presentation es finit. Clicca por salir." -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titul: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Págines: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Comense:" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reproducter" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5414,52 +5414,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "Deleter %d duplicat elementes" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Appender li document pos li ultim págine" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "_Mode de presentation" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "&Printar" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "_Instantie" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Levar li fenestre" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Trovar textu sur li págine" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "Comande del redactor de textus: " -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5467,117 +5467,117 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "_Monstrar..." -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Sequent carte" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Precedent carte" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Defar: Cluder un carte" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "_Monstrar..." -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Omni files (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Omni suportat files (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Aperter un document" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar clusion" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Cluder li cartes" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/is/okular.po b/po/is/okular.po index 1c01a6a1b..1bdc1e38f 100644 --- a/po/is/okular.po +++ b/po/is/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Framkvæma '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Fyrsta síða" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Fyrri síða" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Næsta síða" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Prentstærð síðunar er ógild" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Gat ekki opnað '%1'. Skráin er ekki til." @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Höfundur: %1" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Ógegnsæi" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Síða %1" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Afritun bönnuð með DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Eyða" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 bókamerki" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" @@ -2180,13 +2180,13 @@ msgstr "Leita..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Fara á þetta bókamerki" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Endurnefna bókamerki" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjarlægja bókamerki" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Regluleg segð" msgid "S&earch:" msgstr "L&eita:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Lög" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Afrita texta" msgid "Go to '%1'" msgstr "Fara á '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Passa á breidd" @@ -4147,17 +4147,17 @@ msgstr "&Bókamerki" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Verkfærastika fyrir skoðara" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Smámyndir" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Glósur" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4175,210 +4175,210 @@ msgstr "" "Þetta skjal inniheldur innfelldar skrár. Smelltu hér til að sjá þær eða farðu í 'Skrá -> Innfelldar skrár'." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Fyrri" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Fara til baka á síðuna sem þú varst áður á" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Fer á fyrri síðu skjalsins" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Næsta" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Áfram á næstu síðu" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Fer á næstu síðu skjalsins" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Upphaf skjalsins" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Fer á upphaf skjalsins" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Endir skjalisins" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Fer á enda skjalsins" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Endurnefna þetta bókamerki" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Fyrra bókamerki" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Fara á fyrra bókamerki" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Næsta bókamerki" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Fara á næsta bókamerki" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Stilla Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Stilla skoðara..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Stilla skoðunarbakenda..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Stilla bakenda..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Um bakenda" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "En&durlesa" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Endurhlaða skjalinu frá diski." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Loka &leitarslá" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Blaðsíðutal" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Stilla Okular..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Lesa upp núverandi síðu" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "Birta &blaðsíðustiku" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Birta &blaðsíðustiku" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Birta stjór&nunarspjald" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Innfelldar skrár" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Fl&ytja út sem" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Deila" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Kynning" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Bir&ta umlykjandi möppu" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Flytja inn PostScript sem PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Skipta um ham svartskjás" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "Eyða teikningum" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Stilla glósur..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Spila/gera hlé á kynningu" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4386,38 +4386,38 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Lykilorð á skjali" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Gat ekki opnað '%1' (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Hætt hefur verið við hleðslu %1." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Gat ekki opnað %1. Ástæða: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Stilla skoðunarbakenda" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Stilla bakenda" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4426,42 +4426,42 @@ msgstr "" "Forritið \"ps2pdf\" fannst ekki, þannig að Okular getur ekki notað það til " "að flytja inn PS skrár." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf fannst ekki" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript-skrár (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Flyt inn PS-skrá sem PDF (þetta gæti teki tíma)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Gefðu upp lykilorðið til að lesa skjalið:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Rangt lykilorð. Reyndu aftur:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Lykilorð á skjali" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4470,42 +4470,42 @@ msgstr "" "Þetta skjal inniheldur form. Smelltu á hnappinn til að vinna með þau, eða " "notaðu 'Skoða -> Sýna form'." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Fara í kynningarham" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Hafna beiðni" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Gat ekki opnað %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4515,22 +4515,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Skrá breytt" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Halda áfram með endurlestur" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Hætta við endurlestur" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4540,27 +4540,27 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Halda áfram með lokun" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Hætta við lokun" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Viltu vista breytingar þínar á \"%1\" eða henda þeim?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Loka skjali" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "" "Þessi tengill bendir á aðgerð sem lokar skjali og virkar ekki með ívöfnum " "skoðara." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4578,78 +4578,78 @@ msgstr "" "Þessi tengill bendir á aðgerð sem lokar forritun og virkar ekki með ívöfnum " "skoðara." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Endurles skjalið..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Innihald" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Undirritanir" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Fara á síðu" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Síða:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Sláðu inn nýja heitið á bókamerkinu:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Endurnefna þetta bókamerki" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Fjarlægja þetta bókamerki" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Vista sem" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Línuviðbætur" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Veldu nýtt heiti" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4658,17 +4658,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Vistun - Aðvörun" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4676,12 +4676,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Get ekki opnað bráðabirgðaskrá fyrir vistun." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4692,31 +4692,31 @@ msgstr "" "Ekki tókst að vista skrána í '%1'. Reyndu að vista hana á annarri " "staðsetningu." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Ekki tókst að vista skrána í '%1'. Reyndu að vista hana á annarri " "staðsetningu." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Innihald útfyllts forms" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Glósur notandans" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4724,17 +4724,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Vista sem Okular skjalasafnskrá..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4752,22 +4752,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Áfram" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Halda áfram og tapa breytingum" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Ekki tókst að vista skrána í ''%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr "" "\n" "Skjalið virðist ekki vera til lengur." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4787,61 +4787,61 @@ msgstr "" "Ekki tókst að vista skrána í '%1'. Villa: '%2'. Reyndu að vista hana á " "annarri staðsetningu." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Enda kynningu" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Fletta allt út" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Fella allt saman" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "&Tengja smámyndirnar við síðuna" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Setja bókamerki" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Verkfæri" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Tala texta" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Prenta" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Prentun af skjalinu er ekki leyfð." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "" "Gat ekki prentað skjalið. Óþekkt villa. Sendu inn villuskýrslu til bugs.kde." "org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4858,17 +4858,17 @@ msgstr "" "Gat ekki prentað skjalið. Útlistuð villa var \"%1\". Sendu inn villuskýrslu " "til bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Fara þangað sem þú varst síðast" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Fara þangað sem þú varst eftir" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "" "Skráarvilla! Gat ekki búið til bráðabirgðaskrá " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Skráarvilla! Gat ekki opnað skrá %1 til að afþjappa hana. Skránni verður ekki hlaðið inn." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "" "hægrismella á skrána í Dolphin skráastjóranum og velja síðan flipann " "'Eiginleikar'." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "" "Skráarvilla! Gat ekki afþjappað skrána " "%1. Skránni verður ekki hlaðið inn." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4923,27 +4923,27 @@ msgstr "" "fullvissa þig um það, reyndu að afþjappa hana með því að nota skipunarlínu-" "tól." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Engin bókamerki" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Vandamál kom upp við að deila skjalinu: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Deila" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Tókst að deila skjali" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Þú getur fundið deilda skjalið á: %1" @@ -5063,56 +5063,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Finna næsta" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - Kynning" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Skipta um skjá" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Skjár %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Fara úr kynningarham" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titill: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Síður: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Smelltu til að byrja" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Gera hlé" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Afspilun" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" "hægra hornið uppi. Auðvitað getur þú hringað gluggum (Alt + TAB er " "sjálfgefið til þess)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5674,52 +5674,52 @@ msgstr "Það finnst þegar verkfæri með þessu nafni. Nota sjálfgefið" msgid "Duplicated Name" msgstr "Endurtekið nafn" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Síða skjals sem á að sýna" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Ræsa skjalið í kynningarham" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Byrja með prentglugga" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Byrja með prentglugga og hætta eftir prentun" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Stjórnun fyrir \"Sértækt tilvik\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Ekki lyfta glugga" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Skjal til opna. Tilgreindu '-' til að lesa frá stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5727,55 +5727,55 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Get ekki fundið Okular einingu: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "Birta &blaðsíðustiku" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Get ekki fundið Okular einingu." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "" "Smelltu til að opna skrá\n" "Smelltu og haltu niðri til að opna nýlega skrá" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5792,59 +5792,59 @@ msgstr "" "Smelltu til að opna skrá eða smelltu og haltu niðri til að " "velja nýlega opnaða skrá" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Næsti flipi" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Fyrri flipi" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Afturkalla að loka flipa" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Birta &blaðsíðustiku" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Allar skrár (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Allar studdar skrár (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Opna skjal" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Staðfesta lokun" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Loka flipum" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Þú ert að fara að loka %1 flipum. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Aðvara þegar mörgum flipum er lokað" diff --git a/po/it/okular.po b/po/it/okular.po index a42ea6409..5674eed18 100644 --- a/po/it/okular.po +++ b/po/it/okular.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 18:09+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Esegui «%1»..." msgid "First Page" msgstr "Prima pagina" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Pagina successiva" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "La dimensione di stampa della pagina non è valida" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il file non esiste" @@ -819,7 +819,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autore: %1" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Pagina %1" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Copia non permessa dal DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 segnalibri" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" @@ -2155,13 +2155,13 @@ msgstr "Cerca..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Vai a questo segnalibro" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Rinomina segnalibro" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Elimina segnalibro" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Espressione regolare" msgid "S&earch:" msgstr "C&erca:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Livelli" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Copia il testo" msgid "Go to '%1'" msgstr "Vai a «%1»" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Larghezza pagina" @@ -4037,17 +4037,17 @@ msgstr "Segnali&bri" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti visualizzazione" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotazioni" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "" "non è più supportato.
Salva il file per poterlo spostare se vuoi " "continuare a modificare il documento." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4069,205 +4069,205 @@ msgstr "" "Questo documento contiene allegati. Fai " "clic qui per visualizzarli o seleziona File -> Allegati." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Vai indietro alla pagina precedente" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Vai alla pagina precedente nel documento" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Successiva" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Procedi alla pagina successiva" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Vai alla pagina successiva nel documento" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Inizio del documento" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Vai all'inizio del documento" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Fine del documento" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Vai alla fine del documento" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Rinomina il segnalibro attuale" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Segnalibro precedente" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Vai al segnalibro precedente" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Segnalibro successivo" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Vai al segnalibro successivo" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configura Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configura visualizzatore..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configura backend visualizzazione..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configura backend..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Informazioni sul backend" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Ricarica" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Ricarica il documento corrente dal disco." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Chiudi la &barra di ricerca" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Numero pagina" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configura modalità dei colori..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Seleziona tutto il testo della pagina corrente" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Mostra la barra lat&erale" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Mostra la barra delle &pagine" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Mostra il pannello delle &firme" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "All&egati" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Esp&orta come" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Cond&ividi" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentazione" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Apri cartella con&tenitore" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importa PostScript come PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Attiva/disattiva modalità schermo nero" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Cancella disegno" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configura annotazioni..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Riproduci/metti in pausa la presentazione" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4278,37 +4278,37 @@ msgstr "" "può essere salvato.\n" "Ogni modifica sarà persa alla chiusura di Okular." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Il documento non può essere salvato" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Impossibile aprire «%1» (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Il caricamento di %1 è stato annullato." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Impossibile aprire %1. Motivo: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configura backend visualizzazione" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configura backend" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4317,45 +4317,45 @@ msgstr "" "Il programma «ps2pdf» non è stato trovato, di conseguenza Okular non può " "importare file PS tramite tale programma." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf non trovato" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "File PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" "Importazione di file PS come PDF (potrebbe richiedere un po' di tempo)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Inserisci la password per leggere il documento:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Password non corretta. Riprova:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Password del documento" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Questo documento contiene moduli XFA, che attualmente sono non " "supportati." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "" "Questo documento contiene dei moduli. Fai clic sul pulsante per interagire " "con essi, oppure seleziona Visualizza -> Mostra moduli." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "" "La modifica e le funzioni interattive di questo documento sono tutte " "disabilitate. Per modificare questo documento, salvane una copia e riaprilo." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4382,27 +4382,27 @@ msgstr "" "Questo documento vuole essere mostrato a tutto schermo.\n" "Lasciare la modalità attuale e passare in modalità presentazione?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Richiesta di modifica modalità di visualizzazione" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Passa in modalità presentazione" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Blocca la richiesta" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Impossibile aprire %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4416,22 +4416,22 @@ msgstr "" "saranno sostituite dalle modifiche effettuate dall'altro programma.Vuoi " "procedere con l'operazione di ricarica del file?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "File modificato" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continua la ricarica" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Interrompi la ricarica" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4445,27 +4445,27 @@ msgstr "" "saranno sostituite dalle modifiche effettuate dall'altro programma.Vuoi " "procedere con la chiusura del file?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continua con la chiusura" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Interrompi la chiusura" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Vuoi salvare le modifiche ad «%1» o scartarle?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Chiudi documento" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "" "Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura del documento che non " "funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4483,59 +4483,59 @@ msgstr "" "Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura dell'applicazione che non " "funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Riapertura del documento..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Firme" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Vai alla pagina" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Pagina:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Inserisci il nuovo nome del segnalibro:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Rinomina questo segnalibro" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Rimuovi questo segnalibro" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4545,18 +4545,18 @@ msgstr "" "file termini con l'estensione «%1». Questo non è permesso, vuoi scegliere un " "nuovo nome?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Estensione non supportata" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Scegli un nuovo nome" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4568,17 +4568,17 @@ msgstr "" "salvi adesso, le modifiche effettuate nell'altro programma non saranno " "salvate. Confermi di voler continuare?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Salva - Avviso" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Salva una copia altrove" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4589,12 +4589,12 @@ msgstr "" "il file deve essere ricaricato. Ti verrà richiesta nuovamente la password e " "la cronologia delle azioni verrà persa.
Vuoi continuare?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo per il salvataggio." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" "lettura. Prova a salvarlo in un'altra posizione o a modificare i permessi " "del file." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4615,22 +4615,22 @@ msgstr "" "sia caricato nuovamente. La cronologia delle azioni verrà persa.
Vuoi " "continuare?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Impossibile salvare il file in «%1». Prova a salvarlo altrove." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Contenuti dei moduli compilati" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Annotazioni utente" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4641,17 +4641,17 @@ msgstr "" "il salvataggio dei seguenti elementi. Usa il formato Archivio di " "documento Okular per preservarli." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Salva come archivio di documento Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" "documento Okular
per preservarli. Fai clic su Continua per " "salvare il documento e scartare tali elementi." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4677,22 +4677,22 @@ msgstr "" "documento Okular per preservarli. Fai clic su Continua per " "salvare, ma perderai questi elementi oltre alla cronologia delle azioni." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continua perdendo le modifiche" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Impossibile salvare il file in «%1». %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "" "\n" "Il documento non esiste più." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4711,59 +4711,59 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile salvare il file in «%1». Errore: «%2». Prova a salvarlo altrove." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Espandi l'intera sezione" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Richiudi l'intera sezione" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Espandi tutto" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Richiudi tutto" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sincronizza le miniature con la pagina" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Aggiungi segnalibro" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Pronuncia" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "La stampa di questo documento non è permessa." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile stampare il documento. Errore sconosciuto. Segnala il " "problema su bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4780,17 +4780,17 @@ msgstr "" "Non è stato possibile stampare il documento. La descrizione dell'errore è " "«%1». Segnala il problema su bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Torna dove ti trovavi in precedenza" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Vai dove sei andato successivamente" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "" "Errore di file! Impossibile creare il file temporaneo " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 per la decompressione. Il file non sarà " "caricato." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "" "voce del menu «Proprietà» e selezionando la scheda «Permessi» nella finestra " "che si apre." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" "Errore di file! Impossibile decomprimere il file " "%1. Il file non sarà caricato." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4842,27 +4842,27 @@ msgstr "" "esserne sicuro, prova a decomprimere il file manualmente usando gli " "strumenti a riga di comando." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Nessun segnalibro" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Si è verificato un problema durante la condivisione del documento: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Condividi" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Documento condiviso correttamente" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Puoi trovare il documento condiviso presso: %1" @@ -4983,56 +4983,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Trova successivo" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – presentazione" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Cambia schermo" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Schermo %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Esci dalla modalità presentazione" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titolo: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pagine: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Fai clic per iniziare" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Metti in pausa" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" "mouse nell'angolo in alto a destra. Ovviamente puoi scorrere le finestre (Alt" "+TAB è la combinazione predefinita)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5575,52 +5575,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "Nome duplicato" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Pagine da visualizzazione del documento" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Apre il documento in modalità presentazione" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Avvia mostrando la finestra di stampa" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Avvia mostrando la finestra di stampa e termina dopo la stampa" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Controllo \"istanza unica\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Non alzare le finestra" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Trova una stringa nel testo" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "imposta il comando dell'editor esterno" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "I documenti da aprire. Specifica '-' per leggere da standard input." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5632,43 +5632,43 @@ msgstr "" "unique sia supportata quando si imposta il comando dell'editor tramite riga " "di comando.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Errore: impossibile aprire più di un documento con l'opzione --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Errore: impossibile aprire più di un documento con l'opzione --presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Errore: impossibile aprire più di un documento con l'opzione --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Errore: impossibile aprire più di un documento con l'opzione --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Errore: impossibile aprire più di un documento con l'opzione --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Impossibile trovare il componente di Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5677,12 +5677,12 @@ msgstr "" "C'è già in esecuzione un'unica istanza di Okular. Questa istanza non sarà " "l'unica." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Impossibile trovare il componente di Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "" "Fai clic per aprire un file\n" "Fai clic e tieni premuto per aprire un file recente" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5699,57 +5699,57 @@ msgstr "" "Fai clic per aprire un file o Tieni premuto per selezionare un " "file recente" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Scheda successiva" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Scheda precedente" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Annulla chiusura scheda" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Blocca la barra laterale" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Tutti i file supportati (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Apri documento" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Conferma chiusura" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Chiudi schede" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Stai per chiudere %1 schede. Sei sicuro di voler proseguire?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Avvisa quando cerco di chiudere più schede" diff --git a/po/ja/okular.po b/po/ja/okular.po index f4734e244..e886bdd1d 100644 --- a/po/ja/okular.po +++ b/po/ja/okular.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "‘%1’ を実行..." msgid "First Page" msgstr "最初のページ" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "前のページ" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "次のページ" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "このページ印刷サイズは無効です" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "‘%1’ を開けませんでした。ファイルが存在しません。" @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "作者: %1" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "ページ %1" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" # ACCELERATOR changed by translator -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "ブックマーク %2 個" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" @@ -2167,13 +2167,13 @@ msgstr "検索..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "このブックマークに移動" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "ブックマークの名前を変更" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "ブックマークを削除" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "正規表現" msgid "S&earch:" msgstr "検索(&E):" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "レイヤ" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "テキストをコピー" msgid "Go to '%1'" msgstr "%1 へ移動" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "幅に合わせる" @@ -4066,17 +4066,17 @@ msgstr "ブックマーク(&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "ビューアツールバー" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "注釈" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4095,210 +4095,210 @@ msgstr "" "embeddedfiles\">ここをクリック するか、「ファイル」メニューから「埋め込み" "ファイル」を選択してください。" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "前のページ" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "前のページに戻る" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "この文書の前のページに移動します。" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "次のページ" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "次のページに進む" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "この文書の次のページに移動します。" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "文書の先頭" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "文書の先頭へ移動します" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "文書の最後" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "文書の最後へ移動します" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "現在のブックマークの名前を変更" # ACCELERATOR added by translator -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "前のブックマーク(&P)" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "前のブックマークへ移動" # ACCELERATOR added by translator -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "次のブックマーク(&N)" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "次のブックマークへ移動" # ACCELERATOR added by translator -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular を設定(&O)..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "ビューアを設定..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "ビューアバックエンドを設定..." # ACCELERATOR added by translator -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "バックエンドを設定(&C)..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "バックエンドについて" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "再読み込み(&D)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "現在の文書をディスクから再読み込みします。" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "検索バーを閉じる(&F)" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "ページ番号" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "カラーモードを設定..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "現在のページのすべてのテキストを選択" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "サイドバーを表示(&S)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "ページバーを表示(&P)" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "署名パネルを表示(&S)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "埋め込みファイル(&E)" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "エクスポート(&X)" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "共有(&H)" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "プレゼンテーション(&R)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "保存フォルダを開く(&T)" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "PostScript を PDF としてインポート(&I)..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "ブラックスクリーンの切り替え" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "描画を消す" # ACCELERATOR added by translator -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "注釈を設定(&C)..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "プレゼンテーションを再生/一次停止" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4306,38 +4306,38 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "文書を保存できません" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "'%1' を開けませんでした (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 の読み込みをキャンセルしました。" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 を開けませんでした。理由: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends" msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "バックエンドを設定" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "バックエンドを設定" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4346,42 +4346,42 @@ msgstr "" "プログラム ps2pdf が見つからなかったため、Okular は PS ファイルをインポートで" "きません。" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf が見つかりません" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS ファイルを PDF としてインポート中 (時間がかかる場合があります)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "この文書のパスワードを入力してください:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "文書のパスワード" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4390,42 +4390,42 @@ msgstr "" "この文書にはフォームが含まれています。それらとやりとりするにはボタンをクリッ" "クするか、「表示」メニューから「フォームを表示」を選択してください。" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "プレゼンテーションモードに入る" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 を開けませんでした" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4435,23 +4435,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "連続(&C)" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4461,28 +4461,28 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "連続(&C)" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "文書を閉じる" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "" "これは文書を閉じる動作にリンクしていますが、埋め込みビューアでは機能しませ" "ん。" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4500,77 +4500,77 @@ msgstr "" "これはアプリケーションを終了する動作にリンクしていますが、埋め込みビューアで" "は機能しません。" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "文書を再読み込み中..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "目次" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "署名" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "ページに移動" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "ページ(&P):" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "ブックマークの新しい名前を入力:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "ブックマークの名前を変更" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "ブックマークを削除" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "名前を付けて保存" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "サポートされていない拡張子" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4579,17 +4579,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4597,12 +4597,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "一時ファイルを保存のために開けませんでした。" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4611,31 +4611,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "‘%1’ にファイルを保存できませんでした。他の場所に保存してください。" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "‘%1’ にファイルを保存できませんでした。他の場所に保存してください。" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Edit an form's text contents" #| msgid "edit form contents" msgid "Filled form contents" msgstr "フォームの内容を編集" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "ユーザの注釈" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4643,17 +4643,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4671,22 +4671,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "続行" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "ファイルを ‘%1’ に保存できませんでした。%2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "" "\n" "文書はもう存在しません。" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4706,66 +4706,66 @@ msgstr "" "‘%1’ にファイルを保存できませんでした。エラー: '%2' 他の場所に保存してくださ" "い。" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "セクション全体を展開" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "セクション全体を折りたたむ" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "すべて展開" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "すべて折りたたむ" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "サムネイルをページと同期する(&T)" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークを追加" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "ツール" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "読み上げる" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "印刷" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "この文書は印刷が許可されていません。" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" "文書を印刷できませんでした。不明なエラー。bugs.kde.org に報告してください。" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4774,17 +4774,17 @@ msgstr "" "文書を印刷できませんでした。詳細なエラーは「%1」です。bugs.kde.org に報告して" "ください。" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "前にいたところに移動" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "後にいたところに移動" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgid "" msgstr "" "ファイルのエラーです。一時ファイル ‘%1’ を作成できませんでした。" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1ファイルのエラーです。ファイル ‘%1’ を展開するために開けませんでした。" "ファイルは読み込まれません。" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "" "ミッション」タブを選択すると、ファイルの所有者とパーミッションを確認すること" "ができます。" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "" "ファイルのエラーです。ファイル ‘%1’ を展開できませんでした。ファイルは読" "み込まれません。" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4832,27 +4832,27 @@ msgstr "" "このエラーはファイルが壊れているときによく起こります。確認するには、コマ" "ンドラインツールを使って手動でファイルを展開してみてください。" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "ブックマークなし" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "共有" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4971,56 +4971,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "次を検索" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - プレゼンテーション" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "スクリーンを切り替え" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "スクリーン %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "プレゼンテーションモードを終了" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "タイトル: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "ページ数: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "クリックで開始" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "再生" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "" "示される終了ボタンをクリックすることで終了できます。キーボードショートカット " "(標準設定では Alt+Tab) を使ってウィンドウを切り替えることもできます。" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5573,52 +5573,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "表示する文書のページ" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "文書をプレゼンテーションモードで開く" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "1 つのインスタンスのみ許可" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "開く文書。標準入力から読む場合は “-” を指定してください。" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5626,55 +5626,55 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Okular のコンポーネントが見つかりません: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "サイドバーを表示(&S)" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular のコンポーネントが見つかりません。" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5683,64 +5683,64 @@ msgstr "" "クリックしてファイルを開く\n" "最近のファイルを開くにはクリックして保持" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "クリックしてファイルを開く、最近のファイルを開くにはクリックして保持" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "次のタブ" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "前のタブ" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "閉じたタブを戻す" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "サイドバーを表示(&S)" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "すべてのファイル (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "すべてのサポートされたファイル (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "文書を開く" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "続行" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "タブを閉じる" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "%1 個のタブが閉じられます。本当に続行しますか?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "複数のタブが閉じられそうになったとき警告する" diff --git a/po/ka/okular.po b/po/ka/okular.po index b69ee46a1..b703eb9e4 100644 --- a/po/ka/okular.po +++ b/po/ka/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 09:38+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "'%1'-ის შესრულება..." msgid "First Page" msgstr "პირველი გვერდი" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "წინა გვერდი" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "შემდეგი გვერდი" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "გვერდის დასაბეჭდი ზომა არასწორია" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "'%1' ვერ გავხსენი. ფალი არ არსებობს" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "ავტორი: %1" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "გაუმჭვირვალობა" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "გვერდი %1" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "&წაშლა" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 სანიშნე" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნები" @@ -2121,13 +2121,13 @@ msgstr "საძიებო სიტყვა..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "არჩეულ სანიშნზე გადასვლა" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "სანიშნის გადარქმევა" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "სანიშნეების ამოღება" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "რეგულარული ექსპრესია" msgid "S&earch:" msgstr "ძებ&ნა:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "ფენები" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "ტექსტის კოპირება" msgid "Go to '%1'" msgstr "%1-ზე გადასვლა" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "სიგანის ჩატევა" @@ -3961,17 +3961,17 @@ msgstr "&სანიშნეები" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "ესკიზები" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "ანოტაციები" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -3980,212 +3980,212 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "წინა" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "დოკუმენტის წინა გვერდზე გადასვლა" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "შემდეგი" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "დოკუმენტის შემდეგ გვერდზე გადასვლა" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "დოკუმენტის დასასრული" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "წინა სანიშნი" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "წინა სანიშნზე გადასვლა" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "შემდეგი სანიშნი" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "შემდეგ სანიშნზე გადასვლა" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular-ის მორგება..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "უკანაბოლოების მორგება..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "უკანაბოლოს შესახებ" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&თავიდან ჩატვირთვა" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "მონიშნული დოკუმენტის დისკიდან თავიდან ჩატვირთვა." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "ძებნის &ზოლის დახურვა" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "გვერდის ნომერი" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&ჩაშენებული ფაილები" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&გატანა, როგორც" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&გაზიარება" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&პრეზენტაცია" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "შავი ეკრანის რეჟიმზე გადართვა" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "ნახატის წაშლა" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "ანოტაციების მორგება..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4193,120 +4193,120 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "'%1'-ის გახსნის შეცდომა (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1-ის გახსნის შეცდომა. მიზეზი: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "უკანაბოლოების მორგება" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf ვერ ვიპოვე" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "არასწორი პაროლი. თავიდან სცადეთ:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "დოკუმენტის პაროლი" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "პრეზენტაციის რეჟიმში გადასვლა" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "მოთხოვნის უარყოფა" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1-ის გახსნის შეცდომა. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4316,22 +4316,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "ფაილი შეცვლილია" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "თავიდან ჩატვირთვის გაგრძელება" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4341,111 +4341,111 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "დახურვის გაგრძელება" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "დახურვის შეწყვეტა" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "დოკუმენტის დახურვა" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "დოკუმენტის თავიდან ჩატვირთვა..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "შიგთავსი" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "ხელმოწერები" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "გვერდზე გადასვლა" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&გვერდი:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "სანიშნის გადარქმევა" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "სანიშნის წაშლა" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "შენახვა, როგორც" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "მხარდაუჭერელი გაფართოება" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "აირჩიეთ სახელი" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4454,17 +4454,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "შენახვა - გაფრტხილება" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4472,12 +4472,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4485,29 +4485,29 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "მომხმარებლის ანოტაციები" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4515,17 +4515,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4543,22 +4543,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4566,103 +4566,103 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "მთელი მონაკვეთის ამოკეცვა" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "მთელი მონაკვეთის ჩაკეცვა" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "ყველას ამოკეცვა" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "ყველას ჩაკეცვა" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "სანიშნის დამატება" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყოები" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "ლაპარაკი" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "ამობეჭდვა" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "
%1.
" msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4671,41 +4671,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "სანიშნების გარეშე" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "პრობლემა დოკუმენტის გაზიარებისას: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "გაზიარება" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "დოკუმენტი წარმატებით გაზიარდა" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4823,56 +4823,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "მომდევნოს მოძებნა" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – პრეზენტაცია" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "ეკრანის გადართვა" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "%1-ე ეკრანი" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "პრეზენტაციის რეჟიმიდან გასვლა" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "სათაური: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "გვერდები: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "დასაწყებად დააწკაპუნეთ" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "შეჩერება" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "დაკვრა" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5408,52 +5408,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "დუბლირებული სახელი" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5461,117 +5461,117 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "გვერდითი ზოლი" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "შემდეგი ჩანართი" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "წინა ჩანართი" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "გვერდითი პანელის დაბლოკვა" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "ყველა ფაილი (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფაილი (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "დოკუმენტის გახსნა" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "დახურვის დასტური" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "ჩანართების დახურვა" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/kk/okular.po b/po/kk/okular.po index e1246df47..bd7c5f666 100644 --- a/po/kk/okular.po +++ b/po/kk/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "'%1' дегенді жегу..." msgid "First Page" msgstr "Бірінші бет" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Алдыңғы бет" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Келесі бет" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "\"%1\" деген ашылмады. Файл жоқ." @@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Авторы: %1" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "&Мөлдірсіздігі:" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1-бет" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Көшіруге DRM (авторлықты қорғау) тыйым са msgid "&Delete" msgstr "&Өшіру" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "%2 бетбелгі" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Бетбелгілер" @@ -2249,13 +2249,13 @@ msgstr "&Іздейтіні:" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Осы бетбелгіге өту" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Бетбелгіні өшіру" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Үлгі өрнегі" msgid "S&earch:" msgstr "&Іздейтіні:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Мәтінді көшіріп алу" msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' дегенге өту" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Енін шақтау" @@ -4285,17 +4285,17 @@ msgstr "&Бетбелгілер" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Қарау құрал панелі" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Нобайлары" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Аңдатпалар" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4313,211 +4313,211 @@ msgstr "" "Ендірме файлдары бар құжат. Көру үшін " "түртіңіз немесе мәзірінен \"Файл->Ендірме файлдар\" дегенді таңдаңыз." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Алдыңғы бетке қайту" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Құжаттың алдыңғы бетіне ауысу" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Келесі" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Келесі бетке" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Құжаттың келесі бетіне ауысу" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Құжаттың басталуы" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Құжаттың басына ауысу" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Құжаттың соңы" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Құжаттың соңына ауысу" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Назардағы бетбелгіні қайта атау" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Алдыңғы бетбелгіге" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Алдыңғы бетбелгісіне өту" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Келесі бетбелгіге" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Келесі бетбелгісіне өту" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Оkular-ды баптау..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Қарау құралын баптау..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Карау құралы тетігін баптау..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Тетігін баптау..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Тетігі туралы..." -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Қайта жүкт&еу" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Назардағы құжатты дискіден қайта оқу." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "&Табу панелін жабу" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Бет нөмірі" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Оkular-ды баптау..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Назардағы бетті даустау" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "&Беттер панелін көрсету" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "&Беттер панелін көрсету" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "&Шарлау панелін көрсету" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Ендірме файлдар" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Былай э&кспорттау" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "П&резентация" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "Postscript-ті PDF-ке &импорттау..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Қара экран режіміне ауысу" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "Суреттерін өшіру" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Аңдатпаларды баптау..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Презентация" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4525,39 +4525,39 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "Ашатын құжат" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "%1 ашылмады" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 жүктеуі доғарылды." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 ашылмады. Себебі: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Карау құралы тетігін баптау" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Тетігін баптау" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4566,44 +4566,44 @@ msgstr "" "\"ps2pdf\" бағдарламасы табылмаған себебінен Okular онымен PS файлды импорт " "ете алмайды." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf табылмады" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS файлды PDF-ке импорттау (біршама уақыт алуы мүмкін)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Құжаттың соңғы бетіне ауысу" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "Ашатын құжат" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Бұл құжатта XFA пішіндер бар, олардың әзірше қолдауы жоқ." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4612,43 +4612,43 @@ msgstr "" "Пішіндері бар құжат. Олармен әрекеттесу үшін батырманы басыңыз немесе " "мәзірінен \"Көрініс->Пішіндерді көрсету\" дегенді таңдаңыз." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Презентация режімінен шығу" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 ашылмады" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4658,23 +4658,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Тұтас таспа" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4684,29 +4684,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Тұтас таспа" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Аңдатпа өзгерістеріңізді сақтайсыз ба, әлде ысырып тастайсыз ба?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Құжатты жабу" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "" "Бұл сілтеме құжатты жабу әрекетті жасайды, бірақ ол, басқа бағдарламаның " "құрамындағы қарау құралы күйінде істемейді." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4724,48 +4724,48 @@ msgstr "" "Бұл сілтеме қолданбадан шығу әрекетін жасайды, бірақ ол, басқа бағдарламаның " "құрамындағы қарау құралы күйінде істемейді." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Құжатты қайта жүктеу..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Мазмұндары" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Бір бетке өту" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "Қай &бетке:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Бетбелгінің жаңа атауы:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" @@ -4774,33 +4774,33 @@ msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "&Былай сақтау..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Сызық созылуы" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4809,17 +4809,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4827,12 +4827,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Сақтау үшін уақытша файл ашылмады." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4841,33 +4841,33 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "Файл '%1' дегенге сақталмады. Басқа орынға сақтап көріңіз." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Файл '%1' дегенге сақталмады. Басқа орынға сақтап көріңіз." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Edit an form's text contents" #| msgid "edit form contents" msgid "Filled form contents" msgstr "пішін мазмұнын өңдеу" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "remove a collection of annotations from the page" #| msgid "remove annotations" msgid "User annotations" msgstr "аңдатпаларды өшіру" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4875,17 +4875,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4903,23 +4903,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Тұтас таспа" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Файл '%1' дегенге сақталмады. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "" "\n" "Құжат енді жоқ." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4938,69 +4938,69 @@ msgid "" "location." msgstr "Файл '%1' дегенге сақталмады. Басқа орынға сақтап көріңіз." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Презентацияны аяқтау" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "&Нобайлар бетпен байланыстырылсын" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Бетбелгіні қосу" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Құралдар" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Мәтінді дауыстау" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Бұл құжатты басып шығаруға болмайды." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" "Құжат басып шығарылмады. Беймалім қате. bugs.kde.org дегенге хабарлаңыз" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -5009,17 +5009,17 @@ msgstr "" "Құжат басып шығарылмады. Қатенің егжей-тегжейі \"%1\" дегенде. bugs.kde.org " "дегенге хабарлаңыз" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Бұдан алдында болған бетке қайту" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Бұдан алдында қайтқан бетке қайта бару" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "" "Файл қатесі! %1 уақытша " "файл құрылмады." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Файл қатесі! %1 файлы " "тарқатуға ашылмады. Файл жүктеуге келмейді." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "" "батырмасымен түртіп, ашылған мәзірінде 'Қасиеттері' деген арқылы тексере " "аласыз." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "" "Файл қатесі!%1 файлы " "тарқатылмады. Файл жүктелмейді." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5073,27 +5073,27 @@ msgstr "" "Бұл қате көбінде файл бүлінгенде пайда болады. Күмәнданбау үшін команда " "жолының құралымен тарқатып көріңіз." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Бетбелгілер жоқ" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5213,51 +5213,51 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Келесіні табу" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - Презентация" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Экранды ауыстыру" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "%1-экран" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Презентация режімінен шығу" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Атауы: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Беттер саны: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Түртіп бастаңыз" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Беттері" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Айдау" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "" "шыға келетін батырмасын түртіп. Сонымен қатар, әрине, басқа терезелерге " "аусып шығуға да болады (әдетте Alt+TAB пернелер арқылы)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5833,54 +5833,54 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Құжаттың көрсететін беті" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Құжатты презентация режімінде көрсету" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Басып шығару диалогынан бастау" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start with print dialog" msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Басып шығару диалогынан бастау" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Жалғыз дана\" басқаруы" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Терезені алға шығармау" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Ашатын құжат. stdin. құрылғысынан оқу үшін '-' деп келтіріңіз." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5888,60 +5888,60 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Қате: --unique параметрімен бір ғана құжатты ашуға болады" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "Қате: --unique параметрімен бір ғана құжатты ашуға болады" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Қате: --unique параметрімен бір ғана құжатты ашуға болады" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Қате: --unique параметрімен бір ғана құжатты ашуға болады" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Қате: --unique параметрімен бір ғана құжатты ашуға болады" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Okular бөлшегі табылмады." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "&Беттер панелін көрсету" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "Жегілген жалғыз деген Okular данасы бар. Бұл дана жалғыз бола алмайды." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular бөлшегі табылмады." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr "" "Файлды ашу үшін түртіңіз\n" "Жуырдағы файлды ашу үшін түртіп басып тұрыңыз" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5958,64 +5958,64 @@ msgstr "" "Файлды ашу үшін Түртіңіз немесе жуырдағы файлды ашу үшін Түртіп " "басып тұрыңыз" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "Келесі бет" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "Алдыңғы бет" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "&Беттер панелін көрсету" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|Бүкіл файлдар" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Құжатты ашу" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Жабу" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "\"%1\" деген файл бар ғой. Шынымен оның үстінен жазбақсыз ба?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/km/okular.po b/po/km/okular.po index 93fee43a5..0dd48eb70 100644 --- a/po/km/okular.po +++ b/po/km/okular.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិ '%1'..." msgid "First Page" msgstr "ទំព័រ​ទីមួយ" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "ទំព័រ​មុន" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "ទំព័រ​បន្ទាប់" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' បាន​ទេ ។ មិនទាន់មាន​ឯកសារ​ទេ" @@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖ %1" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "ទំព័រ %1" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "ចម្លង​ការ​ហាមឃាត់​ដោយ DRM" msgid "&Delete" msgstr "លុប" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "%2 ចំណាំ" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "ចំណាំ" @@ -2267,13 +2267,13 @@ msgstr "ស្វែងរក ៖" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "ទៅកាន់​ចំណាំ​នេះ" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "យក​ចំណាំ​ចេញ" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "កន្សោម​ធម្មតា" msgid "S&earch:" msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ" msgid "Go to '%1'" msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "សម​ទទឹង" @@ -4317,19 +4317,19 @@ msgstr "ចំណាំ" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "របារឧបករណ៍​កម្មវិធី​មើល" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "រូបភាព​តូចៗ" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" #| msgid_plural "%1 Annotations" msgid "Annotations" msgstr "%1 ចំណារពន្យល់" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4347,212 +4347,212 @@ msgstr "" "ឯកសារ​នេះ​បាន​បង្កប់​ឯកសារ ។ ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​មើល​ពួកវា ឬ​ទៅកាន់ ឯកសារ -> ឯកសារ​បង្កប់ ។" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "មុន" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ទំព័រ​មុន​វិញ" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ទំព័រ​មុន​នៃ​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "ទៅកាន់​ទំព័រ​បន្ទាប់" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "ផ្លាស់ទីទៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់​នៃ​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "ដើម​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ដើម​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "ចុង​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ចុង​​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ​បច្ចុប្បន្ន" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "ចំណាំ​មុន" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "ទៅ​ទំព័រ​ដែល​បាន​ចំណាំ​មុន" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "ចំណាំ​បន្ទាប់" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "ទៅ​ទំព័រ​ដែលបាន​ចំណាំ​បន្ទាប់" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​មើល..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "ផ្ទុក​ឡើងវិញ" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ពី​ថាស​ឡើងវិញ ។" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "បិទ​របារ​ស្វែងរក" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "ទំហំ​ទំព័រ" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Okular..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "និយាយ​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "បង្ហាញ​របារ​ទំព័រ" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "បង្ហាញ​របារ​ទំព័រ" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "បង្ហាញ​បន្ទះ​រុករក" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "ឯកសារ​បង្កប់" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "នាំចេញ​ជា" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "ការ​បង្ហាញ" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "នាំចូល Postscript ជា PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "ប្ដូរ​របៀប​អេក្រង់​ពណ៌ខ្មៅ" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "លុប​គំនូរ" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "ការ​បង្ហាញ" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4560,40 +4560,40 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgid "Document Archive" msgid "Document can't be saved" msgstr "ប័ណ្ណសារ​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "មិន​អាច​បើក %1 បាន​ឡើយ" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "ការ​​ផ្ទុក %1 ត្រូវ​បានបោះបង់ ។" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "មិនអាច​បើក %1 បានទេ ។ មូលហេតុ ៖ %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័នធ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខា​ងក្រោយ​នៃ​កម្មវិធីមើល" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4601,45 +4601,45 @@ msgid "" msgstr "" "រក​កម្មវិធី \"ps2pdf\" មិនឃើញ​ទេ ដូច្នេះ Okular មិនអាច​នាំចូល​ឯកសារ PS ដោយប្រើ​វា​បានទេ ។" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "រក​មិនឃើញ ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "កំពុង​នាំចូល​ឯកសារ PS ជា PDF (ចំណាយពេល​បន្តិច)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the end of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ចុង​​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgid "Document Archive" msgid "Document Password" msgstr "ប័ណ្ណសារ​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4648,43 +4648,43 @@ msgstr "" "ឯកសារ​នេះ​មាន​សំណុំបែបបទ ។ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ដើម្បី​ធ្វើ​អន្តរកម្ម​ជាមួយ​ពួកវា ឬ​ប្រើ ទិដ្ឋភាព -> បង្ហាញ​" "សំណុំបែបបទ ។" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "ចេញ​ពី​របៀប​បង្ហាញ" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "មិន​អាច​បើក %1 បាន​ឡើយ" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4694,23 +4694,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "តគ្នា" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4720,117 +4720,117 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "តគ្នា" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​ពន្យល់ ឬ​បោះបង់​ពួក​វា ?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "បិទ​​ឯកសារ" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "តំណ​នេះ​ចង្អុល​ទៅ​អំពើបិទ​ឯកសារ ដែល​មិន​ដំណើរការពេល​ប្រើ​កម្មវិធី​បង្កប់ ។" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "តំណ​នេះ​ចង្អុល​ទៅ​អំពើចេញ​ពី​កម្មវិធី ដែល​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ពេល​ប្រើ​កម្មវិធី​បង្កប់ ។" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង​វិញ..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "មាតិកា" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "ទៅ​ទំព័រ" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "ទំព័រ ៖" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​ចំណាំ ៖" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ​នេះ" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ​នេះ" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "រក្សាទុក​ជា..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​បន្ទាត់" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4839,17 +4839,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4857,12 +4857,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "មិនអាច​បើក​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​ទេ ។" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4871,31 +4871,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង '%1' បាន​ឡើយ ។ សូម​ព្យាយាម​រក្សាទុក​វា​នៅ​ទីតាំង​មួយ​ទៀត ។" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង '%1' បាន​ឡើយ ។ សូម​ព្យាយាម​រក្សាទុក​វា​នៅ​ទីតាំង​មួយ​ទៀត ។" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation improvements" msgid "Filled form contents" msgstr "ការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​​ចំណារ​ពន្យល់​ប្រសើរ​ឡើង" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "ការ​បង្ហាញ" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4903,17 +4903,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4931,23 +4931,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "តគ្នា" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "ឯកសារ​មិនអាច​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​ក្នុង '%1'. %2 បាន​ទេ" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "" "\n" "លែង​មាន​ឯកសារ​ទៀត​ហើយ ។" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4966,85 +4966,85 @@ msgid "" "location." msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង '%1' បាន​ឡើយ ។ សូម​ព្យាយាម​រក្សាទុក​វា​នៅ​ទីតាំង​មួយ​ទៀត ។" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "បញ្ចប់​ការ​បង្ហាញ" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "ភ្ជាប់​រូបភាព​តូចៗ​ជាមួយ​ទំព័រ" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "បន្ថែមចំណាំ" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "ឧបករណ៍" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "អាន​អត្ថបទ" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​នេះ​ឡើយ ។" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "មិនអាច​​បោះពុម្ព​ឯកសារ​បានទេ ។ មិនស្គាល់​កំហុស ។ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​នៅ bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "មិនអាច​បោះពុម្ព​ឯកសារ​បាន​ទេ ។ កំហុស​លម្អិត​គឺ \"%1\" ។ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​នៅbugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "ទៅ​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​កាល​ពី​ពេល​មុន" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "ទៅ​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​កាល​ពី​ពេល​បន្ទាប់" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "" "កំហុស​ឯកសារ ! មិនអាច​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន %1 បានឡើយ ។" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1កំហុស​ឯកសារ ! មិនអាច​បើក​ឯកសារ %1 សម្រាប់​ពន្លា​បានទេ ។ ឯកសារ​នឹងមិនត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើយ ។" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "" "មើល​សិទ្ធិ ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​លើ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ Dolphin ហើយ​បន្ទាប់មក​ជ្រើស​ផ្ទាំង " "'លក្ខណៈ​សម្បត្តិ' ។" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "" "កំហុស​ឯកសារ ! មិនអាចពន្លា​ឯកសារ %1 បានទេ ។ ឯកសារ​នឹង​មិនត្រូវបាន​ផ្ទុក​ទេ ។" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5097,27 +5097,27 @@ msgstr "" "ជា​ធម្មតា កំហុស​នេះ​កើតឡើង​នៅពេល​ដែល​ឯកសារ​ខូច ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ឲ្យ​ប្រាកដ សូម​ព្យាយាម​ពន្លា​" "ឯកសារ​ដោយដៃ ដោយប្រើឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "គ្មាន​ចំណាំ" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at:
%1" msgstr "" @@ -5240,44 +5240,44 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "រក​បន្ទាប់" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – ការ​បង្ហាញ" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "ប្ដូរ​អេក្រង់" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "មិន​អាច​បើក %1 បាន​ឡើយ" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "ចេញ​ពី​របៀប​បង្ហាញ" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "ចំណងជើង ៖ %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "ទំព័រ ៖ %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "ផ្អាក" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "ចាក់" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "" "មាន​វិធី​ពីរ​យ៉ាង​នៃ​​ចេញពីរៀប​បង្ហាញ គឺ​អ្នក​អាច​ចុច​គ្រប់ចុច ESC ឬ​ចុច​ប៊ូតុង ចេញ ​ដែល​មាន​នៅ​ពេល​ដាក់​កណ្ដុរ​នៅ​" "ជ្រុង​កំពូល​ខាងស្ដាំ ។ តាម​ពិត អ្នក​អាច​ប្ដូរ​បង្អួច​បាន (ឆ្លាស់​(Alt)+ថេប តាម​លំនាំដើម)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5862,53 +5862,53 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "ទំព័រ​ឯកសារ​ដែលត្រូវ​បង្ហាញ" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ក្នុង​របៀប​បង្ហាញ" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា \"វត្ថុ​តែ​មួយ​គត់\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក ។ បញ្ជាក់ '-' ដើម្បី​អាន​ពី stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5916,56 +5916,56 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "មិនអាច​រក​ឃើញផ្នែក Okular ។" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "បង្ហាញ​របារ​ទំព័រ" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "មិនអាច​រក​ឃើញផ្នែក Okular ។" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5974,68 +5974,68 @@ msgstr "" "ចុច ដើម្បី​បើក​ឯកសារ\n" "ចុច​ឲ្យ​ជាប់ ដើម្បី​បើក​ឯកសារ​ថ្មីៗ​នេះ" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "ចុច ដើម្បី​បើក​ឯកសារ ឬ​ចុច​ឲ្យ​ជាប់ ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​ថ្មីៗ​នេះ" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "ទំព័រ​បន្ទាប់" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "ទំព័រ​មុន" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "បង្ហាញ​របារ​ទំព័រ" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|ឯកសារ​ទាំងអស់" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "បើក​ឯកសារ" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "បិទ" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/ko/okular.po b/po/ko/okular.po index d25bf84df..4464b6627 100644 --- a/po/ko/okular.po +++ b/po/ko/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-22 00:20+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "'%1' 실행..." msgid "First Page" msgstr "첫 쪽" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "이전 쪽" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "다음 쪽" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "인쇄 용지 크기가 잘못됨" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 없습니다" @@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "작성자: %1" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "불투명도" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1쪽" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "DRM 때문에 복사 제한됨" msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "책갈피 %2개" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" @@ -2129,13 +2129,13 @@ msgstr "찾기..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "이 책갈피로 가기" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "책갈피 이름 바꾸기" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "책갈피 삭제" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "정규 표현식" msgid "S&earch:" msgstr "찾기(&E):" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "레이어" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "텍스트 복사" msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1'(으)로 가기" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "폭 맞춤" @@ -3992,17 +3992,17 @@ msgstr "책갈피(&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "뷰어 도구 모음" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "축소판" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "주석" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "" "어 있습니다. 내부 저장소는 더 이상 지원하지 않습니다.
이 문서를 계" "속 편집하려면 파일을 다시 저장하여 데이터를 이동시키십시오." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4023,205 +4023,205 @@ msgstr "" "이 문서에는 첨부된 파일이 있습니다. 여기를 " "클릭해서 내용을 보거나 파일 -> 첨부된 파일로 가십시오." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "이전" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "이전 쪽으로 갑니다" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "문서의 이전 쪽으로 이동합니다" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "다음" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "다음 쪽으로 갑니다" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "문서의 다음 쪽으로 갑니다" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "문서의 시작" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "문서의 시작으로 갑니다" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "문서의 끝" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "문서의 끝으로 갑니다" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "현재 책갈피 이름 바꾸기" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "이전 책갈피" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "이전 책갈피로 가기" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "다음 책갈피" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "다음 책갈피로 가기" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular 설정..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "뷰어 설정..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "뷰어 백엔드 설정..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "백엔드 설정..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "백엔드 정보..." -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "새로 고침(&D)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "현재 문서를 디스크에서 새로 읽어옵니다." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "검색 바 닫기(&F)" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "쪽 번호" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "색상 모드 설정..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "현재 쪽의 모든 텍스트 선택" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "사이드바 표시(&I)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "페이지 표시줄 표시(&P)" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "서명 패널 표시(&S)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "첨부된 파일(&E)" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "다음으로 내보내기(&X)" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "공유(&H)" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "프레젠테이션(&R)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "포함하는 폴더 열기(&T)" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "포스트스크립트를 PDF로 불러오기(&I)..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "화면 검게 바꾸기" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "그리기 삭제" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "주석 설정..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "프레젠테이션 재생/일시 정지" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4231,79 +4231,79 @@ msgstr "" "열린 문서를 수정했으나 이 형식의 문서를 저장할 수는 없습니다.\n" "Okular를 닫으면 변경 사항이 손실됩니다." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "문서를 저장할 수 없음" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "'%1'을(를) 열 수 없음(%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 불러오기가 취소되었습니다." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다. 이유: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "뷰어 백엔드 설정" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "백엔드 설정" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "프로그램 \"ps2pdf\"를 찾을 수 없어서 PS 파일을 불러올 수 없습니다." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf를 찾을 수 없음" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "포스트스크립트 파일(%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS 파일을 PDF로 불러오는 중 (이 작업은 시간이 걸릴 수 있습니다)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "문서를 읽으려면 암호를 입력하십시오:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "암호가 잘못되었습니다. 다시 시도하십시오:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "문서 암호" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "이 문서에는 현재 지원되지 않는 XFA 양식이 있습니다." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "" "이 문서에는 양식이 있습니다. 양식을 편집하려면 단추를 누르시거나, 보기 -> 양" "식 표시를 클릭하십시오." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "" "이 문서에서 편집 및 인터랙티브 기능이 비활성화되었습니다. 문서를 편집하려면 " "복사본을 저장한 후 다시 여십시오." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4330,27 +4330,27 @@ msgstr "" "이 문서에서 전체 화면으로 볼 것을 요구했습니다.\n" "일반 모드를 벗어나서 프레젠테이션 모드를 사용하시겠습니까?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "보기 모드 전환 요청" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "프레젠테이션 모드 진입" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "요청 거부" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4367,22 +4367,22 @@ msgstr "" "다. 파일을 더 이상 저장할 수 없기 때문에 변경 사항이 손실됩니다.
그래도 파" "일을 다시 불러오시겠습니까?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "파일 변경됨" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "새로 고침 계속" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "새로 고침 중단" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4399,27 +4399,27 @@ msgstr "" "다. 파일을 더 이상 저장할 수 없기 때문에 변경 사항이 손실됩니다.
그래도 파" "일을 닫으시겠습니까?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "닫기 계속" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "닫기 중단" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "\"%1\"의 변경 사항을 저장하거나 무시하겠습니까?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "문서 닫기" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgid "" msgstr "" "이 링크는 포함된 뷰어를 사용할 때 작동하지 않는 문서 닫기 동작을 가리킵니다." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4436,59 +4436,59 @@ msgstr "" "이 링크는 포함된 뷰어를 사용할 때 작동하지 않는 프로그램 종료 동작을 가리킵니" "다." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "문서 새로 읽는 중..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "내용" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "서명" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "쪽으로 가기" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "쪽(&P):" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "책갈피의 새로운 이름을 입력하십시오:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "이 책갈피 이름 바꾸기" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "이 책갈피 삭제" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4497,18 +4497,18 @@ msgstr "" "Okular 문서 압축 파일에 '%1' 확장자를 사용하지 않고 저장하려고 했습니다. 그 " "이름으로는 저장할 수 없습니다. 다른 이름으로 변경하시겠습니까?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "지원하지 않는 확장 기능" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "새 이름 선택" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4517,17 +4517,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "저장 - 경고" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4538,12 +4538,12 @@ msgstr "" "와야 합니다. 다시 한 번 암호를 입력해야 하며 실행 취소/다시 실행 기록이 지워" "집니다.
계속 진행하시겠습니까?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "임시 파일에 저장하려고 열 수 없습니다." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "" "%1 파일이 읽기 전용이므로 덮어쓸 수 없습니다. 다른 위치" "에 저장하거나 권한을 변경하십시오." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4562,22 +4562,22 @@ msgstr "" "현재 문서 형식은 문서를 저장한 후 다시 불러와야 합니다. 실행 취소/다시 실행 " "기록이 지워집니다.
계속 진행하시겠습니까?j" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "파일이 '%1' 안에 저장될 수 없습니다. 다른 경로에 저장해 보십시오." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "채워 넣은 양식 내용" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "사용자 주석" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4587,17 +4587,17 @@ msgstr "" "현재 문서 파일 형식에서 다음 구성 요소 저장을 지원하지 않습니다. 구성 요소를 " "보존하려면 Okular 문서 압축 파일로 저장하십시오." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "경고" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Okular 문서 압축 파일로 저장..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "" "보존하려면 Okular 문서 압축 파일로 저장하십시오. 계속을 클릭하" "면 같은 파일 형식으로 저장하지만 해당 구성 요소는 저장하지 않습니다." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4622,22 +4622,22 @@ msgstr "" "면 같은 파일 형식으로 저장하지만 해당 구성 요소는 저장하지 않으며 실행 취소/" "다시 실행 기록이 초기화됩니다." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "계속" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "변경 사항을 지우고 계속" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "파일을 '%1' 안에 저장할 수 없습니다. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "" "\n" "문서가 더 이상 없습니다." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4656,59 +4656,59 @@ msgid "" msgstr "" "파일을 '%1' 안에 저장할 수 없습니다. 오류: '%2'. 다른 경로에 저장해 보십시오." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "전체 선택 펼치기" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "전체 선택 접기" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "모두 펴기" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "모두 접기" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "축소판과 쪽 동기화" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "책갈피에 추가" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "도구" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "말하기" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "이 문서를 인쇄하는 것이 허가되어 있지 않습니다." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "" "이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 알 수 없는 오류입니다. bugs.kde.org에 버그를 보" "고하십시오." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4725,17 +4725,17 @@ msgstr "" "이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 오류 정보: \"%1\". bugs.kde.org에 버그를 보고하" "십시오." -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "이전에 있었던 장소로 갑니다" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "이후에 있었던 장소로 갑니다" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "" "파일 오류! 임시 파일
%1을" "(를) 만들 수 없습니다.
" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1파일 오류! 파일 %1의 압축" "을 해제하려고 열 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "" "션을 선택한 다음 대화 상자의 권한 탭에서 소유권과 권한을 확인해 보십시오." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "" "파일 오류! 파일 %1의 압축" "을 해제할 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4784,27 +4784,27 @@ msgstr "" "이 오류는 파일이 잘못되었을 때 발생합니다. 만약 확인해 보고 싶으면, 명령" "행 유틸리티를 사용해서 압축을 풀어 보십시오." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "책갈피 없음" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "문서 공유 중 문제 발생: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "공유" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "문서를 성공적으로 공유함" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "다음에서 공유된 문서를 확인할 수 있습니다: %1" @@ -4926,56 +4926,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "다음 찾기" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – 프레젠테이션" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "화면 바꾸기" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "화면 %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "프레젠테이션 모드 끝내기" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "제목: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "쪽: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "시작하려면 클릭하십시오" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "일시 정지" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "재생" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "" "오른쪽 위 모서리에 나타나는 종료 버튼을 클릭하십시오. 물론 창 사이를 전환할 " "수도 있습니다.(Alt+Tab이 기본값)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5529,52 +5529,52 @@ msgstr "이름이 같은 도구가 이미 있습니다. 기본값을 사용합 msgid "Duplicated Name" msgstr "중복된 이름" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "문서의 표시할 쪽" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "문서를 프레젠테이션 모드에서 시작" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "인쇄 대화 상자로 시작" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "인쇄 대화 상자로 시작해서 인쇄 후 끝내기" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"단일 실행\" 제어" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "창 올리지 않음" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "텍스트에서 문자열 찾기" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "외부 편집기 명령 설정" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "열 문서입니다. 표준 입력에서 읽으려면 '-'를 사용하십시오." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5585,43 +5585,43 @@ msgstr "" "성화한 후 다시 시도하십시오. 편집기 명령을 명령행에서 지정했다면 unique는 지" "원하지 않습니다.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "오류: --unique 스위치가 있을 때에는 하나 이상의 문서를 열 수 없음" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "오류: --presentation 스위치가 있을 때에는 하나 이상의 문서를 열 수 없음" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "오류: --print 스위치가 있을 때에는 하나 이상의 문서를 열 수 없음" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "오류: --page 스위치가 있을 때에는 하나 이상의 문서를 열 수 없음" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "오류: --find 스위치가 있을 때에는 하나 이상의 문서를 열 수 없음" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Okular 구성 요소를 찾을 수 없음: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "사이드바" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5630,12 +5630,12 @@ msgstr "" "유일한 Okular 인스턴스가 실행 중입니다. 이 인스턴스는 유일한 인스턴스가 될 " "수 없습니다." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular 구성 요소를 찾을 수 없습니다." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "" "파일을 열려면 클릭하십시오\n" "누르고 있으면 최근 파일을 열 수 있습니다" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5652,57 +5652,57 @@ msgstr "" "클릭하면 파일을 열 수 있으며 클릭하고 있으면 최근 파일을 열 수 " "있습니다" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "다음 탭" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "이전 탭" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "탭 닫기 실행 취소" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "사이드바 잠금" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "모든 지원하는 파일 (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "닫기 확인" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "탭 닫기" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "탭 %1개를 닫으려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "탭 여러 개를 닫을 때 물어보기" diff --git a/po/ku/okular.po b/po/ku/okular.po index 1a0e3e10e..dc0024df5 100644 --- a/po/ku/okular.po +++ b/po/ku/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nenas" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Nivîskar: %1" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "&Jêbirin " -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -2199,13 +2199,13 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "" msgid "Go to '%1'" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "" @@ -4106,18 +4106,18 @@ msgstr "" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Wêneyên biçûk" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Annotations" msgstr "Pêşkêşî" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4126,217 +4126,217 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Paşve" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Pêşve" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Size" msgid "Page Number" msgstr "Mezinahiya Pelî" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Pêşkêşî" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "Pêşkêşî" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Configure Annotations..." msgstr "Pêşkêşî" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Pêşkêşî" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4344,125 +4344,125 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "Belgeya were vekirin" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not saved." msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Pel nehatiye tomarkirin." -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "Belgeya were vekirin" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Pêşkêşî" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not saved." msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Pel nehatiye tomarkirin." -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4472,23 +4472,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Bê navber" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4498,115 +4498,115 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Bê navber" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "This is the document format" #| msgid "OpenDocument Text" msgid "Close Document" msgstr "Nivîsara OpenDocument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Naverok" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Rûpel:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save As..." msgid "Save As" msgstr "Tomarkirin wekî..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4615,17 +4615,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4633,12 +4633,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File not saved." msgctxt "@info" @@ -4647,30 +4647,30 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "Pel nehatiye tomarkirin." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Pêşkêşî" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4678,17 +4678,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4706,24 +4706,24 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Bê navber" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not saved." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Pel nehatiye tomarkirin." -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not saved." msgid "" @@ -4739,96 +4739,96 @@ msgid "" "location." msgstr "Pel nehatiye tomarkirin." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Amûr" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4837,41 +4837,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4992,58 +4992,58 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Pêşkêşî" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Sernav: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Rûpel: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Rûpel" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "" @@ -5595,52 +5595,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5648,122 +5648,122 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Next page" #| msgid "Next" msgid "Next Tab" msgstr "Pêşve" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Previous page" #| msgid "Previous" msgid "Previous Tab" msgstr "Paşve" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Dadan" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/lt/okular.po b/po/lt/okular.po index 2e1d49457..09eab5591 100644 --- a/po/lt/okular.po +++ b/po/lt/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Vykdyti „%1“..." msgid "First Page" msgstr "Pirmas puslapis" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Ankstesnis puslapis" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Kitas puslapis" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Puslapio spaudinio dydis yra neteisingas" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Nepavyko atverti „%1“. Failas nėra" @@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autorius: %1" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Nepermatomumas" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Puslapis %1" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "DRM draudžia kopijavimą" msgid "&Delete" msgstr "&Ištrinti" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "%2 žymelė" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" @@ -2163,13 +2163,13 @@ msgstr "Ieškoti..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Eiti prie šios žymelės" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Pervadinti žymelę" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Šalinti žymelę" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Reguliarusis reiškinys" msgid "S&earch:" msgstr "I&eškoti:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Kopijuoti tekstą" msgid "Go to '%1'" msgstr "Eiti į „%1“" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Talpinti į plotį" @@ -4059,17 +4059,17 @@ msgstr "Žy&melės" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Žiūryklės įrankių juosta" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotacijos" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "" "nebepalaikoma.
Jei norite tęsti redaguoti šį dokumentą, įrašykite į " "failą, kad perkeltumėte tuos duomenis." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4092,205 +4092,205 @@ msgstr "" "\">Spustelėkite čia, norėdami juos pamatyti arba eikite į Failas -> " "Įterpti failai." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Grįžti į ankstesnį puslapį" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Pereina į ankstesnį dokumento puslapį" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Pereiti į kitą puslapį" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Pereina į kitą dokumento puslapį" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Dokumento pradžia" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Pereina į dokumento pradžią" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Dokumento pabaiga" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Pereina į dokumento pabaigą" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Pervadinti esamą žymelę" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Ankstesnė žymelė" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Eiti į ankstesnę žymelę" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Kita žymelė" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Eiti į kitą žymelę" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Konfigūruoti Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Konfigūruoti žiūryklę..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Konfigūruoti žiūryklės programines sąsajas..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Konfigūruoti programines sąsajas..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Apie programinę sąsają" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Įkelti iš &naujo" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Pakartotinai įkelti esamą dokumentą iš disko." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Užverti &paieškos juostą" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Puslapio numeris" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Konfigūruoti spalvos veiksenas..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Pažymėti visą tekstą esamame puslapyje" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Rodyti š&oninę juostą" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Rodyti &puslapių juostą" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Rodyti ¶šų skydelį" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Į&terpti failai" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&ksportuoti kaip" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Bendrinti" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Pateiktis" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Atverti &vidinį aplanką" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importuoti PostScript kaip PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Perjungti juodo ekrano veikseną" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Ištrinti piešinį" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Konfigūruoti anotacijas..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Rodyti/pristabdyti pateiktį" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4301,37 +4301,37 @@ msgstr "" "įrašyti.\n" "Užvėrus Okular, bet kokie pakeitimai bus prarasti." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumentas negali būti įrašytas" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Nepavyko atverti „%1“ (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 įkėlimo buvo atsisakyta." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Nepavyko atverti %1. Priežastis: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Konfigūruoti žiūryklės programines sąsajas" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Konfigūruoti programines sąsajas" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4340,43 +4340,43 @@ msgstr "" "Programa „ps2pdf“ nerasta, todėl jos nenaudodama programa Okular negali " "importuoti PS failų." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "Nerasta ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript failai (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importuojamas PS failas kaip PDF (tai gali užtrukti)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Norėdami skaityti dokumentą, įveskite slaptažodį:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Neteisingas slaptažodis. Bandykite dar kartą:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Dokumento slaptažodis" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Šiame dokumente yra XFA formos, kurios šiuo metu yra nepalaikomos." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "" "Šiame dokumente yra formos. Spauskite ant mygtuko norėdami su jomis " "sąveikauti arba naudokite meniu Rodinys -> Rodyti formas." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "" "Įrašykite šio dokumento kopiją ir, norėdami jį redaguoti, atverkite " "dokumentą iš naujo." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4404,27 +4404,27 @@ msgstr "" "Šis dokumentas nori būti rodomas visame ekrane.\n" "Išeiti iš normalios veiksenos ir įjungti pateikties veikseną?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Užklausa pakeisti rodinio veikseną" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Įjungti pateikties veikseną" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Drausti užklausą" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Nepavyko atverti %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4441,22 +4441,22 @@ msgstr "" "Jūsų pakeitimai bus prarasti, nes failas daugiau nebegali būti įrašytas." "
Ar norite tęsti failo įkėlimą iš naujo?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Failas pasikeitė" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Tęsti įkėlimą iš naujo" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Nutraukti įkėlimą iš naujo" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4473,27 +4473,27 @@ msgstr "" "Jūsų pakeitimai bus prarasti, nes failas daugiau nebegali būti įrašytas." "
Ar norite tęsti failo užvėrimą?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Tęsti užvėrimą" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Nutraukti užvėrimą" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Ar norite įrašyti savo pakeitimus į \"%1\", ar juos atmesti?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Užverti dokumentą" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "" "Ši nuoroda nurodo į dokumento užvėrimo veiksmą, kuris neveikia naudojant " "įtaisytąją žiūryklę." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4511,59 +4511,59 @@ msgstr "" "Ši nuoroda nurodo į programos išjungimo veiksmą, kuris neveikia naudojant " "įtaisytąją žiūryklę." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Turinys" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Parašai" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Eiti į puslapį" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Puslapis:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Įveskite naują žymelės pavadinimą:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Pervadinti šią žymelę" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Šalinti šią žymelę" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Įrašyti kaip" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4572,18 +4572,18 @@ msgstr "" "Jūs pasirinkote įrašyti Okular archyvą be failo pavadinimo galūnės su „%1“ " "prievardžiu. Tai neleistina, ar norite pasirinkti naują pavadinimą?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Nepalaikomas prievardis" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Pasirinkti naują pavadinimą" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4592,17 +4592,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Įrašyti - Įspėjimas" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4614,12 +4614,12 @@ msgstr "" "dar kartą, o jūsų atšaukimo/grąžinimo istorija bus prarasta.
Ar norite " "tęsti?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo įrašymui." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "" "Nepavyko perrašyti %1, nes tas failas yra skirtas tik " "skaitymui. Pabandykite įrašyti failą į kitą vietą arba pakeisti jo leidimus." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4639,22 +4639,22 @@ msgstr "" "įkeltas iš naujo. Jūsų atšaukimo/grąžinimo istorija bus prarasta.
Ar " "norite tęsti?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Nepavyko įrašyti failo į \"%1\". Pabandykite jį įrašyti į kitą vietą." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Užpildytų formų turinys" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Naudotojo anotacijos" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4665,17 +4665,17 @@ msgstr "" "elementų įrašymo. Norėdami juos išsaugoti, naudokite Okular dokumento " "archyvo formatą." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Įrašyti kaip Okular dokumento archyvą..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "" "archyvo formatą. Spustelėkite Tęsti norėdami atmesti minėtus " "elementus ir įrašyti dabartinį dokumentą." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4701,22 +4701,22 @@ msgstr "" "archyvo formatą. Norėdami įrašyti, spustelėkite Tęsti, tačiau " "prarasite minėtus elementus ir atšaukimo/grąžinimo istoriją." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Tęsti" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Tęsti prarandant pakeitimus" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Nepavyko įrašyti failą į „%1“. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokumento daugiau nebėra." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4736,59 +4736,59 @@ msgstr "" "Nepavyko įrašyti failo į \"%1\". Klaida: \"%2\". Pabandykite jį įrašyti į " "kitą vietą." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Išskleisti visą sekciją" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Suskleisti visą sekciją" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Išskleisti viską" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Suskleisti viską" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sinchronizuoti miniatiūrą su puslapiu" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymelę" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Skaityti balsu" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Šio dokumento spausdinti neleidžiama." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "" "Nepavyko spausdinti dokumento. Nežinoma klaida. Prašome pranešti į bugs.kde." "org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4805,17 +4805,17 @@ msgstr "" "Nepavyko spausdinti dokumento. Išsamesnis klaidos aprašas yra „%1“. Prašome " "pranešti į bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Eiti į vietą, kurioje buvote anksčiau" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Eiti į vietą, kurios ieškojote" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "" "Failo klaida! Nepavyko sukurti laikinojo failo " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Failo klaida! Nepavyko išglaudinimui atverti failo " "%1. Failas nebus įkeltas." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "" "\"Savybių\" parinktį, o tuomet atsivėrusiame lange pasirinkę \"Leidimų\" " "kortelę." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "" "Failo klaida! Nepavyko išglaudinti failo " "%1. Failas nebus įkeltas." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4866,27 +4866,27 @@ msgstr "" "įsitikinti, pabandykite rankiniu būdu išglaudinti failą naudodami komandų " "eilutės įrankius." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Nėra žymelių" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Bendrinant dokumentą atsirado problemų: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Bendrinti" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokumentas sėkmingai pradėtas bendrinti" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Bendrinamą dokumentą galite rasti, adresu: %1" @@ -5007,56 +5007,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Rasti kitą" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – pateiktis" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Perjungti ekraną" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ekranas %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Išeiti iš pateikties veiksenos" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Pavadinimas: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Puslapių: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Spustelėkite norėdami pradėti" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Rodyti pateiktį" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "" "pelės žymeklį į viršutinį dešinįjį kampą. Žinoma, galite perjunginėti langus " "(pagal numatymą Alt+TAB)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5612,53 +5612,53 @@ msgstr "Įrankis tokiu pavadinimu jau yra. Naudojamas numatytasis" msgid "Duplicated Name" msgstr "Dubliuotas pavadinimas" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Dokumento puslapis, kurį rodyti" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Atverti dokumentą pateikties veiksenoje" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Pradėti nuo spausdinimo dialogo" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Pradėti nuo spausdinimo dialogo ir po spausdinimo išeiti" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "„Unikalaus egzemplioriaus“ valdymas" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Neiškelti lango" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Rasti tekste eilutę" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "nustato išorinio redaktoriaus komandą" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "Dokumentai, kuriuos atverti. Skaitymui iš „stdin“ nurodykite brūkšnelį „-“." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5670,53 +5670,53 @@ msgstr "" "unikumas taip pat nėra palaikomas nustatant redaktoriaus komandą komandų " "eilutėje.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Klaida: Nepavyksta atverti daugiau kaip vieną dokumentą naudojant --unique " "perjungiklį" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Klaida: Nepavyksta atverti daugiau kaip vieną dokumentą naudojant --" "presentation perjungiklį" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Klaida: Nepavyksta atverti daugiau kaip vieną dokumentą naudojant --print " "perjungiklį" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Klaida: Nepavyksta atverti daugiau kaip vieną dokumentą naudojant --page " "perjungiklį" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Klaida: Nepavyksta atverti daugiau kaip vieną dokumentą naudojant --find " "perjungiklį" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Nepavyko rasti Okular komponento: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "Rodyti š&oninę juostą" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5724,12 +5724,12 @@ msgid "" msgstr "" "Jau veikia unikalus Okular egzempliorius. Šis egzempliorius nebus unikalus." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Nepavyko rasti Okular komponento." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgstr "" "Spustelėkite norėdami atverti failą\n" "Spustelėkite ir laikykite norėdami atverti paskiausią failą" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5746,58 +5746,58 @@ msgstr "" "Spustelėkite norėdami atverti failą, arba spustelėkite ir " "laikykite norėdami pasirinkti paskiausiai naudotą failą" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Kita kortelė" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Ankstesnė kortelė" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Atšaukti kortelės užvėrimą" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Rodyti š&oninę juostą" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Visi failai (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Visi palaikomi failai (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Patvirtinti užvėrimą" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Užverti korteles" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ketinate užverti %1 korteles. Ar tikrai norite tęsti?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Įspėti mane, kai aš bandau užverti kelias korteles" diff --git a/po/lv/okular.po b/po/lv/okular.po index b2d6f3589..c892c1a9b 100644 --- a/po/lv/okular.po +++ b/po/lv/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:58+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Izpildīt '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Pirmā lapa" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Iepriekšējā lapa" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Nākamā lapa" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Neizdevās atvērt '%1'. Datne neeksistē" @@ -836,7 +836,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autors: %1" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Caurspīdīgums" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1. lapa" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Kopēšana aizliegta ar DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%2 grāmatzīmju" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" @@ -2188,13 +2188,13 @@ msgstr "Meklēt..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Iet uz šo grāmatzīmi" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Pārdēvēt grāmatzīmi" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Aizvākt grāmatzīmi" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "Regulārā izteiksme" msgid "S&earch:" msgstr "M&eklēt:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Slāņi" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Kopēt tekstu" msgid "Go to '%1'" msgstr "Iet uz '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Pilnā platumā" @@ -4232,17 +4232,17 @@ msgstr "&Grāmatzīmes" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Skatītāja rīkjosla" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotācijas" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4261,206 +4261,206 @@ msgstr "" "\">Nospiediet šeit, lai apskatītu tos vai ejiet uz Datne -> Iegultās " "datnes." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Iet atpakaļ uz iepriekšējo lapu" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Pārvieto uz iepriekšējo dokumenta lapu" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Nākamais" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Iet uz nākamo lapu" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Pārvieto uz nākamo dokumenta lapu" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Dokumenta sākums" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Pārvieto uz dokumenta sākumu" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Dokumenta beigas" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Pārvieto uz dokumenta beigām" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Pārdēvēt pašreizējo grāmatzīmi" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Iepiekšējā grāmatzīme" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Iet uz iepriekšējo grāmatzīmi" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Nākamā grāmatzīme" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Iet uz nākamo grāmatzīmi" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Konfigurēt Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Konfigurēt skatītāju..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Konfigurēt skatītāja aizmugures..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Konfigurēt aizmugures..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Par aizmuguri" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Pārielā&dēt" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Pārielādēt aktīvo dokumentu no diska." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Aizvērt &meklēšanas joslu" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Lapas numurs" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Konfigurēt Okular..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Iezīmēt visu tekstu šajā lapā" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Rādīt &sānjoslu" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Rādīt la&pas joslu" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Rādīt ¶kstu paneli" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Iegultie faili" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Eksportēt kā" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Kopīgot" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&rezentācija" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importēt PostScript kā PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr " Pārslēgt melnekrāna režīmu" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Dzēst zīmējumu" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Konfigurēt anotācijas..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Atskaņot/pauzēt prezentāciju" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4468,38 +4468,38 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumenta parole" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Neizdevās atvērt '%1' (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 ielāde tika atcelta." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Neizdevās atvērt %1. Iemesls: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Konfigurēt skatītāja aizmugures" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Konfigurēt aizmugures" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4508,43 +4508,43 @@ msgstr "" "Netika atrasta programma \"ps2pdf\", lai Okular varētu importēt PS failus ar " "to." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "neizdevās atrast ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importē PS failu kā PDF (tas var ilgt kādu brīdi)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Pārvieto uz pēdējo dokumenta lapu" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Parole nav pareiza. Mēģiniet vēlreiz:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Dokumenta parole" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4553,43 +4553,43 @@ msgstr "" "Šis dokuments satur formas. Nospiediet uz pogas lai darbotos ar tām, vai " "izmantojiet Skats -> Parādīt formas." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Iziet no prezentācijas režīma" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Noraidīt pieprasījumu" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Neizdevās atvērt \"%1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4599,23 +4599,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Datne ir mainīta" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Nepārtraukts" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Atcelt atkārtotu ielādi" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4625,29 +4625,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Nepārtraukts" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Atcelt aizvēršanu" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt savas anotāciju izmaiņas vai izmest tās?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Aizvērt dokumentu" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "" "Šī saite rāda uz dokumenta aizvēršanas darbību un tas nestrādā, izmantojot " "iegulto skatītāju." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4665,79 +4665,79 @@ msgstr "" "Šī saite rāda uz programmas aizvēršanas darbību un tas nestrādā, izmantojot " "iegulto skatītāju." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Pārielādē dokumentu..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Paraksti" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Iet uz lapu" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Lapa:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Ievadiet grāmatzīmes jauno nosaukumu:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Pārdēvēt šo grāmatzīmi" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Pārdēvēt šo grāmatzīmi" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Saglabāt kā" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Rindu pagarinājumi" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4746,17 +4746,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Saglabāt — brīdinājums" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4764,12 +4764,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu saglabāšanai." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4778,30 +4778,30 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "Neizdvās failu iekš '%1'. Mēģiniet to saglabāt citā vietā." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Neizdvās failu iekš '%1'. Mēģiniet to saglabāt citā vietā." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation improvements" msgid "Filled form contents" msgstr "Anotācijas uzlabojumi" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Lietotāja anotācijas" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4809,17 +4809,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4837,22 +4837,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Turpināt" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Neizdevās failu iekš '%1': %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokuments vairs nepastāv." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4871,62 +4871,62 @@ msgid "" "location." msgstr "Neizdvās failu iekš '%1'. Mēģiniet to saglabāt citā vietā." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Beigt prezentāciju" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Izplest visu" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Sakļaut visu" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sasaistīt &sīktēlus ar atbilstošo lapu" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Pievienot grāmatzīmi" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Rīki" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Izrunāt tekstu" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Šī dokumenta drukāšana nav atļauta." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "" "Neizdevās izdrukāt dokumentu. Nezināma kļūda. Lūdzu, ziņojiet par to uz bugs." "kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4943,17 +4943,17 @@ msgstr "" "Neizdevās izdrukāt dokumentu Detalizēta kļūda ir \"%1\". Lūdzu, ziņojiet par " "to uz bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Iet uz vietu, kur bijāt iepriekš" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Iet uz vietu, kur bijāt vēlāk" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "" "Faila kļūda! Neizdevās izveidot pagaidu failu " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Datnes kļūda! Neizdevās atvērt datni %1 atspiešanai. Datne netiks ielādēta." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "" "pārvaldniekā veicot labo klikšķi uz faila un no izvēlnes izvēloties " "'Īpašības'." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "" "Datnes kļūda! Neizdevās atspiest datni " "%1. Datne netiks ielādēta." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5007,27 +5007,27 @@ msgstr "" "Šī kļūda parasti gadās ja datne ir bojāta. Ja vēlaties pārliecināties, " "mēģiniet datni atspiest, izmantojot komandrindas rīkus." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Nav grāmatzīmju" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Kopīgot" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5146,44 +5146,44 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Meklēt tekstu" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 — Prezentācija" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr " Pārslēgt ekrānu" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "%1. ekrāns" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Iziet no prezentācijas režīma" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Nosaukums: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Lapas: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Nospiediet lai sāktu" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Atskaņot" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "" "augšējā-labajā stūrī. Protams, ir iespējams arī pārslēgt logus (parasti ar " "Alt+Tab)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5757,53 +5757,53 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Parādāmā dokumenta lapa" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Atvērt dokumentu prezentācijas režīmā" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Unique instance\" kontrole" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Atveramais dokuments. Norādiet '-', lai lasītu no stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5811,56 +5811,56 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Neizdevās atrast Okular ietvaru." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "Rādīt &sānjoslu" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Neizdevās atrast Okular ietvaru." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5869,7 +5869,7 @@ msgstr "" "Nospiediet, lai atvērtu failu\n" "Nospiediet un paturiet, lai atvērtu nesen lietotu failu" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5877,58 +5877,58 @@ msgstr "" "Nospiedietk lai atvērtu failu Nospiediet un paturiet lai " "izvēlētos nesen lietotu failu" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Nākamā cilne" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Iepriekšējā cilne" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Atsaukt cilnes aizvēršanu" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Rādīt &sānjoslu" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Visas datnes (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Visas atbalstītās datnes (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Atvērt dokumentu" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Apstiprināt aizvēršanu" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Aizvērt cilnes" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Tiks aizvērtas %1 cilnes. Vai tiešām vēlaties turpināt?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Brīdināt mani, kad es mēģinu aizvērt vairākas cilnes" diff --git a/po/mk/okular.po b/po/mk/okular.po index 1c7f9b0fb..637017cac 100644 --- a/po/mk/okular.po +++ b/po/mk/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:17+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "Сразмерно на страница" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Сразмерно на страница" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Автор: %1" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Страница %1" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr[0] "Отстрани обележувач" msgstr[1] "Отстрани обележувач" msgstr[2] "Отстрани обележувач" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Bookmarks" @@ -2229,14 +2229,14 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Отстрани обележувач" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Отстрани обележувач" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Изговори текст" msgid "Go to '%1'" msgstr "Одење на страница" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Сразмерно со ширината" @@ -4225,18 +4225,18 @@ msgstr "Додај обележувач" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Annotations" msgstr "Презентација" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4245,236 +4245,236 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Отстрани обележувач" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the place you were after" msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Оди на местото каде што сте биле потоа" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Оди на претходната страница од документот" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Сразмерно на страница" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Оди на наредната страница од документот" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "Го превчитувам документот..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Оди на наредната страница од документот" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "End of the document" msgstr "Го превчитувам документот..." -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Оди на наредната страница од документот" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Го превчитувам документот..." -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Previous Bookmark" msgstr "Отстрани обележувач" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Оди на местото каде што сте биле потоа" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Next Bookmark" msgstr "Додај обележувач" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show bookmarked pages only" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Прикажи само обележани страници" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Okular..." msgstr "Конфигурирај KPDF..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer..." msgstr "Конфигурирај KPDF..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Конфигурирај KPDF..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Backends..." msgstr "Конфигурирај KPDF..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Го превчитувам документот..." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgid "Page Number" msgstr "Страници" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Конфигурирај KPDF..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "Прикажи ленти за &движење" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Прикажи панел за &навигација" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Embedded" msgid "&Embedded Files" msgstr "Вградено" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "П&резентација" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "Презентација" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "Конфигурирај KPDF..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Презентација" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4482,126 +4482,126 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "Документ за отворање" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Не можев да отворам %1" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Конфигурирај KPDF..." -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please insert the password to read the document:" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Внесете ја лозинката за читање на документот:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "Документ за отворање" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Опции за режимот Презентација" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Не можев да отворам %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4611,23 +4611,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Континуално" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4637,29 +4637,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Континуално" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Close Document" msgstr "Тековен одржувач" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr "" "Оваа врска покажува кон дејство „затвори документ“ што не работи кога се " "користи вградениот прегледувач." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4677,80 +4677,80 @@ msgstr "" "Оваа врска покажува кон дејство „напушти апликација“ што не работи кога се " "користи вградениот прегледувач." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Го превчитувам документот..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Contents" msgstr "&Континуално" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Одење на страница" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "Ст&раница:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Отстрани обележувач" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Отстрани обележувач" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save As" msgstr "Зачувај во датотека..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4759,17 +4759,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4777,12 +4777,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4793,33 +4793,33 @@ msgstr "" "Датотеката не можеше да се зачува во „%1“. Обидете се да ја зачувате на " "друга локација." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Датотеката не можеше да се зачува во „%1“. Обидете се да ја зачувате на " "друга локација." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "Својства за %1" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Презентација" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4827,17 +4827,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4855,18 +4855,18 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Континуално" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "" "Датотеката не можеше да се зачува во „%1“. Обидете се да ја зачувате на " "друга локација." -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4892,69 +4892,69 @@ msgstr "" "Датотеката не можеше да се зачува во „%1“. Обидете се да ја зачувате на " "друга локација." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Презентација" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Поврзи ги сликичките со с&траницата" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Додај обележувач" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Алатки" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Изговори текст" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Печатењето на овој документ не е дозволено." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "Не можев да го испечатам овој документ. Известете на bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" @@ -4962,31 +4962,31 @@ msgid "" "bugs.kde.org" msgstr "Не можев да го испечатам овој документ. Известете на bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Оди на местото каде што сте биле претходно" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Оди на местото каде што сте биле потоа" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4995,42 +4995,42 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "No Bookmarks" msgstr "Додај обележувач" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5154,58 +5154,58 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Презентација" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Created" msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Креирано" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Опции за режимот Презентација" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Наслов: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Страници: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Кликнете за да почнете" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Страници" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "" "го поставите глушецот во горниот десен агол. Секако, може да се движите низ " "прозорците (стандардно со Alt+TAB)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "" @@ -5775,52 +5775,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5828,57 +5828,57 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find kpdf part." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Не можам да го пронајдам делот kpdf." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "Прикажи ленти за &движење" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find kpdf part." msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Не можам да го пронајдам делот kpdf." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "" "Кликнете за да отворите датотека\n" "Кликнете и задржете за да отворите неодамнешна датотека" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5895,55 +5895,55 @@ msgstr "" "Кликнете за да отворите датотека или кликнете и задржете за да " "отворите неодамнешна датотека" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Сразмерно на страница" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Previous Tab" msgstr "Отстрани обележувач" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Прикажи ленти за &движење" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Open Document" msgstr "Тековен одржувач" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Веќе постои датотека со име „%1“. Дали навистина сакате да запишете врз неа?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/ml/okular.po b/po/ml/okular.po index 702c81fd7..c17cea7d4 100644 --- a/po/ml/okular.po +++ b/po/ml/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-28 11:51+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4232,120 +4232,120 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4355,22 +4355,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4380,111 +4380,111 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4493,17 +4493,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4511,12 +4511,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4524,29 +4524,29 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4554,17 +4554,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4582,22 +4582,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4605,103 +4605,103 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4710,41 +4710,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4862,56 +4862,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5449,52 +5449,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5502,117 +5502,117 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/mr/okular.po b/po/mr/okular.po index 0b0712e83..ad216dd6b 100644 --- a/po/mr/okular.po +++ b/po/mr/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-06 13:06+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "'%1' अंमलात आणा ..." msgid "First Page" msgstr "पहिले पान" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "मागचे पान" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "पुढचे पान" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "'%1' उघडता आले नाही. फाईल अस्तित्वात नाही" @@ -857,7 +857,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "लेखक %1" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "पारदर्शिता (&O):" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "पान %1" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "डीआरएमकडून प्रत बनविण्यास msgid "&Delete" msgstr "काढून टाका (&D)" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 ओळखचिन्हे" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "ओळखचिन्ह" @@ -2269,13 +2269,13 @@ msgstr "शोध (&E):" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "या ओळखचिन्हाकडे जा" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "ओळखचिन्हाचे नाव बदला" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "ओळखचिन्ह काढून टाका" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "नियमित आविर्भाव" msgid "S&earch:" msgstr "शोध (&E):" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "मजकूराची प्रत करा" msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' येथे जा" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "रुंदीप्रमाणे समर्पक बसवा" @@ -4321,19 +4321,19 @@ msgstr "ओळखचिन्ह (&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "प्रेक्षकांची साधनपट्टी" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "लघुप्रतिमा" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" #| msgid_plural "%1 Annotations" msgid "Annotations" msgstr "टीप" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4351,212 +4351,212 @@ msgstr "" "या दस्तऐवजात अंतर्गत जोडलेल्या फाईल आहेत. यावर " "क्लिक करा म्हणजे तुम्हाला त्या पाहता येतील. किंवा फाईल -> अंतर्गत फाईल्स येथे जा." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "मागील" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "दस्तऐवजाच्या मागील पानावर नेते" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "पुढील " -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "दस्तऐवजाच्या पुढील पानावर नेते" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "दस्तऐवजाची सुरुवात" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "दस्तऐवजाच्या सुरुवातीला नेते" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "दस्तऐवजाचा शेवट" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "दस्तऐवजाच्या शेवटी नेते" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "वर्तमान ओळखचिन्हाचे नाव बदला" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "आधीचे ओळखचिन्ह" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "आधीच्या ओळखचिन्हाकडे जा" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "पुढील ओळखचिन्ह" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "पुढील ओळखचिन्हाकडे जा" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "ओक्युलरची संरचना करा...." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "प्रेक्षकाची संरचना करा" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "प्रेक्षकाच्या बॅकएन्डची संरचना करा..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "बॅकएन्डची संरचना करा..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "बॅकएन्डविषयी" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "पुन्हा दाखल करा (D)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "डिस्कवरून वर्तमान दस्तऐवज पुन्हा दाखल करा" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "शोध पट्टी बंद करा (&F)" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "पान क्रमांक" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "ओक्युलरची संरचना करा...." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "वर्तमान पान बोला" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "पानाची पट्टी दर्शवा (&P)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "पानाची पट्टी दर्शवा (&P)" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "संचारण पटल दर्शवा (&N)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "अंतर्गत फाईल्स (&E)" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "अशाप्रकारे पाठवा (&X)" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "सादरीकरण (&R)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट पीडीएफ प्रमाणे आयात करा (&I)..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "कृष्णपटल पध्दती बदला" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "आरेखने पुसा" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "बॅकएन्डची संरचना करा..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "सादरीकरण" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4564,40 +4564,40 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgid "Document Archive" msgid "Document can't be saved" msgstr "दस्तऐवजाची साठवण" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "%1 उघडता आले नाही" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "'%1' चे दाखलन रद्द झाले." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "'%1' उघडता येत नाही. कारणः '%2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "प्रेक्षकाचे बॅकएन्डस् संरचित करा" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "बॅकएन्डस् संरचित करा" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4605,45 +4605,45 @@ msgid "" msgstr "" "\"ps2pdf\" हा कार्यक्रम सापडला नाही त्यामुळे ओक्युलर पीएस फाईल आयात करू शकत नाही" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "पीएस२पीडीएफ सापडला नाही" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "पीएस फाईल पीडीएफ प्रमाणे आयात करत आहे (याला थोडा जास्त वेळ लागू शकतो)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the end of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "दस्तऐवजाच्या शेवटी नेते" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgid "Document Archive" msgid "Document Password" msgstr "दस्तऐवजाची साठवण" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "या दस्तऐवजात एक्सएफए फॉर्म्स आहेत, त्यांना आता आधार नाही." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4652,43 +4652,43 @@ msgstr "" "या दस्तऐवजात फॉर्म्स आहेत. त्यांच्यावर प्रक्रीया करण्यासाठी बटनावर क्लिक करा, किंवा पहा -" "> फॉर्म्स दर्शवा वापरा." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "सादरीकरण पध्दतीच्या बाहेर या" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 उघडता आले नाही" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4698,23 +4698,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "निरंतर (&C)" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4724,29 +4724,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "निरंतर (&C)" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "तुम्ही टीपांमध्ये केलेले बदल तुम्हाला साठवून ठेवायचे आहेत की रद्द करायचे आहेत?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "दस्तऐवज बंद करा" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgid "" msgstr "" "अंतर्गत प्रेक्षकाचा वापर करताना दस्तऐवज बंद करण्यासाठी दाखवलेली ही लिंक काम करीत नाही" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4762,48 +4762,48 @@ msgid "" msgstr "" "अंतर्गत प्रेक्षकाचा वापर करताना मजकूरातून बाहेर येण्यासाठी दाखवलेली ही लिंक काम करीत नाही" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "दस्तऐवज पुन्हा दाखल करत आहे..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "मजकूर" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "या पानावर जा" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "पान (&P):" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "ओळखचिन्हाचे नवे नाव भरा" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "या ओळखचिन्हाला नवे नाव द्या" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "या ओळखचिन्हाला नवे नाव द्या" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" @@ -4812,33 +4812,33 @@ msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "असे साठवा (&S)..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "रेषावृध्दी" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4847,17 +4847,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4865,12 +4865,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "साठवण्यासाठी तात्पुरती फाईल उघडता आली नाही" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4879,33 +4879,33 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "'%1' मध्ये फाईल साठवता आली नाही. दुसऱ्या ठिकाणी साठवण्याचा प्रयत्न करा." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "'%1' मध्ये फाईल साठवता आली नाही. दुसऱ्या ठिकाणी साठवण्याचा प्रयत्न करा." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Edit an annotation's text contents" #| msgid "edit annotation contents" msgid "Filled form contents" msgstr "टीप मजकूर संपादित करा" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "remove a collection of annotations from the page" #| msgid "remove annotations" msgid "User annotations" msgstr "टीपा काढून टाका" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4913,17 +4913,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4941,23 +4941,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "निरंतर (&C)" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "'%1' मध्ये फाईल साठवता आली नाही. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "" "\n" "हा दस्तऐवज आता अस्तित्वात नाही." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4976,68 +4976,68 @@ msgid "" "location." msgstr "'%1' मध्ये फाईल साठवता आली नाही. दुसऱ्या ठिकाणी साठवण्याचा प्रयत्न करा." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "सादरीकरण बंद करा" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "लघुप्रतिमा पानावर जोडा (&T)" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "ओळखचिन्ह जोडा" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "साधने" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "मजकूर बोला" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईची परवानगी नाही" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "हा दस्तऐवज छापू शकत नाही. अपरिचीत चूक. कृपया बग्ज.केडीई.ओआरजीकडे तक्रार करा." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -5046,17 +5046,17 @@ msgstr "" "हा दस्तऐवज छापू शकत नाही. तपशीलवार चूक \"%1\" आहे.. कृपया bugs.kde.org कडे तक्रार " "करा." -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "पूर्वी होता त्या ठिकाणी परत जा" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "नंतर होता त्या ठिकाणी परत जा" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "" "फाईल त्रुटी ! तात्पुरती फाईल निर्माण करू शकत नाही " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1फाईल त्रुटी ! फाईल अनकॉम्प्रेस करण्याकरिता उघडू शकत नाही " "%1 फाईल दाखल होऊ शकणार नाही " -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "" "जर तुम्ही डॉल्फिन फाईल व्यवस्थापक मध्ये उजवा क्लिक करून प्रॉपर्टीज निवडले, तर तुम्ही मालकी " "व परवाने तपासू शकता." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "" "फाईल त्रुटी ! %1 फाईल " "अनकॉम्प्रेस होऊ शकली नाही म्हणून ती दाखल होणार नाही." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5109,27 +5109,27 @@ msgstr "" "जर फाईल खराब असेल तेव्हा ही विशिष्ठ चूक आढळून येते. तुम्हाला खात्री करून घ्यायची असेल " "ही फाईल तुम्ही कमांड लाईन टूल्स वापरून मॅन्युअली डिकॉम्प्रेस करण्याचा प्रयत्न करा." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "ओळखचिन्हे नाहीत" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5252,44 +5252,44 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "मजकूर शोधा" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 –सादरीकरण " -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "स्क्रीन स्विच करा" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "स्क्रीन %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "सादरीकरण पध्दतीच्या बाहेर या" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "शिर्षकः %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "पानेः %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "सुरुवात करण्यासाठी क्लिक करा" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "थांबवा" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "सुरु करा" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "" "वरच्या उजव्या कोपऱ्यात माऊस ठेवून क्विट बटन आल्यावर क्लिक करू शकता. अर्थातच नेहमीच्या " "चौकट सायकल पध्दतीनुसार(अल्ट+टॅब)चाही वापर करू शकता" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5874,54 +5874,54 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "दस्तऐवजाचे पान दाखविणे" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "सादरीकरण पध्दतीने दस्तऐवजास सुरुवात करा" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "छपाई संवादाने सुरवात करा" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start with print dialog" msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "छपाई संवादाने सुरवात करा" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"असामान्य प्रसंग\" नियंत्रण" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "चौकट वर आणू नका" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "दस्तऐवज उघडणे. stdin मधून वाचण्यास '-' उल्लेख करा." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5929,60 +5929,60 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "चूक : --unique switch ने एकापेक्षा अधिक दस्तऐवजाची पाने उघडता येत नाहीत." -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "चूक : --unique switch ने एकापेक्षा अधिक दस्तऐवजाची पाने उघडता येत नाहीत." -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "चूक : --unique switch ने एकापेक्षा अधिक दस्तऐवजाची पाने उघडता येत नाहीत." -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "चूक : --unique switch ने एकापेक्षा अधिक दस्तऐवजाची पाने उघडता येत नाहीत." -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "चूक : --unique switch ने एकापेक्षा अधिक दस्तऐवजाची पाने उघडता येत नाहीत." -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "ओक्युलरचा कॉम्पोनंट सापडला नाही." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "पानाची पट्टी दर्शवा (&P)" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "ओक्युलर आधीच चालू आहे. हा प्रयत्न एकमेव ठरू शकत नाही." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "ओक्युलरचा कॉम्पोनंट सापडला नाही." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "" "फाईल उघडण्यासाठी क्लिक करा.\n" "अलीकडील फाईल उघडण्यासाठी क्लिक करून धरून ठेवा" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5999,62 +5999,62 @@ msgstr "" "फाईल उघडण्यासाठी Click किंवा Click and hold करून अलीकडील फाईल " "निवडा." -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "पुढचे पान" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "मागचे पान" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "पानाची पट्टी दर्शवा (&P)" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|सर्व फाईल्स" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "दस्तऐवज उघडा" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "बंद करा" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/ms/okular.po b/po/ms/okular.po index d97889e3d..56ed0f72b 100644 --- a/po/ms/okular.po +++ b/po/ms/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:37+0800\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "Muat Halaman" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Muat Halaman" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "tak diketahui" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Pengarang: %1" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Halaman %1" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Buang Tanda Buku" msgstr[1] "Buang Tanda Buku" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Bookmarks" @@ -2212,14 +2212,14 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Buang Tanda Buku" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Buang Tanda Buku" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Teks Tutur" msgid "Go to '%1'" msgstr "Pergi ke Halaman" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Muat Lebar" @@ -4206,18 +4206,18 @@ msgstr "Tambah Tanda buku" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Annotations" msgstr "Persembahan" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4226,236 +4226,236 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Buang Tanda Buku" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the place you were after" msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Pergi ke tempat anda berada selepasnya" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Alih ke halaman dokumen sebelumnya" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Muat Halaman" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Alih ke halaman dokument berikutnya " -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "Memuat semula dokumen..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Alih ke halaman dokument berikutnya " -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "End of the document" msgstr "Memuat semula dokumen..." -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Alih ke halaman dokument berikutnya " -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Memuat semula dokumen..." -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Previous Bookmark" msgstr "Buang Tanda Buku" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Pergi ke tempat anda berada selepasnya" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Next Bookmark" msgstr "Tambah Tanda buku" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show bookmarked pages only" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Papar hanya halaman yang ditanda buku" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Okular..." msgstr "Konfigur KPDF..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer..." msgstr "Konfigur KPDF..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Konfigur KPDF..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Backends..." msgstr "Konfigur KPDF..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Memuat semula dokumen..." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgid "Page Number" msgstr "Halaman" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Konfigur KPDF..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "Papar bar &skrol" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Papar Panel &Navigasi" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Embedded" msgid "&Embedded Files" msgstr "Terbenam" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&ersembahan" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "Persembahan" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "Konfigur KPDF..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Persembahan" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4463,126 +4463,126 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Tidak boleh buka %1" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Konfigur KPDF..." -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Alih ke halaman dokument berikutnya " -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Opsyen untuk Mod Persembahan" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Tidak boleh buka %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4592,23 +4592,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Bersambung" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4618,116 +4618,116 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Bersambung" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Close Document" msgstr "Penyelenggara semasa" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Memuat semula dokumen..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Contents" msgstr "&Bersambung" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Pergi ke Halaman" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Halaman:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Buang Tanda Buku" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Buang Tanda Buku" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save As" msgstr "Simpan ke Fail..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4736,17 +4736,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4754,12 +4754,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4768,31 +4768,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "Fail tidak dapat disimpan dalam '%1'. Cuba simpannya ke lokasi lain." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Fail tidak dapat disimpan dalam '%1'. Cuba simpannya ke lokasi lain." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "Ciri %1" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Persembahan" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4800,17 +4800,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4828,24 +4828,24 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Bersambung" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Fail tidak dapat disimpan dalam '%1'. Cuba simpannya ke lokasi lain." -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4861,69 +4861,69 @@ msgid "" "location." msgstr "Fail tidak dapat disimpan dalam '%1'. Cuba simpannya ke lokasi lain." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Persembahan" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Pautkan &thumbnail dengan halaman" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Tambah Tanda buku" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Alat" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Teks Tutur" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Mencetak dokumen ini tak dibenarkan." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "Tidak boleh cetak dokumen. Laporkan ke bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" @@ -4931,31 +4931,31 @@ msgid "" "bugs.kde.org" msgstr "Tidak boleh cetak dokumen. Laporkan ke bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Pergi ke tempat anda berada sebelumnya" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Pergi ke tempat anda berada selepasnya" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4964,42 +4964,42 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "No Bookmarks" msgstr "Tambah Tanda buku" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5121,58 +5121,58 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Persembahan" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Created" msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Dicipta" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Opsyen untuk Mod Persembahan" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Judul: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Halaman: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klik untuk mula" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Halaman" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "" "tetikus di sudut kanan atas. Sudah tentu anda boleh kitar tetingkap (Alt+TAB " "menurut piawai)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "" @@ -5742,52 +5742,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5795,57 +5795,57 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find kpdf part." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Tak dapat mencari bahagian kpdf." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "Papar bar &skrol" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find kpdf part." msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Tak dapat mencari bahagian kpdf." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgstr "" "Klik untuk buka fail\n" "Klik dan pegang untuk buka fail terkini" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5862,60 +5862,60 @@ msgstr "" "Klik untuk buka fail atau Klik dan tekan untuk memilih fail " "terkini" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Muat Halaman" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Previous Tab" msgstr "Buang Tanda Buku" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Papar bar &skrol" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Open Document" msgstr "Penyelenggara semasa" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/nds/okular.po b/po/nds/okular.po index 79081fdfd..843d8d03e 100644 --- a/po/nds/okular.po +++ b/po/nds/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:37+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "\"%1\" utföhren..." msgid "First Page" msgstr "Eerst Siet" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Verleden Siet" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Nakamen Siet" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "De Sieden-Druckgrött is leeg" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. De Datei gifft dat nich." @@ -856,7 +856,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "&Deckstärk:" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Siet: %1" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "DVP lett keen Kopie to" msgid "&Delete" msgstr "&Wegdoon" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 Leestekens" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Leestekens" @@ -2252,13 +2252,13 @@ msgstr "&Söken:" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Na dit Leesteken gahn" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Leesteken ümnömen" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Leesteken wegdoon" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "Reguleer Utdruck" msgid "S&earch:" msgstr "&Söken:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Text koperen" msgid "Go to '%1'" msgstr "Na \"%1\" gahn" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Na Breed topassen" @@ -4302,17 +4302,17 @@ msgstr "&Leestekens" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Kieker-Warktüüchbalken" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Vöransichten" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anmarken" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4330,210 +4330,210 @@ msgstr "" "Dit Dokment bargt inbett Dateien. Klick " "hier, wenn Du ehr ankieken wullt oder gah na Datei -> Inbett Dateien." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Verleden" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Na de verleden Siet gahn" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Na de verleden Siet vun dat Dokment gahn" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Nakamen" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Wieder na de nakamen Siet" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Na de nakamen Siet vun dat Dokment gahn" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Anfang vun't Dokment" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Na den Anfang vun dat Dokment gahn" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Enn vun't Dokment" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Na't Enn vun dat Dokment gahn" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Dat aktuelle Leesteken ümnömen" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Verleden Leesteken" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Na't verleden Leesteken gahn" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Nakamen Leesteken" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Na't nakamen Leesteken gahn" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular instellen..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Kieker instellen..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Kieker-Hülpprogrammen instellen..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Hülpprogrammen instellen..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Över't Hülpprogramm" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Nieg laden" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Aktuell Dokment nieg vun Fastplaat laden." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "&Söökbalken tomaken" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Sietnummer" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Okular instellen..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Aktuelle Siet vörlesen" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "&Siedenbalken wiesen" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "&Siedenbalken wiesen" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "&Stüerpaneel wiesen" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Inbett Dateien" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xporteren as" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Presentatschoon" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "PostScript as PDF &importeren..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Swattschirm-Bedriefoort wesseln" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "Tekens leddig maken" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Anmarken instellen..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Presentatschoon anhollen/wiedermaken" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4541,39 +4541,39 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokment-Passwoort" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Dat Laden vun \"%1\" wöör afbraken." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken. Grund: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Kieker-Hülpprogrammen instellen" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Hülpprogrammen instellen" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4582,43 +4582,43 @@ msgstr "" "Dat Programm \"ps2pdf\" lett sik nich finnen. PS-Dateien laat sik ahn disse " "Datei nich importeren." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "\"ps2pdf\" lett sik nich finnen" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS-Datei warrt as PDF importeert (Dat kann wat duern)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Giff bitte dat Passwoort in, wenn Du dat Dokment lesen wullt:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Leeg Passwoort. Versöök dat nochmaal:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Dokment-Passwoort" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Dit Dokment bargt XFA-Formuloren. De warrt opstunns nich ünnerstütt." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4627,43 +4627,43 @@ msgstr "" "Dit Dokment bargt Formuloren. Klick op den Knoop, wenn Du se bewerken wullt, " "oder bruuk Ansicht -> Formuloren wiesen." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Ut Presentatschoon utstiegen" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4673,23 +4673,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Dörgahn" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4699,29 +4699,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Dörgahn" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Wullt Du de ännerten Anmarken sekern oder wegsmieten?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Dokment tomaken" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "" "Disse Link wiest na en \"Dokment tomaken\"-Akschoon, de sik mit den inbett " "Kieker nich utföhren lett." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4739,48 +4739,48 @@ msgstr "" "Disse Link wiest na en \"Programm tomaken\"-Akschoon, de sik mit den inbett " "Kieker nich utföhren lett." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Dokment warrt nieg laadt..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Inholt" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Na Siet gahn" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Siet:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Giff den niegen Naam för dat Leesteken in:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Dit Leesteken ümnömen" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Dit Leesteken ümnömen" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" @@ -4789,33 +4789,33 @@ msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "&Sekern as..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Lien-Afmeten" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4824,17 +4824,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4842,12 +4842,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "De Temporeerdatei lett sik nich schrieven." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4858,35 +4858,35 @@ msgstr "" "Datei lett sik nich na \"%1\" sekern. Versöök, ehr na en anner Steed to " "sekern." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Datei lett sik nich na \"%1\" sekern. Versöök, ehr na en anner Steed to " "sekern." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Edit an form's text contents" #| msgid "edit form contents" msgid "Filled form contents" msgstr "Formular-Inholt bewerken" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "remove a collection of annotations from the page" #| msgid "remove annotations" msgid "User annotations" msgstr "Anmarken wegmaken" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4894,17 +4894,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4922,23 +4922,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Dörgahn" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Datei lett sik nich na \"%1\" sekern. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "" "\n" "Dat gifft dat Dokment nich mehr." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4959,62 +4959,62 @@ msgstr "" "Datei lett sik nich na \"%1\" sekern. Versöök, ehr na en anner Steed to " "sekern." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Presentatschoon beennen" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "&Vöransichten mit de Siet verlinken" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Leesteken tofögen" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Warktüüch" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Text vörlesen" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Dat Drucken vun dit Dokment is nich verlöövt." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "" "Dat Dokment lett sik nich drucken. Nich begäng Fehler. Bitte mell dat na " "http://bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -5031,17 +5031,17 @@ msgstr "" "Dat Dokment lett sik nich drucken. Utföhrlich Fehlermellen is \"%1\". Bitte " "mell dat na http://bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Na de verleden Steed gahn" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Na de nakamen Steed gahn" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" "Dateifehler! De Temporeerdatei %1 lett sik nich opstellen." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Dateifehler! De Datei %1 " "lett sik nich för't Utpacken opmaken. De Datei warrt nich laadt." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "" "Du binnen den Dateipleger \"Dolphin\" mit den rechten Muusknoop op de Datei " "klickst un den Indrag \"Egenschappen\" bruukst." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "" "Dateifehler! De Datei %1 " "lett sik nich utpacken. De Datei warrt nich laadt." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5096,27 +5096,27 @@ msgstr "" "Du seker gahn wullt, denn versöök dat Utpacken vun Hand op de Befehlsreeg." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Keen Leestekens" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5236,56 +5236,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Nakamen söken" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentatschoon" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Schirm wesseln" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Schirm %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Ut Presentatschoon utstiegen" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titel: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Sieden: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klick, wenn Du anfangen wullt" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Anhollen" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Wiesen" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "" "warrt, wenn Du mit de Muus na de Eck baven rechts geihst. Du kannst " "natüürlich ok de Finstern wesseln. (Alt+Tab as Standard)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5853,48 +5853,48 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Siet vun't Dokment, de wiest warrn schall" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Dokment in'n Presentatschoonbedrief starten" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Mit Druckdialoog starten" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start with print dialog" msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Mit Druckdialoog starten" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Eenkennig Utgaav\"-Kuntrull" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Finster nich na vörn stellen" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "" "Dokment, dat opmaakt warrn schall. Bruuk \"-\", wenn Du ut de Standardingaav " "lesen wullt." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5910,21 +5910,21 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Fehler: Mit de Optschoon \"--unique\" lett sik nich mehr as een Dokment " "opmaken" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Fehler: Mit de Optschoon „--presentation“ lett sik nich mehr as een Dokment " "opmaken" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" @@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "" "Fehler: Mit de Optschoon „--presentation“ lett sik nich mehr as een Dokment " "opmaken" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" @@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "" "Fehler: Mit de Optschoon \"--unique\" lett sik nich mehr as een Dokment " "opmaken" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" @@ -5950,19 +5950,19 @@ msgstr "" "Fehler: Mit de Optschoon „--presentation“ lett sik nich mehr as een Dokment " "opmaken" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Okular-Komponent lett sik nich finnen." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "&Siedenbalken wiesen" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5971,12 +5971,12 @@ msgstr "" "Dat gifft al en eenkennig (\"unique\") Utgaav vun Okular. Disse Utgaav warrt " "nich eenkennig." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular-Komponent lett sik nich finnen." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "" "Klick, un holl de Muustast daal, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken " "wullt" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5994,55 +5994,55 @@ msgstr "" "Klick, wenn Du en Datei opmaken wullt oder Klick, un holl de " "Muustast daal, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken wullt" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Nakamen Paneel" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Verleden Paneel" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "&Siedenbalken wiesen" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|All Dateien" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Dokment opmaken" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Tomaken" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/ne/okular.po b/po/ne/okular.po index 660169d07..0cce8a953 100644 --- a/po/ne/okular.po +++ b/po/ne/okular.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:25+0545\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "पृष्ठ ठीक पार्नुहोस्" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Page" msgstr "पृष्ठ ठीक पार्नुहोस्" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "लेखक: %1" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "पृष्ठ %1" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" msgstr[1] "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Bookmarks" @@ -2222,14 +2222,14 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Rename Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "पाठ उच्चारण गर्नुहोस्" msgid "Go to '%1'" msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "चौडाइ ठीक गर्नुहोस्" @@ -4215,18 +4215,18 @@ msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "थम्बनेलहरू" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Annotations" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4235,236 +4235,236 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the place you were after" msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "तपाईँ पछि भएको ठाउँमा जानुहोस्" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "कागजातको अघिल्लो पृष्ठमा सर्दछ" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "पृष्ठ ठीक पार्नुहोस्" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "कागजातको पछिल्लो पृष्ठमा सर्दछ" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "कागजात पुन: लोडिङ हुदैछ..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "कागजातको पछिल्लो पृष्ठमा सर्दछ" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "End of the document" msgstr "कागजात पुन: लोडिङ हुदैछ..." -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the end of the document" msgstr "कागजातको पछिल्लो पृष्ठमा सर्दछ" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "कागजात पुन: लोडिङ हुदैछ..." -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Previous Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "तपाईँ पछि भएको ठाउँमा जानुहोस्" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "Next Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show bookmarked pages only" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो लगाइएका पृष्ठ मात्र देखाउनुहोस्" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Okular..." msgstr "केपीडीएफ कन्फिगर गर्नुहोस्..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer..." msgstr "केपीडीएफ कन्फिगर गर्नुहोस्..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "केपीडीएफ कन्फिगर गर्नुहोस्..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Backends..." msgstr "केपीडीएफ कन्फिगर गर्नुहोस्..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Reload the current document from disk." msgstr "कागजात पुन: लोडिङ हुदैछ..." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgid "Page Number" msgstr "पृष्ठहरू" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "केपीडीएफ कन्फिगर गर्नुहोस्..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "नेभिगेसन प्यानल देखाउनुहोस्" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Embedded" msgid "&Embedded Files" msgstr "सम्मिलित भएको" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "केपीडीएफ कन्फिगर गर्नुहोस्..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4472,126 +4472,126 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "खोल्नका लागि कागजात" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "%1 खोल्न सकेन" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "केपीडीएफ कन्फिगर गर्नुहोस्..." -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "कागजातको अन्तिम पृष्ठमा सर्दछ" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "खोल्नका लागि कागजात" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "प्रस्तुतिकरण मोडका लागि विकल्प" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 खोल्न सकेन" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4601,23 +4601,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "निरन्तर" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4627,29 +4627,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "निरन्तर" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Close Document" msgstr "हालको सम्भारकर्ता" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgid "" msgstr "" "यो लिङ्कले बन्द कागजात कार्यमा सङ्केत गर्दछ त्यसले सम्मिलित दर्शक प्रयोग गर्दा काम गर्दैन ।" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4666,80 +4666,80 @@ msgstr "" "यो लिङ्कले अनुप्रयोगको अन्त्य कार्यमा सङ्केत गर्दछ जसले सम्मिलित दर्शक प्रयोग गर्दा काम " "गर्दैन ।" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "कागजात पुन: लोडिङ हुदैछ..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Contents" msgstr "निरन्तर" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "पृष्ठ:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save As" msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4748,17 +4748,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4766,12 +4766,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4780,31 +4780,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "फाइल '%1' मा बचत हुन सकिने छैन । यसलाई अर्को स्थानमा बचत गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "फाइल '%1' मा बचत हुन सकिने छैन । यसलाई अर्को स्थानमा बचत गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "%1 गुण" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4812,17 +4812,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4840,24 +4840,24 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "निरन्तर" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "फाइल '%1' मा बचत हुन सकिने छैन । यसलाई अर्को स्थानमा बचत गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4873,69 +4873,69 @@ msgid "" "location." msgstr "फाइल '%1' मा बचत हुन सकिने छैन । यसलाई अर्को स्थानमा बचत गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "पृष्ठमा थम्बनेल लिङ्क गर्नुहोस्" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "उपकरणहरू" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "पाठ उच्चारण गर्नुहोस्" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "यो कागजातको मुद्रण अनुमति दिएको छैन ।" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "कागजात मुद्रण गर्न सकेन । कृपया bugs.kde.org मा प्रतिवेदन गर्नुहोस्" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgid "" @@ -4943,31 +4943,31 @@ msgid "" "bugs.kde.org" msgstr "कागजात मुद्रण गर्न सकेन । कृपया bugs.kde.org मा प्रतिवेदन गर्नुहोस्" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "तपाईँ पहिले भएको ठाउँमा जानुहोस्" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "तपाईँ पछि भएको ठाउँमा जानुहोस्" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4976,42 +4976,42 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Bookmark" msgid "No Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5135,59 +5135,59 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Created" msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "सिर्जित" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "प्रस्तुतिकरण मोडका लागि विकल्प" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "शीर्षक: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "पृष्ठ: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "सुरुआत गर्न क्लिक गर्नुहोस्" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages:" msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "पृष्ठहरू:" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "" "सक्नुहुन्छ वा माथिल्लो-दायाँ कुनामा माउस राख्दा देखापर्ने अन्त्य बटनमा क्लिक गर्न सक्नुहुन्छ । " "वास्तवमै तपाईँ सञ्झ्याल परिक्रमण गर्न सक्नुहुन्छ (पूर्वानिर्धारित Alt+TAB हो)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "" @@ -5756,52 +5756,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5809,57 +5809,57 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find kpdf part." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "केपीडीएफ भाग फेला पार्न अक्षम भयो ।" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find kpdf part." msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "केपीडीएफ भाग फेला पार्न अक्षम भयो ।" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "" "फाइल खोल्न क्लिक गर्नुहोस्\n" "हालैको फाइल खोल्न क्लिक गर्नुहोस् र होल्ड गर्नुहोस्" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5876,55 +5876,55 @@ msgstr "" "फाइल खोल्नक्लिक गर्नुहोस् वा हालैको फाइल चयन गर्न क्लिक गर्नुहोस् र होल्ड " "गर्नुहोस्" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "पृष्ठ ठीक पार्नुहोस्" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Previous Tab" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Open Document" msgstr "हालको सम्भारकर्ता" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "" "\"%1\" नाम गरिएको फाइल पहिलेनै अवस्थित छ । के तपाईँ यसमा अधिलेखन गर्ने चाहानामा " "निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/nl/okular.po b/po/nl/okular.po index af564b947..f3c9d31ee 100644 --- a/po/nl/okular.po +++ b/po/nl/okular.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 10:43+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "'%1' uitvoeren..." msgid "First Page" msgstr "Eerste pagina" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Vorige pagina" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Volgende pagina" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "De afdrukgrootte van de pagina is ongeldig" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Kon '%1' niet openen. Bestand bestaat niet" @@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Auteur: %1" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Dekking" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Pagina %1" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Kopiëren door middel van DRM verboden" msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 bladwijzers" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" @@ -2162,13 +2162,13 @@ msgstr "Zoeken..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Ga naar deze bladwijzer" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Bladwijzer hernoemen" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Reguliere expressie" msgid "S&earch:" msgstr "Zo&eken:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Lagen" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Tekst kopiëren" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ga naar '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Breedte passend maken" @@ -4049,17 +4049,17 @@ msgstr "Bladwij&zers" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Werkbalk van viewer" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Annotaties" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "" "langer ondersteund.
Sla het op in een bestand om ze te verplaatsen " "als u door wilt gaan met het bewerken van het document." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4082,205 +4082,205 @@ msgstr "" "\">Klik hier om ze te bekijken of ga naar menuoptie Bestand -> Ingebedde " "bestanden." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Ga terug naar de vorige pagina" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Gaat naar de vorige pagina van het document" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Ga verder naar de volgende pagina" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Gaat naar de volgende pagina van het document" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Begin van het document" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Gaat naar het begin van het document" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Einde van het document" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Gaat naar het einde van het document" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Hernoem de huidige bladwijzer" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Vorige bladwijzer" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ga na de vorige bladwijzer" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Volgende bladwijzer" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular instellen..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Viewer instellen..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Viewer-backends instellen..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Backends instellen..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Info over backend" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Herla&den" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Herlaad het huidige document vanaf de schijf." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "&Zoekbalk sluiten" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Paginanummer" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Kleurmodi configureren..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Alle tekst op de huidige pagina selecteren" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Z&ijbalk tonen" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "&Paginabalk tonen" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "&Ondertekeningpaneel tonen" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Ing&ebedde bestanden" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xporteren als" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Delen" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentatie" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Map waarin he&t zich bevindt openen" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "PostScript als PDF &importeren..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Zwartschermmodus wisselen" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Tekening wissen" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Annotaties instellen..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Speel af/pauzeer de presentatie" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4291,37 +4291,37 @@ msgstr "" "niet opgeslagen worden.\n" "Elke wijziging zal verloren gaan nadat Okular is gesloten." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Document kan niet opgeslagen worden" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Kan '%1' (%2) niet openen " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Het laden van %1 is geannuleerd." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Kon %1 niet openen. Reden: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Viewer-backends instellen" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Backends instellen" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4330,44 +4330,44 @@ msgstr "" "Het programma \"ps2pdf\" is niet gevonden. Zonder dit programma kan Okular " "geen PS-bestanden importeren." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf niet gevonden" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScriptbestanden (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS-bestand wordt als PDF geïmporteerd (dit kan enige tijd duren)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Voer het wachtwoord in om het document te kunnen lezen:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het nogmaals:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Documentwachtwoord" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Dit document heeft XFA-formulieren, die op dit moment niet ondersteund " "worden." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "" "Dit document bevat formulieren. Klik op de knop om ze te kunnen gebruiken of " "selecteer menuoptie: Beeld -> Formulieren tonen" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "" "uitgeschakeld. Sla een kopie op en open het opnieuw om dit document te " "bewerken." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4395,27 +4395,27 @@ msgstr "" "Dit document wil getoond worden in volledig-scherm.\n" "Normale modus verlaten en presentatiemodus ingaan?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Verzoek om weergavemodus te wijzigen" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Presentatiemodus ingaan" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Verzoek weigeren" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Kon %1 niet openen. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4429,22 +4429,22 @@ msgstr "" "wijzigingen vervangen door de wijzigingen gemaakt door het andere programma." "Wilt u doorgaan met het opnieuw laden van het bestand?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Bestand is gewijzigd" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Doorgaan en herladen" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Herladen afbreken" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4458,27 +4458,27 @@ msgstr "" "wijzigingen vervangen door de wijzigingen gemaakt door het andere programma." "Wilt u doorgaan met het sluiten van het bestand?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Doorgaan en sluiten" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Sluiten afbreken" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan in \"%1\" of ze verwerpen?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Document sluiten" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "" "De koppeling verwijst naar een actie die het document zal sluiten. Deze " "werkt echter niet als u de viewer ingebed gebruikt." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4496,59 +4496,59 @@ msgstr "" "De koppeling verwijst naar een actie die het programma doet afsluiten. Deze " "werkt echter niet als de viewer is ingebed." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Het document wordt opnieuw geladen..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Handtekeningen" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ga naar pagina" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Pagina:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Geef de nieuwe naam in van de bladwijzer:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Deze bladwijzer hernoemen" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Deze bladwijzer verwijderen" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4558,18 +4558,18 @@ msgstr "" "eindigt met de extensie '%1'. Dat is niet toegestaan, wilt u een nieuwe naam " "kiezen?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Niet ondersteunde extensie" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Nieuwe naam kiezen" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4581,17 +4581,17 @@ msgstr "" "Als nu opslaat zullen alle wijzigingen gemaakt door het andere programma " "verloren gaan. Wilt u doorgaan?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Opslaan - waarschuwing" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Een kopie elders opslaan" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4603,12 +4603,12 @@ msgstr "" "wachtwoord worden gevraagd en uw ongedaan maken/opnieuw doen geschiedenis " "zal verloren gaan.
Wilt u doorgaan?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Kon tijdelijk bestand niet opslaan." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "" "lezen is. Probeer het op te slaan op een andere locatie of de rechten van " "dat bestand." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4629,23 +4629,23 @@ msgstr "" "herladen. Uw ongedaan maken/opnieuw doen geschiedenis zal verloren gaan.
Wilt u doorgaan?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Het bestand kon niet worden opgeslagen in '%1'. Probeer een andere locatie." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Inhoud van ingevuld formulier" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Gebruikersannotaties" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4656,17 +4656,17 @@ msgstr "" "bestandsformaat ondersteunt niet het opslaan van de volgende elementen. " "Gebruik beter het formaat Okular-documentarchief om ze te bewaren." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Als Okular-documentarchief opslaan..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "" "Druk op Doorgaan om het document op te slaan en deze elementen weg te " "gooien." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4694,22 +4694,22 @@ msgstr "" "Druk op Doorgaan om op te slaan, maar u zult deze elementen evenals " "de geschiedenis van ongedaan maken/opnieuw doen verliezen." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Doorgaan en wijzigingen verliezen" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Bestand kon niet worden opgeslagen in '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "" "\n" "Het document bestaat niet meer." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4729,59 +4729,59 @@ msgstr "" "Bestand kon niet worden opgeslagen in '%1'. Fout: '%2'. Probeer het op te " "slaan op een andere locatie." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Gehele sectie uitvouwen" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Gehele sectie invouwen" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Alles uitvouwen" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Alles invouwen" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Miniatuur synchroniseren met pagina" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Uitspreken" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Het afdrukken van dit document is niet toegestaan." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "" "Het document kan niet worden afgedrukt. Onbekende fout. Stuur bugrapport aan " "bugs.kde.org. Zie menu 'Help'." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4798,17 +4798,17 @@ msgstr "" "Het document kan niet worden afgedrukt. Gedetailleerde fout is \"%1\". Stuur " "een bugrapport aan bugs.kde.org. Zie menu 'Help'." -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Ga naar de plek waar u was voor" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Ga naar de plek waar u was na" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "" "Bestandsfout! Kon tijdelijk bestand %1 niet aanmaken." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 niet openen om uit te pakken. Het bestand zal niet worden " "geladen." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "" "op het bestand in de bestandsbeheerder Dolphin en dan de optie " "'Eigenschappen' kiest en tabblad 'Rechten' in het geopende venster." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "" "Bestandsfout! Kon het bestand %1 niet uitpakken. Het bestand zal niet worden geladen." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4859,27 +4859,27 @@ msgstr "" "zeker van te zijn kunt u proberen het bestand handmatig uit te pakken met " "commandoregelprogramma's." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Geen bladwijzers" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Er was een probleem bij het delen van het document: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Delen" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Document met succes gedeeld" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "U kunt het gedeelde document vinden op: %1" @@ -5000,56 +5000,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Volgende zoeken" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - presentatie" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Scherm wisselen" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Scherm %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Presentatiemodus beëindigen" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titel: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pagina's:%1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klik om te beginnen" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Afspelen" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" "bovenhoek plaatst. Uiteraard kunt u door de vensters bladeren (standaard via " "Alt+Tab)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5592,52 +5592,52 @@ msgstr "Er is al een hulpmiddel met die naam. De standaard wordt gebruikt" msgid "Duplicated Name" msgstr "Gedupliceerde naam" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Pagina van het document om te tonen" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Document in presentatiemodus starten" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Met afdrukdialoog beginnen" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Met afdrukdialoog beginnen en na afdrukken beëindigen" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Controle over \"unieke sessie\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Venster niet naar voorgrond" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Een tekenreeks zoeken in de tekst" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "stelt het externe commando voor bewerker in" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Te openen documenten. Specificeer '-' om van standaardinvoer te lezen." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5649,43 +5649,43 @@ msgstr "" "niet ondersteund wordt bij instellen van het commando voor de bewerker in de " "opdrachtregel.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Fout: kan niet meer dan één document openen met de --unique parameter" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Fout: kan niet meer dan één document openen met de parameter --presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Fout: kan niet meer dan één document openen met de parameter --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Fout: kan niet meer dan één document openen met de parameter --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Fout: kan niet meer dan één document openen met de parameter --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Niet gevonden de okular-component: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5694,12 +5694,12 @@ msgstr "" "Er is al een uniek exemplaar van Okular actief. Dit exemplaar zal niet de " "unieke zijn." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular-component is niet gevonden." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Klik om een bestand te openen\n" "Houdt de muisknop ingedrukt om een recent bestand te openen" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5716,57 +5716,57 @@ msgstr "" "Klik om een bestand te openen, houd de muisknop ingedrukt om " "een recent geopend bestand te openen" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Volgend tabblad" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Vorig tabblad" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Tabblad sluiten ongedaan maken" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Zijbalk vergrendelen" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Alle ondersteunde bestanden (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Sluiten bevestigen" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Tabbladen sluiten" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "U staat op het punt %1 tabbladen te sluiten. Wilt u doorgaan?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Waarschuw me wanneer ik meerdere tabbladen wil sluiten" diff --git a/po/oc/okular.po b/po/oc/okular.po index 53cdbe75b..b59e63361 100644 --- a/po/oc/okular.po +++ b/po/oc/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:03+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "Primièra pagina" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedenta" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Pagina seguenta" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Pagina %1" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "&Suprimir" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Renomar lo favorit" msgstr[1] "Renomar lo favorit" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Favorits" @@ -2178,13 +2178,13 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renomar lo favorit" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Suprimir lo favorit" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "" msgid "Go to '%1'" msgstr "Anar a la pagina" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "" @@ -4094,18 +4094,18 @@ msgstr "&Favorits" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barra d'espleches principala" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Annotations" msgstr "Presentacion" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4114,218 +4114,218 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Seguent" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Renomar lo favorit" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page %1" msgid "Page Number" msgstr "Pagina %1" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Presentacion" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "Presentacion" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Configure Annotations..." msgstr "Presentacion" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Presentacion" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4333,123 +4333,123 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Document can't be saved" msgstr "Dobrir un document" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Document Password" msgstr "Dobrir un document" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Presentacion" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4459,23 +4459,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contents" msgid "Continue Reloading" msgstr "Ensenhador" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4485,116 +4485,116 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contents" msgid "Continue Closing" msgstr "Ensenhador" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Close Document" msgstr "Dobrir un document" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Ensenhador" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Anar a la pagina" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Renomar lo favorit" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Renomar lo favorit" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save As..." msgid "Save As" msgstr "Enregistrar coma..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4603,17 +4603,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4621,12 +4621,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4634,30 +4634,30 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Presentacion" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4665,17 +4665,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4693,23 +4693,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contents" msgid "Continue" msgstr "Ensenhador" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4717,103 +4717,103 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Apondre un favorit" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Espleches" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4822,41 +4822,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4979,58 +4979,58 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Recercar lo seguent" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Presentacion" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Títol : %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Paginas" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "" @@ -5582,52 +5582,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5635,120 +5635,120 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "Pagina seguenta" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "Pagina precedenta" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Dobrir un document" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Tampar" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/pa/okular.po b/po/pa/okular.po index acc691728..d52df31a3 100644 --- a/po/pa/okular.po +++ b/po/pa/okular.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:00-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "...'%1' ਚਲਾਓ" msgid "First Page" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "'%1' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "ਲੇਖਕ: %1" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1 ਸਫ਼ਾ" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "ਕਾਪੀ DRM ਵਲੋਂ ਓਹਲੇ ਹੈ" msgid "&Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(&D)" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" @@ -2146,13 +2146,13 @@ msgstr "ਖੋਜੋ..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ" msgid "S&earch:" msgstr "ਖੋਜ(&e):" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "ਪਰਤਾਂ" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "ਲਿਖਤ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" @@ -4036,17 +4036,17 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਟੂਲਬਾਰ" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4064,207 +4064,207 @@ msgstr "" "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਈਮਬੈੱਡ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ " "ਕਰੋ ਜਾਂ ਫਾਇਲ -> ਈਮ-ਬੈੱਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "ਅੱਗੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਜਾਉ[" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਅੰਤ" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "ਅੱਗੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "ਅੱਗੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "ਓਕੁਲਾਰ ਸੰਰਚਨਾ..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸੰਰਚਨਾ..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਬੈਕ-ਐਂਡ ਸੰਰਚਨਾ..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "ਬੈਕ-ਐਂਡ ਸੰਰਚਨਾ..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "ਬੈਕ-ਐਂਡ ਬਾਰੇ" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ(&d)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ।" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ(&F)" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "ਪੇਜ਼ ਨੰਬਰ" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "ਓਕੁਲਾਰ ਸੰਰਚਨਾ..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਤੋਂ ਸਾਰੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(&i)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੱਟੀ ਵੱਖੋ(&P)" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ(&N)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "ਈਮਬੈੱਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲ(&E)" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "ਇੰਝ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(&x)" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ(&h)" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(&r)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&t)" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ (ps) PDF ਵਾਂਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(&I)..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "ਬਲੈਂਕ-ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਸਵਿੱਚ" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਮਿਟਾਓ" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "...ਟਿੱਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ/ਰੋਕੋ" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4272,38 +4272,38 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਸਵਰਡ" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "'%1' (%2) ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 ਦੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਕਾਰਨ: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਬੈਕ-ਐਂਡ ਸੰਰਚਨਾ" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "ਬੈਕ-ਐਂਡ ਸੰਰਚਨਾ" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4312,42 +4312,42 @@ msgstr "" "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ \"ps2pdf\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਓਕੁਲਾਰ ਇਹ ਵਰਤ ਕੇ PS ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕਰ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS ਫਾਇਲ PDF ਵਾਂਗ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਸਵਰਡ" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4355,41 +4355,41 @@ msgid "" msgstr "" "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਖੋ -> ਫਾਰਮ ਵੇਖੋ ਵਰਤੋਂ।" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "ਵੇਖਣ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਮੰਗ" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "ਮੰਗ ਤੋਂ ਨਾਂਹ ਕਰੋ" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4399,22 +4399,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "ਫ਼ਾਇਲ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4424,27 +4424,27 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਛੱਡੋ" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%1\" ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅਣਡਿ਼ੱਠੀਆਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਇਹ ਲਿੰਕ ਇੱਕ ਬੰਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਬੈੱਡ ਦਰਸ਼ਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੌਰਾਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4461,78 +4461,78 @@ msgstr "" "ਇਹ ਲਿੰਕ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਬੈੱਡ ਦਰਸ਼ਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੌਰਾਨ " "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "ਦਸਤਖ਼ਤ" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "ਪੇਜ਼(&P):" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਉ।" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "ਲਾਈਨ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨਾਂ" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4541,17 +4541,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ - ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4559,12 +4559,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4573,31 +4573,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Edit an form's text contents" #| msgid "edit form contents" msgid "Filled form contents" msgstr "ਫਾਰਮ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸੋਧ" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਟਿੱਪਣੀਆਂ" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4605,17 +4605,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "...ਓਕੁਲਾਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਕਾਇਵ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4633,22 +4633,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁਆਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "" "\n" "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4668,67 +4668,67 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗਲਤੀ: '%2'। ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ " "ਜੀ।" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰੋ" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "ਪੂਰਾ ਭਾਗ ਸਮੇਟੋ" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਪੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕਰੋ(&t)" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "ਟੂਲ" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "ਬੋਲੋ" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "ਛਾਪੋ" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ। bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4737,17 +4737,17 @@ msgstr "" "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ \"%1\" ਹੈ। bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ " "ਜੀ।" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "ਆਪਣੀ ਪਿਛਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 " "ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ! ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ %1 ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "" "ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮਲਕੀਅਤ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਾਲਫਿਨ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ " "ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ ਚੁਣੋ।" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ! ਫਾਇਲ %1 ਅਣ-" "ਕੰਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4800,27 +4800,27 @@ msgstr "" "ਇਹ ਗਲਤੀ ਅਕਸਰ ਤਾਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਵੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ " "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਟੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4938,56 +4938,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਵਿੱਚ" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "%1 ਸਕਰੀਨ" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "ਟਾਈਟਲ: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "ਪੇਜ਼: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦੱਬੋ" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "" "ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਸ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹੋ। " "ਬੇਸ਼ੱਕ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਡਿਫਾਲਟ Alt+TAB)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5544,54 +5544,54 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਾਂ" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਪੇਜ਼" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start with print dialog" msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"ਵਿੱਲਖਣ ਮੌਕਾ\" ਕੰਟਰੋਲ" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਉਭਾਰੋ" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ। stdin ਤੋਂ '-' ਨਾਲ ਦਿਉ।" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5599,59 +5599,59 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance." msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "ਇੱਕੋ ਓਕੁਲਾਰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਚੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance." msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "ਇੱਕੋ ਓਕੁਲਾਰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਚੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance." msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "ਇੱਕੋ ਓਕੁਲਾਰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਚੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance." msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "ਇੱਕੋ ਓਕੁਲਾਰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਚੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "ਓਕੁਲਾਰ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(&i)" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕਲਾ ਓਕੁਲਾਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਚੱਲਣ ਨਾਲ ਇੱਕਲਾ (ਵਿਲੱਖਣ) ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "ਓਕੁਲਾਰ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5660,67 +5660,67 @@ msgstr "" "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\n" "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਤਾਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "ਟੈਬ ਅੱਗੇ" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "ਟੈਬ ਪਿੱਛੇ" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "ਬੰਦ ਟੈਬ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(&i)" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰੋ" diff --git a/po/pl/okular.po b/po/pl/okular.po index 1f2b831d3..ddce3dbca 100644 --- a/po/pl/okular.po +++ b/po/pl/okular.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-20 08:23+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Wykonaj „%1”..." msgid "First Page" msgstr "Pierwsza strona" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Poprzednia strona" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Rozmiar strony wydruku jest nieprawidłowy" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Nie można otworzyć „%1”. Plik nie istnieje." @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Nieprzezroczystość" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Strona %1" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Kopiowanie zabronione przez DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%2 zakładek" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -2157,13 +2157,13 @@ msgstr "Szukaj..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Przejdź do tej zakładki" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Zmień nazwę zakładki" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Wyrażenie regularne" msgid "S&earch:" msgstr "&Szukaj:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Warstwy" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "Skopiuj tekst" msgid "Go to '%1'" msgstr "Przejdź do „%1”" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Zmieść na szerokości" @@ -4042,17 +4042,17 @@ msgstr "&Zakładki" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy przeglądarki" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Opisy" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "" "danychnie jest już obsługiwane.
Zapisz je do pliku, aby je " "przenieść, jeśli chcesz kontynuować edytowanie dokumentu." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4075,205 +4075,205 @@ msgstr "" "embeddedfiles\">kliknąć tutaj albo skorzystać z menu Plik → Osadzone " "pliki." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony dokumentu" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Następna" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Przejdź do kolejnej strony" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Przechodzi do następnej strony dokumentu" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Początek dokumentu" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Przenosi na początek dokumentu" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Koniec dokumentu" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Przenosi na koniec dokumentu" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Zmień nazwę bieżącej zakładki" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Poprzednia zakładka" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Następna zakładka" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Przejdź do następnej zakładki" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Ustawienia Okulara..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Ustawienia przeglądarki..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Ustawienia silników przeglądarki..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Ustawienia silników..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "O silniku" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Wczytaj &ponownie" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Zamknij pasek w&yszukiwania" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Numer strony" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Ustawienia trybu barw..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Zaznacz cały tekst na bieżącej stronie" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "&Pokaż pasek boczny" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "&Pokaż pasek numeracji stron" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Pokaż pasek podpi&sów" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Osadzon&e pliki" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Wye&ksportuj jako" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Udostępnij" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "Tryb p&rezentacji" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Otwórz ka&talog pliku" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "Za&importuj Postscript jako PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Przełącz tryb czarnego ekranu" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Wymaż rysunek" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Ustawienia opisów..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Odtwórz/wstrzymaj prezentację" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4284,37 +4284,37 @@ msgstr "" "zapisany.\n" "Wszelkie zmiany zostaną utracone po zamknięciu Okulara." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokument nie może zostać zapisany" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Nie można otworzyć „%1” (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Porzucono wczytywanie %1." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Nie można otworzyć %1. Przyczyna: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Ustawienia silników przeglądarki" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Ustawienia silników" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4323,43 +4323,43 @@ msgstr "" "Nie znaleziono programu „ps2pdf”, dlatego Okular nie może użyć go do " "importowania plików PS." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "nie odnaleziono ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Pliki PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importowanie pliku PS jako PDF (to może chwilę potrwać) ..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Proszę podać hasło do odczytu dokumentu:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Niepoprawne hasło. Spróbuj ponownie:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Hasło dokumentu" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Ten dokument zawiera formularz XFA, który jest obecnie nieobsługiwany." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Ten dokument zawiera formularz. Aby móc go używać, naciśnij na przycisk lub " "wybierz Widok → Pokaż formularz." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "" "Wszystkie możliwości zmieniania i interakcji z tym dokumentem zostały " "wyłączone. Zapisz kopię i otwórz ją, aby móc zmieniać ten dokument." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4386,27 +4386,27 @@ msgstr "" "Dokument chce być widocznym na całym ekranie.\n" "Czy opuścić tryb normalny i przejść do trybu prezentacji?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Żądanie zmiany trybu widoku" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Przejdź do trybu prezentacji" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Odrzuć żądanie" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Nie można otworzyć %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4420,22 +4420,22 @@ msgstr "" "zastąpi niezapisane zmiany zmianami dokonanymi przez ten inny program.Czy tego chcesz?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Plik zmieniony" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Kontynuuj wczytywanie" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Przerwij wczytywanie" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4449,27 +4449,27 @@ msgstr "" "niezapisane zmiany zmianami dokonanymi przez ten inny program.Czy " "tego chcesz?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Kontynuuj zamykanie" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Przerwij zamykanie" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Chcesz zapisać czy porzucić swoje zmiany w „%1”?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Zamknij dokument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ten odnośnik zamyka dokument, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4485,59 +4485,59 @@ msgid "" msgstr "" "Ten odnośnik zamyka program, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Spis treści" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Przejdź do strony" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Strona:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Podaj nową nazwę zakładki:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Zmień nazwę tej zakładki" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Usuń tę zakładkę" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4546,18 +4546,18 @@ msgstr "" "Postanowiłeś zapisać archiwum Okulara pod nazwą bez rozszerzenia '%1'. Nie " "jest to dozwolone, więc czy chcesz nadać inną nazwę?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Nadaj nową nazwę" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4569,17 +4569,17 @@ msgstr "" "zapiszesz teraz, to utracisz wszystkie zmiany dokonane przez niego. Czy tego " "chcesz?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Zapis – Ostrzeżenie" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Zapisz kopię w innym miejscu" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4590,12 +4590,12 @@ msgstr "" "wczytać plik. Zostaniesz poproszony o hasło, a twoja historia cofania/" "ponawiania zostanie utracona.
Czy chcesz kontynuować?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego do zapisu." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" "Nie można zastąpić %1, bo jest tylko do odczytu. Zapisz " "go w innym miejscu lub zmień uprawnienia do niego." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4615,22 +4615,22 @@ msgstr "" "Twoja historia cofania/ponawiania zostanie utracona.
Czy chcesz " "kontynuować?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Nie można zapisać pliku w „%1”. Proszę zapisać w innym miejscu." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Treść wypełnionego formularza" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Opisy użytkownika" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4641,17 +4641,17 @@ msgstr "" "następujących elementów. Użyj formatu Archiwum dokumentu Okular, aby " "je zapisać." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Zapisz jako archiwum dokumentu Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" "je zapisać. Kliknij Kontynuuj aby zapisać dokument i porzucić te " "elementy." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4677,22 +4677,22 @@ msgstr "" "je zapisać. Kliknij Kontynuuj aby zapisać, lecz utracisz zarówno te " "elementy jak i historię cofania/ponawiania." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Kontynuuj utratę zmian" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Nie można zapisać pliku w „%1”. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokument już nie istnieje." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4711,59 +4711,59 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można zapisać pliku w „%1”. Błąd: „%2”. Proszę zapisać w innym miejscu." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Rozszerz cały obszar" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Zwiń cały obszar" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Rozwiń wszystko" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Zwiń wszystko" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Zsynchronizuj miniaturę ze stroną" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Wypowiedz" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Drukowanie tego dokumentu nie jest dopuszczalne." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "" "Nie można wydrukować dokumentu. Nieznany błąd. Błąd ten można zgłosić na " "stronie bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4780,17 +4780,17 @@ msgstr "" "Nie można wydrukować dokumentu. Szczegóły: „%1”. Błąd ten można zgłosić na " "stronie bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Przejdź do następnej pozycji" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "" "Błąd pliku! Nie można utworzyć pliku tymczasowego " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Błąd pliku! Nie można otworzyć pliku %1, żeby go rozpakować. Plik ten nie zostanie wczytany." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "" "plików Dolphin i wybraniu z menu „Właściwości”, a następnie przejść na kartę " "„Uprawnienia”." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "" "Błąd pliku! Nie można rozpakować pliku " "%1. Plik ten nie będzie wczytany." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4841,27 +4841,27 @@ msgstr "" "chcesz się upewnić, spróbuj rozpakować plik ręcznie przy pomocy narzędzi " "linii poleceń." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Brak zakładek" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Napotkano kłopot przy udostępnianiu dokumentu: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Udostępnij" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Pomyślnie udostępniono dokument" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Udostępniony dokument możesz znaleźć na: %1" @@ -4983,56 +4983,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Znajdź następne" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Prezentacja" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Przełącz ekran" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ekran %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Zakończ tryb prezentacji" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Tytuł: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Stron(y): %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Naciśnij, aby rozpocząć" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" "prawym górnym narożniku. Oczywiście, można także przełączać okna (domyślnie " "Alt+Tab)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5586,52 +5586,52 @@ msgstr "Istnieje już narzędzie o tej nazwie. Użyto domyślnego" msgid "Duplicated Name" msgstr "Powielona nazwa" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Strona dokumentu do pokazania" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Otwórz dokument w trybie prezentacji" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Uruchom z oknem dialogowym drukowania" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Uruchom z oknem dialogowym drukowania i wyjdź po wydrukowaniu" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Kontrola pojedynczego wystąpienia" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Nie unoś okna" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Znajdź ciąg znaków w tekście" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "ustawia polecenie zewnętrznego edytora" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokumenty do otwarcia. Użyj „-”, aby czytać ze standardowego wejścia." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5642,50 +5642,50 @@ msgstr "" "karty i spróbuj ponownie. Pamiętaj także, że niepowtarzalność także nie jest " "obsługiwana po ustawieniu polecenia edytora w wierszu poleceń.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Błąd: Nie można otworzyć więcej niż jednego dokumentu z przełącznikiem --" "unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Błąd: Nie można otworzyć więcej niż jednego dokumentu z przełącznikiem --" "presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Błąd: Nie można otworzyć więcej niż jednego dokumentu z przełącznikiem --" "print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Błąd: Nie można otworzyć więcej niż jednego dokumentu z przełącznikiem --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Błąd: Nie można otworzyć więcej niż jednego dokumentu z przełącznikiem --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Nie można znaleźć składnika Okulara: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Pasek boczny" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5694,12 +5694,12 @@ msgstr "" "Jedno wystąpienie Okulara już istnieje. To wystąpienie nie będzie " "niepowtarzalnym." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Nie można znaleźć składnika Okulara." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Naciśnij, aby otworzyć plik\n" "Naciśnij i przytrzymaj, aby otworzyć ostatni plik" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5716,57 +5716,57 @@ msgstr "" "Naciśnij, aby otworzyć plik, albo naciśnij i przytrzymaj, aby " "wybrać ostatni plik" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Następna karta" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Poprzednia karta" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Cofnij zamknięcie karty" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Zablokuj pasek boczny" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Otwórz dokument" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Potwierdź zamknięcie" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Zamknij karty" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Masz zamiar zamknąć %1 karty. Czy na pewno chcesz kontynuować?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Ostrzeż przy zamykaniu wielu kart" diff --git a/po/pt/okular.po b/po/pt/okular.po index 61aff3a17..25f00a385 100644 --- a/po/pt/okular.po +++ b/po/pt/okular.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-03 00:55+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Executar o '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Primeira Página" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Página Anterior" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Página Seguinte" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "O tamanho de impressão da página é inválido" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Não é possível aceder ao '%1'. O ficheiro não existe" @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Página %1" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "A cópia é proibida pelo DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 favoritos" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" @@ -2162,13 +2162,13 @@ msgstr "Procurar..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Ir para Este Favorito" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Mudar o Nome do Favorito" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remover o Favorito" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Expressão Regular" msgid "S&earch:" msgstr "P&rocurar:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Camadas" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Copiar o Texto" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ir para '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à Largura" @@ -4047,17 +4047,17 @@ msgstr "Fa&voritos" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barra do Visualizador" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotações" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "" "já não é mais suportado.
Por favor, grave num ficheiro para os " "mover, caso deseje continuar a editar o documento." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4079,205 +4079,205 @@ msgstr "" "Este documento tem ficheiros incorporados. Carregue aqui para os ver ou vá a Ficheiro -> Ficheiros Incorporados." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Vai para a página anterior do documento" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avançar para a Página Seguinte" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Vai para a próxima página do documento" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Início do documento" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Vai para o início do documento" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Fim do documento" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Vai para o fim do documento" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Mudar o nome do favorito actual" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Favorito Anterior" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ir para o favorito anterior" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Favorito Seguinte" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Ir para o favorito seguinte" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configurar o Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configurar o Visualizador..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configurar as Infra-Estruturas do Visualizador..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configurar as Infra-Estruturas..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Acerca da Infra-Estrutura" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "A&ctualizar" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Carrega de novo o documento actual do disco." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Fechar a &Barra de Procura" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Número da Página" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configurar os Modos das Cores..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Seleccionar Todo o Texto na Página Actual" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Mostrar a Barra &Lateral" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Mostrar a Barra de &Páginas" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Mostrar o Painel de A&ssinaturas" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Fich&eiros Incorporados" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportar Como" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Partil&har" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "Ap&resentação" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Abrir a Pasta &Respectiva" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importar o PostScript como PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Mudar o Modo de Ecrã Negro" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Apagar os Desenhos" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configurar as Anotações..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Reproduzir/Pausar a Apresentação" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4288,37 +4288,37 @@ msgstr "" "documento.\n" "Todas as modificações perder-se-ão assim que o Okular seja fechado." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Não é possível gravar o documento" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Não foi possível abrir o '%1' (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "O carregamento de %1 foi cancelado." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Não foi possível aceder ao %1. Razão: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configurar as Infra-Estruturas do Visualizador" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configurar as Infra-Estruturas" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4327,44 +4327,44 @@ msgstr "" "O programa \"ps2pdf\" não foi encontrado, como tal o Okular não pode " "importar ficheiros PS com ele." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "O 'ps2pdf' não foi encontrado" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Ficheiros PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "A importar o ficheiro PS como PDF (poderá levar algum tempo)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Indique por favor a senha para ler o documento:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "A senha é incorrecta. Tente de novo:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Senha do Documento" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Este documento possui formulários do tipo XFA, os quais não são " "suportados de momento." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "" "Este documento tem formulários. Carregue no botão para interagir com eles ou " "use a opção Ver -> Mostrar os Formulários." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "" "desactivadas. Por favor, grave uma cópia e volte a abrir para editar este " "documento." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4392,27 +4392,27 @@ msgstr "" "Este documento pretende ser mostrado em todo o ecrã.\n" "Deseja sair do modo normal e entrar no modo de apresentação?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Pedido para Mudar o Modo de Visualização" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar no Modo de Apresentação" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Negar o Pedido" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Não foi possível abrir o %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4426,22 +4426,22 @@ msgstr "" "alterações não gravadas pelas alterações feitas pelo outro programa.
Deseja continuar a recarregar o ficheiro?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Ficheiro Modificado" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continuar a Reabertura" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Interromper a Reabertura" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4455,27 +4455,27 @@ msgstr "" "não gravadas pelas alterações feitas no outro programa.
Deseja continuar " "a fechar o ficheiro?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continuar o Fecho" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Interromper o Fecho" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Deseja gravar as suas alterações em \"%1\" ou apagá-las?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Fechar o Documento" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "" "Esta ligação aponta para uma acção de fecho do documento que não funciona ao " "usar o visualizador incorporado." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4493,59 +4493,59 @@ msgstr "" "Esta ligação aponta para uma acção de saída da aplicação que não funciona ao " "usar o visualizador incorporado." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "A carregar de novo o documento..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ir para a Página" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Página:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Indique o novo nome do favorito:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Mudar o Nome deste Favorito" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Remover Este Favorito" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4554,18 +4554,18 @@ msgstr "" "Optou por gravar um Pacote do Okular sem o nome do ficheiro terminar com a " "extensão '%1'. Isto não é permitido. Deseja escolher um novo nome?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Extensão não suportada" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Escolher um Novo Nome" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4577,17 +4577,17 @@ msgstr "" "gravar agora, todas as alterações feitas no outro programa perder-se-ão. Tem " "a certeza que deseja continuar?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Gravação - Aviso" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Gravar uma Cópia noutro Local" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4598,12 +4598,12 @@ msgstr "" "ficheiro tem de ser carregado de novo. Ser-lhe-á pedida a senha de novo e o " "seu histórico para desfazer/refazer será perdido.
Deseja continuar?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro temporário para o gravar." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "" "apenas para leitura. Tente gravá-lo noutro local ou modificar as permissões " "do mesmo." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4624,23 +4624,23 @@ msgstr "" "novo. O seu histórico para desfazer/refazer perder-se-á.
Deseja " "continuar?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Não foi possível gravar o ficheiro em '%1'. Tente gravá-lo noutro local." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Conteúdo do formulário preenchido" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Anotações do utilizador" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4651,17 +4651,17 @@ msgstr "" "suporta a gravação dos seguintes elementos. Use por favor o formato " "pacote de documento do Okular para os preservar." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Gravar como um pacote de documento do Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "" "pacote de documento do Okular para os preservar. Carregue em " "Continuar para gravar o documento ou elimine esses elementos." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4688,22 +4688,22 @@ msgstr "" "Continuar para gravar, se bem que irá perder esses elementos, bem " "como o histórico para desfazer/refazer." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continuar com a perda das alterações" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro em '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" "\n" "O documento já não existe mais." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4723,59 +4723,59 @@ msgstr "" "Não foi possível gravar o ficheiro em '%1'. Erro: '%2'. Tente gravá-lo " "noutro local." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Expandir a secção inteira" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Fechar a secção inteira" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expandir tudo" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Fechar tudo" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sincronizar a Miniatura com a Página" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Falar" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Não é permitido imprimir este documento." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "" "Não foi possível imprimir o documento. Por favor comunique este facto em " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4792,17 +4792,17 @@ msgstr "" "Não foi possível imprimir o documento. O erro detalhado foi \"%1\". Por " "favor comunique este facto em bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Ir para o sítio onde estava antes" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Ir para o sítio onde esteve depois" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "" "Erro do Ficheiro! Não foi possível criar o ficheiro " "temporário %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 para o descomprimir. O ficheiro não será " "carregado." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "" "menu 'Propriedades', seleccionando finalmente a página 'Permissões' na " "janela aberta." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "" "ficheiro %1. O ficheiro não será carregado." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4855,27 +4855,27 @@ msgstr "" "ter a certeza, tente descomprimir o ficheiro manualmente com as ferramentas " "da linha de comandos." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Sem Favoritos" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Ocorreu um problema ao partilhar o documento: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Partilhar" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "O documento foi partilhado com sucesso" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Poderá encontrar o documento partilhado em: %1" @@ -4996,56 +4996,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Procurar o Seguinte" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - Apresentação" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Mudar de Ecrã" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ecrã %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Sair do Modo de Apresentação" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Título: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Páginas: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Carregue para começar" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "" "do rato no canto superior direito. Obviamente, poderá circular pelas janelas " "(Alt+TAB por omissão)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5587,52 +5587,52 @@ msgstr "Já existe uma ferramenta com esse nome. A usar uma predefinida" msgid "Duplicated Name" msgstr "Nome Duplicado" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "A página do documento a apresentar" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Iniciar o documento no modo de apresentação" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Iniciar com a janela de impressão" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Iniciar com a janela de impressão e sair após a impressão" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Controlo de \"instância única\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Não elevar a janela" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Procurar uma dada sequência no texto" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "define o comando de edição externo" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Os documentos a abrir. Indique '-' para ler do 'stdin'." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5644,44 +5644,44 @@ msgstr "" "opção 'unique' também não é suportada ao definir o comando de edição na " "linha de comandos.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Erro: Não é possível abrir mais que um documento com a opção '--unique'" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Erro: Não é possível abrir mais que um documento com a opção '--presentation'" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Erro: Não é possível abrir mais que um documento com a opção '--print'" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Erro: Não é possível abrir mais que um documento com a opção '--page'" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Erro: Não é possível abrir mais que um documento com a opção '--find'" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Não foi possível encontrar a componente do Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5690,12 +5690,12 @@ msgstr "" "Já existe uma instância exclusivamente única do Okular a correr. Esta " "instância deixará de ser a única." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Não foi possível encontrar a componente do Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "" "Carregue para abrir um ficheiro\n" "Carregue e mantenha pressionado para abrir um ficheiro recente" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5712,57 +5712,57 @@ msgstr "" "Carregue para abrir um ficheiro ou Carregue e mantenha para " "abrir um ficheiro recente" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Página Seguinte" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Página Anterior" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Desfazer o fecho da página" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Bloquear a Barra Lateral" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Todos os ficheiros suportados (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Abrir um Documento" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar o Fecho" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Fechar as Páginas" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Está prestes a fechar %1 páginas. Tem a certeza que deseja continuar?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Avisar-me quando tentar fechar várias páginas" diff --git a/po/pt_BR/okular.po b/po/pt_BR/okular.po index 1ff846e48..edb351006 100644 --- a/po/pt_BR/okular.po +++ b/po/pt_BR/okular.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 17:08-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Executar '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Primeira página" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Próxima página" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "O tamanho de impressão da página não é válido" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Não foi possível abrir o '%1'. O arquivo não existe" @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Página %1" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Cópia proibida pela DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Excluir" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 favoritos" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" @@ -2165,13 +2165,13 @@ msgstr "Pesquisar..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Ir para este favorito" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renomear favorito" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remover favorito" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Expressão regular" msgid "S&earch:" msgstr "P&esquisar:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Camadas" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Copiar o texto" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ir para '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à largura" @@ -4047,17 +4047,17 @@ msgstr "&Favoritos" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de visualização" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotações" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "" "não é mais suportado.
Salve em um arquivo de forma a movê-los, " "caso queira continuar a edição do documento." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4080,205 +4080,205 @@ msgstr "" "\">Clique aqui para visualizá-los ou vá para Arquivo -> Arquivos " "incorporados." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Voltar para a página anterior" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Move para a página anterior do documento" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avançar para a próxima página" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Move para a próxima página do documento" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Início do documento" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Vai para o início do documento" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Fim do documento" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Vai para o fim do documento" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Renomear o favorito atual" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Favorito anterior" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ir para o favorito anterior" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Próximo favorito" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Ir para o próximo favorito" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configurar o Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configurar o visualizador..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configurar infraestruturas do visualizador..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configurar infraestruturas..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Sobre a infraestrutura" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Recarre&gar" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Recarregar o documento atual do disco." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Fechar a &barra de localização" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Número da página" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configurar modo de cor..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Selecionar todo o texto na página atual" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Mostrar barra &lateral" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Mostrar barra de &páginas" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Mostrar painel de a&ssinaturas" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Arquivos incorporados" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportar como" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Compartil&har" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "Ap&resentação" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Abrir pas&ta do arquivo" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importar PostScript como PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Alternar para modo de tela preta" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Apagar desenho" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configurar anotações..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Reproduzir/Pausar a apresentação" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4289,37 +4289,37 @@ msgstr "" "pode ser salvo.\n" "Qualquer modificação será perdida quando o Okular for fechado." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "O documento não pode ser salvo" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Não foi possível abrir '%1' (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "O carregamento de %1 foi cancelado." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Não foi possível abrir o %1. Motivo: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configurar infraestruturas do visualizador" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configurar infraestruturas" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4328,43 +4328,43 @@ msgstr "" "O programa \"ps2pdf\" não foi encontrado. Por isto, o Okular não pode usá-lo " "para importar arquivos PS." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "O ps2pdf não foi encontrado" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Arquivos PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importando arquivo PS como PDF (isto pode levar algum tempo)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Digite a senha para ler o documento:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Senha incorreta. Tente novamente:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Senha do documento" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Este documento possui formulários XFA, que no momento não têm suporte." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "" "Este documento possui formulários. Clique no botão para interagir com eles, " "ou use Exibir -> Mostrar formulários." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "" "Todas as edições e recursos interativos deste documento estão desabilitados. " "Salve uma cópia e reabra-o para editar." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4391,27 +4391,27 @@ msgstr "" "Este documento pretende ser mostrado em tela inteira.\n" "Deseja sair do modo normal e entrar no modo de apresentação?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Pedido para mudar o modo de exibição" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar do modo de apresentação" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Negar o pedido" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Não foi possível abrir %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4425,22 +4425,22 @@ msgstr "" "as alterações feitas em outro programa.Deseja continuar " "recarregando o arquivo?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Arquivo modificado" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continuar a recarregar" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Cancelar o carregamento" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4454,27 +4454,27 @@ msgstr "" "alterações feitas em outro programa.Deseja continuar fechando o " "arquivo?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continuar o fechamento" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Cancelar o fechamento" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Deseja salvar suas alterações em \"%1\" ou descartá-las?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Fechar documento" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "" "Este link aponta para uma ação que não funciona quando estiver usando o " "visualizador incorporado." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4492,59 +4492,59 @@ msgstr "" "Este link aponta para uma ação de saída do aplicativo que não funciona " "quando estiver usando visualizador incorporado." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Recarregar o documento..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ir para a página" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Página:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Digitar o novo nome do favorito:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Renomear este favorito" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Remover este favorito" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Salvar como" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4553,18 +4553,18 @@ msgstr "" "Você escolheu salvar um arquivo do Okular sem o nome do arquivo terminar com " "a extensão '%1'. Isto não é permitido, deseja escolher um novo nome?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Extensão não suportada" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Escolher novo nome" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4576,17 +4576,17 @@ msgstr "" "salvá-lo agora, qualquer alteração feita em outro programa está perdida. Tem " "certeza de que deseja continuar?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Salvar - Aviso" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Salvar uma cópia em outro lugar" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4597,12 +4597,12 @@ msgstr "" "arquivo precisa ser recarregado. Será solicitada a senha novamente e o seu " "histórico para desfazer/refazer será perdido.
Deseja continuar?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário para salvá-lo." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "" "somente leitura. Tente salvar em outro local ou altere as permissões do " "arquivo." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4623,22 +4623,22 @@ msgstr "" "recarregado. O seu histórico para desfazer/refazer será perdido.
Deseja " "continuar?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "O arquivo não pôde ser salvo em '%1'. Tente salvá-lo em outro local." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Conteúdo do formulário preenchido" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Anotações do usuário" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4649,17 +4649,17 @@ msgstr "" "tem suporte à gravação dos seguintes elementos. Use o formato Arquivo de " "documento do Okular para os mantê-los." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Salvar como arquivo de documento do Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "" "documento do Okular para os mantê-los. Clique em Continuar para " "salvar o documento e descartar estes elementos." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4686,22 +4686,22 @@ msgstr "" "salvar, mas você irá perder estes elementos bem como o histórico de desfazer/" "refazer." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continuar perdendo alterações" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "O arquivo não pôde ser salvo em '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "" "\n" "O documento não existe mais." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4721,59 +4721,59 @@ msgstr "" "O arquivo não pôde ser salvo em '%1'. Erro: '%2'. Tente salvá-lo em outro " "local." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Expandir seção inteira" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Recolher seção inteira" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expandir tudo" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Recolher tudo" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sincronizar miniatura com a página" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Adicionar favorito" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Falar" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Não é permitido imprimir este documento." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "" "Não foi possível imprimir o documento. Erro desconhecido. Relate o problema " "em http://bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4790,17 +4790,17 @@ msgstr "" "Não foi possível imprimir o documento. O erro detalhado foi \"%1\". Por " "favor, relate o problema em http://bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Ir para o local onde estava antes" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Ir para o local de onde esteve depois (avança)" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "" "Erro no arquivo! Não é possível criar o arquivo " "temporário %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 para descompactação. O arquivo não será " "carregado." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" "o botão direito do mouse no gerenciador de arquivos Dolphin, escolher opção " "'Propriedades' e selecionar a aba 'Permissões' na janela aberta." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "" "Erro no arquivo! Não é possível descompactar o arquivo " "%1. O arquivo não pôde ser carregado." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4851,27 +4851,27 @@ msgstr "" "ter certeza disso, descompacte o arquivo manualmente usando uma ferramenta " "de linha de comando." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Sem favoritos" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Ocorreu um problema ao compartilhar o documento: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Compartilhar" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Documento compartilhado com sucesso" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4993,56 +4993,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Localizar próxima" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "Apresentação - %1" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Alternar tela" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Tela %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Sair do modo de apresentação" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Título: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Páginas: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Clique para começar" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "" "mouse estiver no canto superior direito. Além dessa opções, você pode " "alternar entre janelas (o padrão é Alt+TAB)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5585,52 +5585,52 @@ msgstr "Já existe uma ferramenta com esse nome. Usando uma padrão" msgid "Duplicated Name" msgstr "Nome duplicado" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Página do documento a ser exibida" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Inicia o documento no modo de apresentação" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Inicia com a janela de impressão" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Inicia com a janela de impressão e sai após imprimir" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Controle de \"instância única\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Não elevar a janela" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Localizar string no texto" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "define o comando do editor externo" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Documentos a serem abertos. Especifique '-' para ler do stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5641,44 +5641,44 @@ msgstr "" "execução. Desabilite as abas e tente novamente. Note que exclusivo também " "não é suportado quando configurar o comando do editor na linha de comando.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Erro: Não foi possível abrir mais que um documento com a opção --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Erro: Não foi possível abrir mais que um documento com a opção --presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Erro: Não foi possível abrir mais que um documento com a opção --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Erro: Não foi possível abrir mais que um documento com a opção --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Erro: Não foi possível abrir mais que um documento com a opção --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Não foi possível encontrar o componente do Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5687,12 +5687,12 @@ msgstr "" "Já existe uma instância única do Okular em execução. Esta instância deixará " "de ser a única." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Não foi possível encontrar o componente do Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgstr "" "Clique para abrir um arquivo.\n" "Clique e mantenha pressionado para abrir um arquivo recente" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5709,57 +5709,57 @@ msgstr "" "Clique para abrir um arquivo ou Clique e mantenha pressionado " "para abrir um arquivo recente" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Próxima aba" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Aba anterior" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Reabrir a aba" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Bloquear Barra lateral" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Todos os arquivos suportados (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar fechamento" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Fechar abas" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Você está prestes a fechar %1 abas. Deseja continuar?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Me avisar quanto eu tentar fechar múltiplas abas" diff --git a/po/ro/okular.po b/po/ro/okular.po index a2d5a6470..bfcf0bdd4 100644 --- a/po/ro/okular.po +++ b/po/ro/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-27 20:44+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Execută „%1”…" msgid "First Page" msgstr "Prima pagină" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedentă" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Pagina următoare" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Dimensiunea de tipar a paginii nu e validă" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Nu s-a putut deschide „%1”. Fișierul nu există" @@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Pagina %1" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Copiere interzisă de DRM" msgid "&Delete" msgstr "Ș&terge" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%2 de semne de carte" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" @@ -2154,13 +2154,13 @@ msgstr "Caută…" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Mergi la acest semn de carte" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Redenumește semnul de carte" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Elimină semnul de carte" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Expresie regulată" msgid "S&earch:" msgstr "C&aută:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Straturi" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Copiază textul" msgid "Go to '%1'" msgstr "Mergi la „%1”" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Potrivire lățime" @@ -4031,17 +4031,17 @@ msgstr "&Semne de carte" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Bară de unelte vizualizor" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Adnotări" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4060,205 +4060,205 @@ msgstr "" "\">Apăsați aici pentru a le vedea sau mergeți la Fișier -> Fișiere " "încorporate." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Precedentă" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Mergi înapoi la pagina precedentă" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Trece la pagina precedentă a documentului" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Următoare" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avansează la pagina următoare" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Trece la pagina următoare a documentului" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Începutul documentului" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Trece la începutul documentului" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Sfârșitul documentului" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Trece la sfârșitul documentului" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Redenumește semnul de carte actual" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Semnul de carte precedent" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Mergi la semnul de carte precedent" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Semnul de carte următor" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Mergi la semnul de carte următor" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Configurează Okular…" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Configurare vizualizor…" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Configurare platforme vizualizor…" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Configurare platforme…" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Despre platformă" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Reîncarcă" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Reîncarcă documentul actual de pe disc." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Închide &bara de căutare" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Număr pagină" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Configurează regimuri de culoare…" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Selectează tot textul de pe pagina actuală" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "&Arată bara laterală" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Arată &bara cu pagini" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Arată panoul cu &semnături" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Fișier&e încorporate" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportă ca" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Parta&jează" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&rezentare" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Deschide dosarul conțină&tor" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importă PostScript ca PDF…" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Șterge desenul" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Configurează adnotările…" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Redă/întrerupe prezentarea" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4266,38 +4266,38 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document Password" msgid "Document can't be saved" msgstr "Parola documentului" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Nu s-a putut deschide „%1” (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Încărcarea %1 a fost anulată." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Nu s-a putut deschide %1. Motivul: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Configurează platformele vizualizorului" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Configurează platformele" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4306,43 +4306,43 @@ msgstr "" "Programul „ps2pdf” nu a fost găsit, astfel încît Okular nu poate importa " "fișiere PS utilizîndu-l." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf nu a fost găsit" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Fișiere PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Import fișier PS ca PDF (poate dura ceva timp)…" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Introduceți parola pentru a citi documentul:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Parolă greșită. Reîncercați:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Parola documentului" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Acest document conține formulare XFA, care nu sunt susținute momentan." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "" "Acest document conține formulare. Apăsați butonul pentru a interacționa cu " "acestea sau utilizați Vizualizare -> Arată formularele." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "" "acest document. Salvați o copie și redeschideți documentul pentru a-l " "redacta." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4370,27 +4370,27 @@ msgstr "" "Acest document vrea să fie afișat pe tot ecranul.\n" "Părăsiți regimul normal și întrați în regim de prezentare?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Cerere de schimbare a regimului de vizualizare" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Intră în regim de prezentare" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Refuză cererea" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Nu s-a putut deschide %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4400,22 +4400,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Fișier modificat" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Continuă reîncărcarea" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Abandonează reîncărcarea" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4425,27 +4425,27 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Continuă închiderea" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Abandonează închiderea" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Doriți să salvați modificările pentru „%1” sau le aruncați?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Închide documentul" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "" "Această legătură indică spre o acțiune de închidere a documentului care nu " "funcționează în cazul folosirii vizualizorului înglobat." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4463,77 +4463,77 @@ msgstr "" "Această legătură indică spre o acțiune de terminare a programului care nu " "funcționează în cazul folosirii vizualizorului înglobat." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Se reîncarcă documentul…" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Conținut" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Semnături" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Mergi la pagina" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Pagina:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Introduceți noua denumire a semnului de carte:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Redenumește acest semn de carte" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Elimină acest semn de carte" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4542,17 +4542,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Salvează - Avertisment" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4560,12 +4560,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Fișierul temporar nu a putut fi deschis pentru salvare." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File not saved." msgctxt "@info" @@ -4574,30 +4574,30 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "Fișier nesalvat." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Fișierul nu a putut fi salvat la „%1”. Încercați să-l salvați în altă parte." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Conținutul formularului completat" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Adnotările utilizatorului" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4605,17 +4605,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Salvează ca arhivă de documente Okular…" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4633,22 +4633,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Continuă cu pierderea modificărilor" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat la „%1”. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "" "\n" "Documentul nu mai există." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4668,97 +4668,97 @@ msgstr "" "Fișierul nu a putut fi salvat la „%1”. Eroare: „%2”. Încercați să-l salvați " "în altă parte." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Desfășoară toată secțiunea" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Restrânge toată secțiunea" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Desfășoară tot" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Restrânge tot" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Leagă minia&turile de pagină" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Adaugă semn de carte" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Unelte" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Vorbește" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Tipărirea acestui document nu este permisă." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Mergi la locul precedent" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Mergi la locul următor" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4767,41 +4767,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Niciun semn de carte" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "A fost o problemă cu partajarea documentului: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Partajează" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Document partajat cu succes" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Puteți găsi documentul partajat la: %1" @@ -4919,56 +4919,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Caută următorul" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Prezentare" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Comută ecranul" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ecranul %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Părăsește regimul de prezentare" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titlu: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pagini: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Faceți clic pentru a începe" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Întrerupe" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Redă" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5515,52 +5515,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "Denumire duplicată" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Pagina documentului de afișat" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Pornește documentul în regim de prezentare" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Pornește cu dialogul de imprimare" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Pornește cu dialogul de imprimare și ieși după imprimare" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Control „Instanță unică”" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5568,56 +5568,56 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Componenta Okular nu poate fi găsită." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "&Arată bara laterală" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Componenta Okular nu poate fi găsită." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5626,7 +5626,7 @@ msgstr "" "Apăsați pentru a deschide un fișier\n" "Țineți apăsat pentru a deschide un fișier recent" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5634,57 +5634,57 @@ msgstr "" "Apăsați pentru a deschide un fișier sau țineți apăsat pentru a " "alege un fișier recent" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "Pagina următoare" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "Pagina precedentă" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "&Arată bara laterală" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|Toate fișierele" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Deschide documentul" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Închide" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Există deja un fișier cu denumirea „%1”. Sigur doriți să îl suprascrieți?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/ru/okular.po b/po/ru/okular.po index e56546672..805e7b190 100644 --- a/po/ru/okular.po +++ b/po/ru/okular.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:13+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Выполнить «%1»…" msgid "First Page" msgstr "Первая страница" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая страница" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Следующая страница" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Недопустимый размер страницы для печати" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Не удалось открыть файл «%1». Файл не существует." @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Автор: %1" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Страница %1" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Копирование запрещено DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "%2 закладка" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -2174,13 +2174,13 @@ msgstr "Поиск…" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Перейти к этой закладке" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Переименовать закладку" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удалить закладку" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Регулярное выражение" msgid "S&earch:" msgstr "&Искать:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Слои" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Копировать текст" msgid "Go to '%1'" msgstr "Перейти на страницу %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "По ширине страницы" @@ -4062,17 +4062,17 @@ msgstr "&Закладки" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Панель инструментов просмотра" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Рецензирование" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "" "более не поддерживается.
Для продолжения редактирования " "документа необходимо сохранить данные в отдельный файл." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4095,205 +4095,205 @@ msgstr "" "\">Щёлкните здесь для их просмотра или перейдите в пункт меню Файл -> " "Встроенные файлы." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Предыдущая страница документа" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Следующая" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Следующая страница документа" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "В начало документа" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Перейти в начало документа" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "В конец документа" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Перейти в конец документа" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Переименовать текущую закладку" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Предыдущая закладка" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Перейти к предыдущей закладке" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Следующая закладка" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Перейти к следующей закладке" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Настроить Okular…" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Настроить просмотрщик…" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Настроить модули просмотрщика…" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Настроить модули…" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "О модуле формата…" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "О&бновить" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Обновить текущий документ с диска." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "&Закрыть панель поиска" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Номер страницы" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Настроить режим цвета…" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Выделить весь текст на текущей странице" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Боковая панель" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Показать панель номера &страницы" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Показать панель &подписей" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Встроенные файлы" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Экспорт в" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Под&елиться" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Режим презентации" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Открыть &папку файла" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Импорт Postscript в PDF…" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Переключиться в режим пустого экрана" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Стереть рисунок" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Настроить комментарии…" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Запустить/приостановить презентацию" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4304,37 +4304,37 @@ msgstr "" "сохранить.\n" "Все изменения будут потеряны при закрытии Okular." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Невозможно сохранить документ" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Не удалось открыть файл «%1» (%2)." -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Загрузка %1 была отменена." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Невозможно открыть %1. Причина: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Настройка модулей просмотрщика" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Настройка модулей" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4343,44 +4343,44 @@ msgstr "" "Программа «ps2pdf» не найдена, поэтому Okular не может импортировать файлы " "PostScript." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf отсутствует в системе" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Файлы PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Импорт Postscript в PDF (это может занять некоторое время)…" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Введите пароль для просмотра документа:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Неправильный пароль. Повторите попытку:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Пароль к документу" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Этот документ содержит формы XFA, которые не поддерживаются в " "настоящее время." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "" "Документ содержит формы. Нажмите на кнопке для включения взаимодействия с " "ними или используйте пункт меню Вид -> Показать формы" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "" "Редактирование и интерактивные функции отключены для этого документа. Чтобы " "внести правки, сохраните копию и заново откройте этот документ." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4407,27 +4407,27 @@ msgstr "" "Этот документ предназначен для просмотра в полноэкранном режиме.\n" "Перейти в режим презентации?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Изменение режима просмотра" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Войти в режим презентации" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Отклонить запрос" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Невозможно открыть файл %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4444,22 +4444,22 @@ msgstr "" "Внесённые изменения не могут быть сохранены и будут утеряны.
Проложить " "открытие изменённого файла?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Файл изменён" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Продолжить открытие" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Отменить открытие" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4476,27 +4476,27 @@ msgstr "" "Внесённые изменения не могут быть сохранены и будут утеряны.
Закрыть " "файл?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Закрыть" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Отменить закрытие" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Сохранить изменения, внесённые в «%1», или отклонить (забыть) их?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Закрытие документа" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "" "Эта ссылка закрывает документ, но эта возможность не поддерживается при " "встроенном просмотре в другой программе." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4514,59 +4514,59 @@ msgstr "" "Эта ссылка закрывает приложение, но эта возможность не поддерживается при " "встроенном просмотре в другой программе." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Обновление документа…" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Содержание" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Перейти на страницу" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Страница:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Введите новое название закладки:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Переименовать эту закладку" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Удалить эту закладку" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Сохранение в файл" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4575,18 +4575,18 @@ msgstr "" "Выбрано сохранение архива Okular без расширения «%1» в конце имени файла. " "Такое действие запрещено. Выбрать новое имя?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Неподдерживаемое расширение" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Выбрать новое имя" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4595,17 +4595,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Предупреждение" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4617,12 +4617,12 @@ msgstr "" "пароль. При этом будет потеряна история операций редактирования для действий " "«Правка -> Отменить/Повторить».
Продолжить сохранение?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Не удалось открыть временный файл для сохранения.s" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "" "только для чтения. Попробуйте выполнить сохранение в другой папке или " "изменить разрешения этого файла." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4643,22 +4643,22 @@ msgstr "" "после его сохранения, но при этом будет потеряна история операций " "редактирования для действий «Правка -> Отменить/Повторить».
Продолжить?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Не удалось сохранить файл «%1». Попробуйте сохранить в другой папке." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Содержимое форм" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Пользовательские комментарии" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4669,17 +4669,17 @@ msgstr "" "хранения перечисленных ниже элементов. Чтобы сохранить изменения, сохраните " "документ в формате Okular document archive." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Сохранить в формате Okular document archive…" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "" "документ в формате Okular document archive. Чтобы сохранить документ " "и не сохранять неподдерживаемые элементы, нажмите Продолжить." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4706,22 +4706,22 @@ msgstr "" "нажмите Продолжить, но эти эти элементы и история операций " "редактирования для действий «Правка -> Отменить/Повторить» будут утеряны." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Продолжить без сохранения изменений" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Не удалось сохранить файл «%1». %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "" "\n" "Документ более не существует." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4741,59 +4741,59 @@ msgstr "" "Невозможно сохранить файл «%1». Ошибка: «%2». Попробуйте сохранить в другой " "папке." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Свернуть раздел" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Развернуть раздел" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Развернуть всё" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Свернуть всё" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Синхронизировать миниатюру с показом страницы" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавить закладку" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Сервис" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Зачитать" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Печать" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Печать документа запрещена." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "" "Не удалось напечатать документ. Произошла неизвестная ошибка. Сообщите об " "этой проблеме на bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4810,17 +4810,17 @@ msgstr "" "Не удалось напечатать документ. Сообщение об ошибке: «%1». Сообщите об этой " "проблеме на bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Перейти на позицию где вы были раньше" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Перейти на позицию где вы были позднее" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "" "Ошибка файловой операции! Невозможно создать временный " "файл %1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 для распаковки. Файл не может быть загружен." "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "" "правой кнопкой мыши на файле в диспетчере файлов Dolphin, далее выбрав пункт " "меню «Свойства» и открыв вкладку «Права» в открывшемся окне." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "" "Ошибка файловой системы! Невозможно распаковать файл " "%1. Файл не может быть загружен." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4871,27 +4871,27 @@ msgstr "" "проверить целостность файла, попробуйте распаковать файл вручную в командной " "строке." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Закладки отсутствуют" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Не удалось опубликовать документ: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Опубликовать" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Документ опубликован успешно" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Опубликованный документ доступен по адресу: %1" @@ -5012,56 +5012,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Найти далее" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 — Режим презентации" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Переключить экран" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Экран %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Выйти из режима презентации" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Заголовок: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Страниц: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Нажмите для начала работы" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Приостановить" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Запустить" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "" "мышью на кнопку закрытия в правом верхнем углу экрана. Кроме того, вы можете " "переключиться на другое окно (нажав комбинацию клавиш Alt+Tab)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5618,52 +5618,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "Повторяющиеся названия" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Открыть документ на указанной странице." -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Открыть документ в режиме презентации." -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Сразу открыть диалог печати." -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Сразу открыть диалог печати и выйти из приложения после печати." -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Единственный экземпляр приложения." -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Не делать окно активным." -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Запустить поиск заданной строки." -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "указывает команду внешнего редактора" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Открываемые документы. Укажите «-» для чтения со стандартного входа." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5675,52 +5675,52 @@ msgstr "" "команды редактора в командной строке также не поддерживается параметр --" "unique.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Ошибка: параметр «--unique» может быть использован при открытии только " "одного документа." -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Ошибка: параметр «--presentation» может быть использован при открытии только " "одного документа." -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Ошибка: параметр «--print» может быть использован при открытии только одного " "документа." -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Ошибка: параметр «--page» может быть использован при открытии только одного " "документа." -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Ошибка: параметр «--find» может быть использован при открытии только одного " "документа." -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Не удалось найти компонент Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5729,12 +5729,12 @@ msgstr "" "Единственный экземпляр Okular уже запущен. Этот экземпляр не будет " "единственным." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Невозможно найти компонент Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "" "Нажмите для открытия файла\n" "Нажмите и удерживайте кнопку мыши для открытия последнего файла" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5751,57 +5751,57 @@ msgstr "" "Нажмите для открытия файла или нажмите и удерживайте кнопку мыши для открытия последнего файла" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Следующая вкладка" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Предыдущая вкладка" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Восстановить закрытую вкладку" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Зафиксировать боковую панель" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Все поддерживаемые файлы (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Подтверждение выхода" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Закрыть вкладки" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Будут закрыты %1 вкладок. Продолжить?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Предупреждать при попытке закрытия нескольких вкладок" diff --git a/po/si/okular.po b/po/si/okular.po index 7c4966244..91a4c60b0 100644 --- a/po/si/okular.po +++ b/po/si/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 18:18+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "'%1' ක්‍රියාත්මක කරන්න..." msgid "First Page" msgstr "ප්‍රථම පිටුව" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "පෙර පිටුව" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "ඊලඟ පිටුව" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "මුද්‍රණයක සඳහා සුදුසු ද්ව msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "'%1' පිටපත් කල නොහැක. ගොනුව නොපවතී" @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "නොදන්නා" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "කතෲ: %1" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "පාරාන්ධතාව (&O):" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1 පිටුව" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "DRM මගින් පිටපත් කිරිම තහනම් msgid "&Delete" msgstr "මකන්න (&D)" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "පිටුසලකුණු %2" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "පිටු සලකුණු" @@ -2272,13 +2272,13 @@ msgstr "සෙචුම (&e):" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "මෙම පිටුසලකුණට යන්න" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "පිටුසලකුණ ප්‍රතිනම් කරන්න" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "පිටුසලකුණ ඉවත් කරන්න" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රකාශන" msgid "S&earch:" msgstr "සෙචුම (&e):" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "පෙළ පිටපත්" msgid "Go to '%1'" msgstr "%1 පිටුවට යන්න" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "පළලට රිසි" @@ -4317,19 +4317,19 @@ msgstr "පිටුසලකුණු (&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තිරුව" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "කුඩා රූ" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" #| msgid_plural "%1 Annotations" msgid "Annotations" msgstr "අනු සටහන" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4347,217 +4347,217 @@ msgstr "" "මෙම ලේඛනය සතුව තිළැලි ගොනු පවතී. ඒවා බැලීමට මෙහි " "ක්ලික් කරන්න හෝ ගොනුව -> තිළැලි ගොනු වෙත යන්න." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "පෙර" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "ආපසු පෙර පිටුවට යන්න" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "ලේඛනයේ පෙර පිටුවට යයි" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "ඊලඟ" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "ඊලඟ පිටුව වෙත ඉදිරියට" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "ලේඛනයේ ඊලඟ පිටුවට යයි" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "ලේඛනයේ ආරම්භය" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "ලේඛනයේ ආරම්භයට ගෙනයයි" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "ලේඛනයේ අවසානය" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "ලේඛනයේ අවසානයට ගෙනයයි" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload the current document from disk." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "වත්මන් ලේඛනය තැටියෙන් ප්‍රතිපූර්ණය කරන්න." -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "පෙර පිටුසලකුණ" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the previous bookmarked page" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "පෙර පිටුසලකුණු කල පිටුවට යන්න" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "ඊලඟ පිටුසලකුණ" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the next bookmarked page" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "ඉදිරි පිටුසලකුණු කල පිටුවට යන්න" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular සකසන්න..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "දසුන සකසන්න..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "පසු ඉම් සකසන්න..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "පසු ඉම් සකසන්න..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "පසු ඉම පිළිබඳ" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "ප්‍රතිපූර්ණය (&d)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "වත්මන් ලේඛනය තැටියෙන් ප්‍රතිපූර්ණය කරන්න." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "සෙවුම් තීරුව වසන්න (&F)" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page Size" msgid "Page Number" msgstr "පිටු ප්‍රමාණය" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Okular සකසන්න..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "වත්මන් පිටුව කියවන්න" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "පිටු තීරුව පෙන්වන්න (&P)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "පිටු තීරුව පෙන්වන්න (&P)" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "ගවේශන පැනලය පෙන්වන්න (&N)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "තිළැලි ගොනු (&E)" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "ලෙස අපනයනය (&x)" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "ඉදිරිපත් කිරීම (&r)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "පසුවිධානාවලි PDF ලෙස ආනයනය කරන්න (&I)..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "කළු තිර ප්‍රකාරයට මාරුවන්න" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "ඇඳීම මකන්න" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "පසු ඉම් සකසන්න..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4565,41 +4565,41 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgid "Document Archive" msgid "Document can't be saved" msgstr "ලේඛන සංරක්‍ෂනය" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "%1 ගොනුව විවෘත කල නොහැක" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 හි පූර්ණය අවලංගු වී ඇත." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 විවෘත කල නොහැක. හේතුව:%2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends" msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "පසු ඉම සකසන්න" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "පසු ඉම සකසන්න" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4607,45 +4607,45 @@ msgid "" msgstr "" "\"ps2pdf\" වැඩසටහන හමු නොවිනි. එම නිසා එය භාවිතයෙන් Okular හට PS ගොනු ආනයන කල නොහැක." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf හමු නොවිනි" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS ගොනු PDF ලෙස ආනයනය කරන්න (මෙයට යම් කාලයක් ගතවේ)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the end of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "ලේඛනයේ අවසානයට ගෙනයයි" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A document format, Okular-specific" #| msgid "Document Archive" msgid "Document Password" msgstr "ලේඛන සංරක්‍ෂනය" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4654,43 +4654,43 @@ msgstr "" "මෙම ලේඛනය සතුව ෆෝරම ඇත. ඒවා සමඟ ගනු දෙනු කිරීමට බොත්තම ඔබන්න. හෝ දසුන -> ෆෝරම පෙන්වන්න " "භාවිත කරන්න." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම් ප්‍රකාරයෙන් පිටවෙන්න" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 ගොනුව විවෘත කල නොහැක" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4700,23 +4700,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "ඉදිරියට යන (&C)" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4726,118 +4726,118 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "ඉදිරියට යන (&C)" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Close Document" msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "මෙම සබැඳිය තිළැලි දසුනේදී ක්‍රියා නොකරන ලේඛන වැසීම් ක්‍රියාවකට යොමුවේ." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "මෙම සබැඳිය තිළැලි දසුන භාවිත කරන විට ක්‍රියා නොකරන යෙදුමෙන් ඉවත්වීමකට යොමු වේ." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "ලේඛනය ප්‍රතිපූර්ණය කරමින්..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "අන්තර්ගතයන්" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "පිටුවට යන්න" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "පිටුව (&P):" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "පිටුසලකුණ ප්‍රතිනම් කරන්න" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "පිටුසලකුණ ප්‍රතිනම් කරන්න" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "ලෙස සුරකින්න (&S)..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "පේළි දිගු" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4846,17 +4846,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4864,12 +4864,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "සුරැකීම සඳහා තාවකාලික ගොනුව විවෘත කල නොහැකි විය." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4878,31 +4878,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "'%1' හි ගොනුව සුරැකිය නොහැක. වෙනත් ස්ථානකය සුරැකීමට උත්සාහ කරන්න." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "'%1' හි ගොනුව සුරැකිය නොහැක. වෙනත් ස්ථානකය සුරැකීමට උත්සාහ කරන්න." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "අනුසටහන් වත්කම්" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4910,17 +4910,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4938,23 +4938,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "ඉදිරියට යන (&C)" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "ගොනුව '%1' හි නොසුරැකේ. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "" "\n" "ලේඛනය තවදුරටත් නොපවතී." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4973,68 +4973,68 @@ msgid "" "location." msgstr "'%1' හි ගොනුව සුරැකිය නොහැක. වෙනත් ස්ථානකය සුරැකීමට උත්සාහ කරන්න." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම අවසන් කරන්න" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "පිටුව සමඟ කුඩා රූ සබඳ කරන්න (&t)" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "පිටුසලකුණ එක් කරන්න" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "මෙවලම්" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "පෙළ කියවන්න" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "මෙම ලේඛනය මුද්‍රණයට ඉඩ නොදේ." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "ලේඛනය මුද්‍රණය කල නොහැක. නොදන්නා දෝශයක්. කරුණාකර bugs.kde.org වෙත වාර්ථා කරන්න" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -5043,17 +5043,17 @@ msgstr "" "ලේඛනය මුද්‍රණය කල නොහැක. විස්තරාත්මක දෝශය වනුයේ \"%1\" යි. කරුණාකර bugs.kde.org වෙත " "වාර්ථා කරන්න" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "ඔබ පෙරසිටි තැනට යන්න." -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "ඔබ පසුව සිටි තැනට යන්න" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "" "ගොනු දෝශයක්! තාවකාලික ගොනුව නිර්මාණය කල නොහැක " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1ගොනු දෝශයක්! දිග හැරීම සඳහා %1 ගොනුව විවෘත කල නොහැක. ගොනුව පූර්ණය නොවේ." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "" "Dolphin ගොනු පරිපාලකය තුලදී ගොනුව දකුණු ක්ලික් කර 'වත්කම්' ටැබය තෝරාගැනීමෙන් අයිතිය හා බලතල " "පිරික්සිය හැකිවේ." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "" "ගොනු දෝශයක්! ගොනුව විහිදුවිය නොහැකි විය %1. ගොනුව පූරණය නොවේ." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5106,27 +5106,27 @@ msgstr "" "මෙම දෝශය බොහෝ විට ගොනුව දූශිත විට පැනනගී. ඔබට ස්ථිරකරගැනීමට ඇවැසි නම්. විධාන-රේඛා " "මෙවලමක් භාවිතයෙන් විහිදුවීමට උත්සාහ කරන්න." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "පිටුසලකුණු නොමැත" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5250,44 +5250,44 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "ඊළඟ සොයන්න" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – ඉදිරිපත් කිරීම" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "තිරය මාරු කරන්න" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "තිරය %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම් ප්‍රකාරයෙන් පිටවෙන්න" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "මාතෘකාව: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "පිටු: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "නවතන්න" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "ධාවනය" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "" "තබන විට මතුවන පිටවීම් බොත්තම ක්ලික් කිරීමට හැක. ඔව් ඔබට කවුළු අතර මාරුවීමටද (පෙරනිමියෙන් Alt-" "TAB) හැක." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5873,53 +5873,53 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "පෙන්වන ලේඛනයේ පිටුව" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "ලේඛනය ඉදිරිපත්කිරීම් ප්‍රකාරයේ අරඹන්න" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"අනන්‍ය අවස්ථා\" පාලනය" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "විවෘත කරන ලේඛනය. stdin මගින් කියවීමට '-' යොදන්න." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5927,56 +5927,56 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Okular සංරචකය සොයාගැනීම අසාර්ථකයි." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "පිටු තීරුව පෙන්වන්න (&P)" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular සංරචකය සොයාගැනීම අසාර්ථකයි." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5985,7 +5985,7 @@ msgstr "" "ගොනුවක් විවෘත කිරීමට ක්ලික් කරන්න\n" "මෑත ගොනුවකට ක්ලික් කර අල්ලා සිටින්න" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5993,62 +5993,62 @@ msgstr "" "ගොනු විවෘත කිරීමට ක්ලික් හෝ මෑත ගොනුව විවෘත කිරීමට ක්ලික් කර අල්ලාClick and hold සිටින්න" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "ඊලඟ පිටුව" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "පෙර පිටුව" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "පිටු තීරුව පෙන්වන්න (&P)" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|සියළු ගොනු" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "වසන්න" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/sk/okular.po b/po/sk/okular.po index d1866ed34..2508ad9f8 100644 --- a/po/sk/okular.po +++ b/po/sk/okular.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-21 18:58+0100\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Vykonať '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Prvá stránka" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Predchádzajúca stránka" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Nasledujúca stránka" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Veľkosť tlače strany je neplatná" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\". Súbor neexisstuje." @@ -819,7 +819,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Krytie" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Stránka %1" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Kopírovanie zakázané kvôli DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Odstrániť" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%2 záložiek" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -2158,13 +2158,13 @@ msgstr "Hľadať..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Prejsť na túto záložku" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Premenovať záložku" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstrániť záložku" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Regulárny výraz" msgid "S&earch:" msgstr "&Hľadať:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Kopírovať text" msgid "Go to '%1'" msgstr "Prejsť na '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" @@ -4043,17 +4043,17 @@ msgstr "&Záložky" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Panel prehliadača" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Náhľady" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Poznámky" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "" ".
Ak chcete pokračovať v úprave dokumentu, uložte ho do súboru, aby " "ste ich mohli presunúť." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4075,205 +4075,205 @@ msgstr "" "Tento dokument obsahuje vložené súbory. Kliknite sem na ich zobrazenie alebo použite Súbor -> Vložené súbory." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stránku" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Presunie sa na predchádzajúcu stránku dokumentu" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stránku" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Presunie sa na nasledujúcu stránku dokumentu" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Začiatok dokumentu" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Presunie sa na začiatok dokumentu" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Koniec dokumentu" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Presunie sa na koniec dokumentu" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Premenovať aktuálnu záložku" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Predchádzajúca záložka" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Prejsť na predošlú záložku" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Nasledujúca záložka" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Prejsť na ďalšiu záložku" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Nastaviť Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Nastaviť prehliadač..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Nastaviť subsystémy prehliadača..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Nastaviť backendy..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "O backende" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Znovu &načítať" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Znovu načítať aktuálny dokument z disku." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Zavrieť panel &hľadania" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Číslo stránky" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "+Nastaviť Okular..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Vybrať všetok text na aktuálnej stránke" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Zobraziť bočný panel" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Zobraziť &panel stránky" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Zobraziť panel podpisov" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Vložené súbory" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportovať ako" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Zdieľať" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Prezentácia" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Otvoriť &priečinok s obsahom" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importovať PostScript ako PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Režim čierna obrazovka" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Vymazať kreslenie" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Nastaviť poznámky..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Spustiť/pozastaviť prezentáciu" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4284,81 +4284,81 @@ msgstr "" "uložiť.\n" "Všetky zmeny sa po zatvorení aplikácie Okular stratia." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokument sa nedá uložiť" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%1' (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Načítanie %1 bolo zrušené." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1. Dôvod: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Nastaviť subsystémy prehliadača" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Nastaviť backendy" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "Nebol nájdený program \"ps2pdf\", Okular nemôže importovať PS súbory." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf nenájdený" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript súbory (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importovanie PS súboru ako PDF (môže to chvíľu trvať)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Prosím zadajte heslo pre zobrazenie dokumentu:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Nesprávne heslo. Skúste znovu:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Heslo dokumentu" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "Tento dokument obsahuje XFA formuláre, ktoré sú aktuálne nepodporované." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "" "Tento dokument obsahuje formuláre. Kliknite na tlačidlo, alebo použite menu " "Zobraziť -> Zobraziť formuláre." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "" "Všetky úpravy a interaktívne funkcie tohto dokumentu sú zakázané. " "Prosímuložte kópiu a znova otvorte tento súbor na úpravu." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4385,27 +4385,27 @@ msgstr "" "Tento dokument chce byť zobrazený na celej obrazovke.\n" "Opustiť normálny režim a prejsť do režimu prezentácie?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Žiadosť o zmenu režimu zobrazenia" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Spustiť prezentačný režim" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Zamietnuť žiadosť" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4422,22 +4422,22 @@ msgstr "" "sa stratia, pretože súbor sa už nedá uložiť.
Chcete pokračovať v " "opätovným načítaním súboru?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Súbor bol zmenený" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Pokračovať znovunačítanie" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Prerušiť Obnovovanie" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4454,27 +4454,27 @@ msgstr "" "sa stratia, pretože súbor sa už nedá uložiť.
Chcete pokračovať v " "zatvorením súboru?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Pokračovať v zatváraní" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Prerušiť zatváranie" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Chcete uložiť vaše zmeny do \"%1\" alebo ich zahodiť?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Zatvoriť dokument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "" "Tento odkaz spúšťa operáciu na zatvorenie dokumentu, ktorý nefunguje pri " "použití vloženého prehliadača." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4492,59 +4492,59 @@ msgstr "" "Tento odkaz spúšťa operáciu na ukončenie aplikácie, ktorý nefunguje pri " "použití vloženého prehliadača." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Znovunačítanie dokumentu..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Prejsť na stránku" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "S&tránka:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Zadajte nový názov záložky:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Premenovať túto záložku" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Odstrániť túto záložku" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4553,18 +4553,18 @@ msgstr "" "Rozhodli ste sa uložiť archív Okular bez názvu súboru končiaceho príponou " "'%1'. To nie je povolené, chcete si vybrať nový názov?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Nepodporovaná prípona" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Vybrať nový názov" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4573,17 +4573,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Uložiť - Upozornenie" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4594,12 +4594,12 @@ msgstr "" "potrebné znova načítať. Budete znova požiadaný o heslo a vaša história " "vrátenia / opakovania sa stratí.
Chcete pokračovať?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor pre uloženie." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "" "Nemožno prepísať %1, pretože tento súbor je len na " "čítanie. Skúste uložiť na iné miesto alebo zmeniť oprávnenia tohto súboru." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4618,22 +4618,22 @@ msgstr "" "Po uložení aktuálny formát dokumentu vyžaduje opätovné načítanie súboru. " "Vaša história vrátenia/opakovania bude stratená.
Chcete pokračovať?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť do '%1'. Skúste iné umiestnenie." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Vyplnený obsah formulára" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Poznámky používateľa" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4644,17 +4644,17 @@ msgstr "" "nasledujúcich prvkov. Na ich uchovanie použite formát Archív dokumentov " "Okular." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Uložiť ako Archív dokumentov Okular..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "" "zachovanie. Ak chcete dokument uložiť, kliknite na tlačidlo Pokračovať na uloženie a zahodenie týchto prvkov." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4680,22 +4680,22 @@ msgstr "" "zachovanie. Kliknutím na tlačidlo Pokračovať subor uložíte, ale " "stratíte tieto prvky, ako aj históriu vrátenia/opakovania." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Pokračovať stratením zmien" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť do '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokument už neexistuje." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4714,59 +4714,59 @@ msgid "" msgstr "" "Súbor sa nepodarilo uložiť do '%1'. Chyba: '%2'. Skúste iné umiestnenie." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Rozbaliť celú sekciu" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Zbaliť celú sekciu" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Rozbaliť všetko" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Zbaliť všetko" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Synchronizovať náhľady so stránkou" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridať záložku" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Čítať" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Tlač tohto dokumentu nie je povolená." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytlačiť dokument. Neznáma chyba. Prosím nahláste chybu na " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4783,17 +4783,17 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytlačiť dokument. Podrobný popis chyby je \"%1\" Prosím " "nahláste chybu na bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Prejsť na predchádzajúce miesto" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Prejsť na nasledujúce miesto" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "" "Chyba súboru! Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Chyba súboru! Nepodarilo sa otvoriť súbor " "%1 pre rozbalenie. Súbor nebude načítaný." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "" "myši na súbor v správcovi súborov Dolphin a vyberiete položku 'Vlastnosti', " "a následne záložku 'Oprávnenia' v okne, ktoré sa otvorí." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "" "Chyba súboru! Nepodarilo sa rozbaliť súbor " "%1. Súbor nebude načítaný." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4842,27 +4842,27 @@ msgstr "" "Táto chyba sa obvykle vyskytne, ak je súbor poškodený. Ak si chcete byť " "istý, skúste rozbaliť súbor ručne pomocou nástrojov príkazového riadku." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Žiadne záložky" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Vyskytol sa problém pri zdieľaní dokumentu: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Zdieľať" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokument úspešne zdieľaný" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Zdieľaný dokument môžete nájsť na adrese: %1" @@ -4983,56 +4983,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Nájsť nasledujúci" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - Prezentácia" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Prepnúť obrazovku" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Obrazovka %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Ukončiť prezentačný režim" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Názov: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Strán: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Pre spustenie kliknite" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Prehrať" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" "kurzora myši do pravého horného rohu. Prepínanie medzi oknami (Alt+TAB) " "samozrejme zostane funkčné." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5588,52 +5588,52 @@ msgstr "Už existuje nástroj s týmto názvom. Používam predvolený" msgid "Duplicated Name" msgstr "Duplicitný názov" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Stránka dokumentu, ktorá sa má zobraziť" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Spustiť dokument v prezentačnom režime" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Spustiť s tlačovým dialógom" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Spustiť s tlačovým dialógom a ukončiť po vytlačení" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Ovládanie \"Unikátnej inštancie\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Nezdvihnúť okno" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Nájsť reťazec v texte" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "nastaví príkaz externého editora" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokument na otvorenie. Zadajte '-' pre čítanie zo stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5645,55 +5645,55 @@ msgstr "" "unikátna nie je tiež podporovaná pri nastavovaní príkazu editora na " "príkazovom riadku.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť viac ako jeden dokument cez prepínač --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Chyba: Nemôžem otvoriť viac ako jeden dokument cez prepínač --presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť viac ako jeden dokument cez prepínač --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť viac ako jeden dokument cez prepínač --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť viac ako jeden dokument s prepínačom --print" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Nepodarilo sa nájsť komponent Okular. %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "Už beží jedinečná inštancia Okular. Táto inštancia nebude jedinečná." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Nepodarilo sa nájsť komponent Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "" "Kliknite pre otvorenie súboru\n" "Kliknite a podržte pre otvorenie nedávno otvoreného súboru" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5710,57 +5710,57 @@ msgstr "" "Kliknite pre otvorenie súboru alebo Kliknite a podržte pre " "otvorenie nedávno otvoreného súboru" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Ďalšia karta" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Predošlá karta" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Vrátiť zatvorenie karty" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Zamknúť bočný panel" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Všetky súbory (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Všetky podporované súbory (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Otvoriť dokument" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdiť zatvorenie" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Zavrieť karty" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chystáte sa zatvoriť %1 kariet. Ste si istý, že chcete pokračovať?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Upozorniť ma keď sa pokúsim zatvoriť naraz niekoľko kariet" diff --git a/po/sl/okular.po b/po/sl/okular.po index e9f2de061..33c52fc84 100644 --- a/po/sl/okular.po +++ b/po/sl/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 07:30+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Izvedi »%1« ..." msgid "First Page" msgstr "Prva stran" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Predhodna stran" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Naslednja stran" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Velikost strani za tisk ni veljavna" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti »%1«. Datoteka ne obstaja" @@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Avtor: %1" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Neprosojnost" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Stran %1" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "DRM prepoveduje kopiranje" msgid "&Delete" msgstr "Izbriši" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "%2 zaznamkov" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" @@ -2155,13 +2155,13 @@ msgstr "Išči..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Pojdi do tega zaznamka" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Preimenuj zaznamek" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstrani zaznamek" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Regularni izraz" msgid "S&earch:" msgstr "Išči:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Plasti" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "Kopiraj besedilo" msgid "Go to '%1'" msgstr "Pojdi na '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" @@ -4042,17 +4042,17 @@ msgstr "Zaznamki" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Orodna vrstica pregledovalnika" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Zabeležke" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "" "b>.
Če želite nadaljevati z urejanjem dokumenta, shranite v datoteko, da " "jih premaknete." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4075,205 +4075,205 @@ msgstr "" "\">Kliknite sem, da jih vidite ali pa iz menija Datoteka izberite ukaz " "Vgrajene datoteke." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Predhodna" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Vrni se na predhodno stran" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Premakne se na prejšnjo stran dokumenta" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Naslednja" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Napreduj na naslednjo stran" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Premakne se na naslednjo stran dokumenta" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Začetek dokumenta" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Premakne se na začetek dokumenta" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Konec dokumenta" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Premakne se na konec dokumenta" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Preimenuj trenutni zaznamek" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Predhodni zaznamek" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Pojdi do predhodnega zaznamka" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Naslednji zaznamek" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Pojdi do naslednjega zaznamka" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Nastavi Okular ..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Nastavi pregledovalnik ..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Nastavi zaledja pregledovalnika ..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Nastavi zaledja ..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "O zaledju" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Znova naloži" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Znova naloži trenutni dokument z diska." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Zapri iskalno vrstico" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Sestavi barvne načine..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Izberi vso besedilo na trenutni strani" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Prikaži stransko letvico" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Prikaži vrstico s stranmi" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Prikaži pult podpisov" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Vgrajene datoteke" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Izvozi kot" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Deli" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&redstavitev" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Odpri vsebovano mapo" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "Uvozi PostScript kot PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Preklop načina črnega zaslona" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Izbriši risbo" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Nastavi zabeležke ..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Preklopi predstavitev" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4283,37 +4283,37 @@ msgstr "" "Spremenili ste odprti dokument, a te vrste dokumenta ni mogoče shraniti.\n" "Vse spremembe bodo izgubljene, ko boste zaprli Okular." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Ni bilo mogoče odpreti »%1« (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Nalaganje %1 je bilo preklicano." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti %1. Razlog: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Nastavi zaledja pregledovalnika" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Nastavi zaledja" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4322,42 +4322,42 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče najti programa »ps2pdf«. Okular ne more uvoziti datotek " "PostScript." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "Ni bilo mogoče najti ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Datoteke Postscript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Uvažanje datoteke PostScript kot PDF (to lahko traja nekaj časa) ..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Pred branjem dokumenta je potrebno vnesti geslo:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Napačno geslo. Poskusite znova:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Geslo za dokument" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Ta dokument vsebuje obrazce XFA, ki trenutno niso podprti." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "" "Ta dokument vsebuje obrazce. Za uporabo kliknite gumb ali pa iz menija " "Pogled izberite ukaz Pokaži obrazce." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "" "Vse urejanje in interaktivne funkcije za ta dokument so onemogočene. Prosim " "shranite kopijo in znova jo odprite za urejanje dokumenta." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4384,27 +4384,27 @@ msgstr "" "Ta dokument želi biti prikazan v celozaslonskem načinu.\n" "Zapustim običajen način in preidem v predstavitveni način?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Zahteva za spremembo načina pogleda" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Vstopi v predstavitveni način" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Zavrni zahtevo" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti %1.%2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4418,22 +4418,22 @@ msgstr "" "neshranjene spremembe s spremembami drugega programa.Ali želite " "nadaljevati s ponovnim nalaganjem datoteke?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Datoteka spremenjena" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Nadaljuj s ponovnim nalaganjem" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Prekini ponovno nalaganje" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4447,27 +4447,27 @@ msgstr "" "neshranjene spremembe s spremembami drugega programa.Ali želite " "nadaljevati z zapiranjem datoteke?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Nadaljuj z zapiranjem" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Prekini zapiranje" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Ali želite shraniti vaše spremembe v »%1« ali jih zavreči?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Zapri dokument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "" "Ta povezava kaže na dejanje za zaprtje dokumenta, ki ne deluje, ko je v " "uporabi vgrajen pregledovalnik." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4485,59 +4485,59 @@ msgstr "" "Ta povezava kaže na dejanje za izhod iz programa, ki ne deluje, ko je v " "uporabi vgrajen pregledovalnik." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Podpisi" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Pojdi na stran" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "Stran:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Vnesite novo ime za zaznamek:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Preimenuj ta zaznamek" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Odstrani ta zaznamek" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4546,18 +4546,18 @@ msgstr "" "Izbrali ste shranjevanje Okularjevega arhiva brez podaljška imena datoteke " "'%1'. To ni dovoljeno, ali želite izbrati novo ime?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Nepodprt podaljšek" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Izberite novo ime" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4569,17 +4569,17 @@ msgstr "" "shranite zdaj, bodo spremembe zaradi drugega programa izgubljene. Ali ste " "prepričani, da želite nadaljevati?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Shranjevanje - opozorilo" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Shrani kopijo nekje drugje" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4590,12 +4590,12 @@ msgstr "" "ponovno naložiti. Ponovno boste vprašani za geslo, vaša zgodovina urejanj pa " "bo izgubljena.
Ali želite nadaljevati?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti začasne datoteke za shranjevanje." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "" "dovoljeno le brati. Poskusite jo shraniti na drugo mesto ali spremenite " "njena dovoljenja datoteke." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4615,24 +4615,24 @@ msgstr "" "Oblika trenutnega dokumenta zahteva, da se datoteka po shranitvi znova " "naloži. Vaša zgodovina urejanj bo izgubljena.
Ali želite nadaljevati?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Ni bilo mogoče shraniti datoteke v »%1«. Poskusite jo shraniti na drugo " "mesto." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Vsebina obrazca zapolnjena" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Uporabniške zabeležke" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4643,17 +4643,17 @@ msgstr "" "vrsta dokumenta ne podpira. Da jih ohranite, uporabite vrsto arhiv " "dokumentov za Okular." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Shrani kot arhiv dokumentov za Okular ..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "" "dokumentov za Okular
. Kliknite Nadaljuj, da shranite dokument in " "zavržete te predmete." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4680,22 +4680,22 @@ msgstr "" "bodo pa pri tem ti predmeti zavrženi, izgubljena pa bo tudi zgodovina " "urejanj." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Nadaljuj z izgubo sprememb" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Datoteke ni bilo mogoče shraniti v »%1«. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokument ne obstaja več." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4715,59 +4715,59 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče shraniti datoteke v »%1«. Napaka: »%2«. Poskusite jo shraniti " "na drugo mesto." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Razširi celotni razdelek" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Skrči celotni razdelek" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Razširi vse" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Skrči vse" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Sinhroniziraj sličice s stranjo" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zaznamek" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Govori" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Tiskanje tega dokumenta ni dovoljeno." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče natisniti dokumenta. Neznana napaka. Sporočite jo na bugs.kde." "org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4784,17 +4784,17 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče natisniti dokumenta. Podrobna napaka je »%1«. Sporočite jo na " "bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Pojdite na mesto, kjer ste bili prej" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Pojdite na mesto, kjer ste bili kasneje" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "" "Napaka datoteke! Ni bilo mogoče ustvariti začasne " "datoteke%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 za razširjanje. Datoteka ne bo naložena." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "" "upravljalniku datotek tako da z desnim gumbom miške kliknete na datoteko in " "z menija izberete možnost Lastnosti." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "" "Napaka datoteke Ni bilo mogoče razširiti datoteke " "%1. Datoteka ne bo naložena." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4845,27 +4845,27 @@ msgstr "" "prepričate, poskusite datoteko razširiti z uporabo orodij iz ukazne vrstice." "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Ni zaznamkov" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Med deljenjem dokumenta je prišlo do težave: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Deli" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokument je bil uspešno deljen" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Deljen dokument lahko najdete na: %1" @@ -4986,56 +4986,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Najdi naslednje" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Predstavitev" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Preklopi zaslon" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Zaslon %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Zapusti predstavitveni način" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Naslov: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Strani: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Kliknite za pričetek" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Naredi premor" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "" "z miško približate gornjemu desnemu kotu zaslona. Seveda lahko še vedno " "preklapljate med okni (privzeto z Alt+Tab)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5578,52 +5578,52 @@ msgstr "Orodje s takim imenom že obstaja. Uporabljeno bo privzeto" msgid "Duplicated Name" msgstr "Podvojeno ime" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Stran dokumenta, ki naj bo prikazana" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Odpri dokument v predstavitvenem načinu" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Začni s pogovornim oknom za tiskanje" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Začni s pogovornim oknom za tiskanje in končaj po tisku" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Nadzor »edinstvenega primerka«" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Ne dviguj okna" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Najdi niz v besedilu" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "določi ukaz zunanjega urejevalnika" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokumenti za odprtje. Za branje iz standardnega vhoda uporabite »-«." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5634,43 +5634,43 @@ msgstr "" "Onemogočite zavihke in poskusite znova. Upoštevajte, da edinstveno tudi ni " "podprto pri nastavitvi ukaza urejevalnika v ukazni vrstici.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Napaka: s stikalom --unique ni mogoče odpreti več kot enega dokumenta" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Napaka: s stikalom --presentation ni mogoče odpreti več kot enega dokumenta" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Napaka: s stikalom --print ni mogoče odpreti več kot enega dokumenta" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Napaka: s stikalom --page ni mogoče odpreti več kot enega dokumenta" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Napaka: Ni mogoče odpreti več kot enega dokumenta z atributom --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Ni bilo mogoče najti sestavnega dela Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Stranska letvica" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5678,12 +5678,12 @@ msgid "" msgstr "" "Edinstven primerek programa Okular že teče. Ta primerek ne bo edinstven." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Ni bilo mogoče najti sestavnega dela Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "" "Kliknite, da odprete datoteko\n" "Kliknite in držite, da odprete nedavno datoteko" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5700,58 +5700,58 @@ msgstr "" "Kliknite, da odprete datoteko ali kliknite in držite, da " "izberete nedavno datoteko" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Naslednji zavihek" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Predhodni zavihek" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Razveljavi zavihek zapiranja" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Zakleni stransko letvico" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Vse podprte datoteke (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Potrdi zaprtje" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Zapri zavihke" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Pravkar boste zaprli %1 zavihkov. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Opozori me pred poskusom zaprtja več zavihkov" diff --git a/po/sv/okular.po b/po/sv/okular.po index 58a12d465..1ab58c234 100644 --- a/po/sv/okular.po +++ b/po/sv/okular.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:59+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Kör '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Första sidan" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Föregående sida" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Nästa sida" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Sidans utskriftsstorlek är inte giltig" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Kunde inte öppna \"%1\". Filen finns inte." @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Författare: %1" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Ogenomskinlighet" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Sida %1" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Kopiering inte tillåten av DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 bokmärken" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" @@ -2147,13 +2147,13 @@ msgstr "Sök..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Gå till bokmärket" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Byt namn på bokmärke" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Reguljärt uttryck" msgid "S&earch:" msgstr "&Sök:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Lager" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Kopiera text" msgid "Go to '%1'" msgstr "Gå till '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Fyll bredden" @@ -4027,17 +4027,17 @@ msgstr "&Bokmärken" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Visningsverktygsrad" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Kommentarer" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "" "en tidigare version av Okular. Intern lagring stöds inte längre.
Spara i en fil för att flytta dem om du vill fortsätta redigera dokumentet." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4058,205 +4058,205 @@ msgstr "" "Dokumentet har inbäddade filer. Klicka här " "för att se dem eller gå till Arkiv -> Inbäddade filer." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Gå tillbaka till föregående sida" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Går till dokumentets föregående sida" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Gå vidare till nästa sida" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Går till dokumentets nästa sida" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Början av dokumentet" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Går till början av dokumentet" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Slutet av dokumentet" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Går till slutet av dokumentet" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Byt namn på aktuellt bokmärke" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Föregående bokmärke" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Gå till föregående bokmärke" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Nästa bokmärke" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Gå till nästa bokmärke" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Anpassa Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Anpassa visning..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Anpassa gränssnitt för visning..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Anpassa gränssnitt..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Om gränssnitt" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Läs in &igen" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Läs in aktuellt dokument från disk igen." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Stäng &sökrad" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Sidnummer" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Anpassa färglägen..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Markera all text på aktuell sida" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Visa s&idorad" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Visa &sidrad" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Visa &signaturpanel" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Inbäddade filer" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "E&xportera som" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Dela" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentation" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Visa innehållande ka&talog" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Importera Postscript som PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Byt svart skärmläge" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Radera teckning" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Anpassa kommentarer..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Visa eller pausa presentation" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4267,37 +4267,37 @@ msgstr "" "inte sparas.\n" "Alla ändringar går förlorade när Okular väl avslutas." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Dokumentet kan inte sparas" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Kunde inte öppna '%1' (%2)" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Inläsning av %1 har avbrutits." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Kunde inte öppna %1. Orsak: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Anpassa gränssnitt för visning" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Anpassa gränssnitt" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4306,42 +4306,42 @@ msgstr "" "Programmet \"ps2pdf\" hittades inte, alltså kan inte Okular importera " "Postscript-filer med det." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "Hittade inte ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Postscript-filer (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Importerar Postscript-fil som PDF (det kan ta en stund)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Ange lösenordet för att läsa dokumentet:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Dokumentlösenord" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Dokumentet har XFA-formulär, som för närvarande inte stöds." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "" "Dokumentet har formulär. Klicka på knappen för att använda dem, eller använd " "Visa -> Visa formulär." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "" "All redigering och interaktiva funktioner är inaktiverade i det här " "dokumentet. Spara en kopia och öppna den för att redigera dokumentet." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4368,27 +4368,27 @@ msgstr "" "Dokumentet vill att det ska visas på hela skärmen.\n" "Lämna normalt läge och starta presentationsläge?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Begär att visningsläge ska ändras" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Starta presentationsläge" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Neka till begäran" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Kunde inte öppna %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4405,22 +4405,22 @@ msgstr "" "program. Ändringarna kommer att gå förlorade, eftersom filen inte längre går " "att spara.
Vill du fortsätta läsa in filen?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Filen ändrad" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Fortsätt inläsning" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Avbryt inläsning" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " @@ -4437,27 +4437,27 @@ msgstr "" "program. Ändringarna kommer att gå förlorade, eftersom filen inte längre går " "att spara.
Vill du fortsätta och stänga filen?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Fortsätt och stäng" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Avbryt stängning" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Vill du spara ändringar av \"%1\" eller kasta dem?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Stäng dokument" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "" "Den här länken pekar på en åtgärd för att stänga dokument som inte fungerar " "när den inbäddade visningen används." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4475,59 +4475,59 @@ msgstr "" "Den här länken pekar på en åtgärd för att avsluta programmet som inte " "fungerar när den inbäddade visningen används." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Läser in dokumentet igen..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Gå till sida" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Sida:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Ange det nya namnet på bokmärket:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Byt namn på det här bokmärket" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Ta bort det här bokmärket" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4536,18 +4536,18 @@ msgstr "" "Du har valt att spara ett Okular-arkiv utan att filnamnet slutar med ändelen " "'%1'. Det är inte tillåtet. Vill du välja ett nytt namn?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Ändelse stöds inte" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Välj nytt namn" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4556,17 +4556,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Spara - Varning" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4577,12 +4577,12 @@ msgstr "" "måste filen läsas in igen. Du blir tillfrågad om lösenordet igen och " "historik för ångra och gör om kommer att gå förlorad.
Vill du fortsätta?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil för att spara." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "" "Kunde inte skriva över %1 eftersom filen är " "skrivskyddad. Spara den på en annan plats, eller ändra filens rättigheter." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4601,22 +4601,22 @@ msgstr "" "Efter att ha sparat kräver aktuellt dokumentformat att filen läses in igen. " "Historik för ångra och gör om kommer att gå förlorad.
Vill du fortsätta?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Filen kunde inte sparas i '%1'. Försök spara på en annan plats." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Ifyllt formulärinnehåll" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Användarkommentarer" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4626,17 +4626,17 @@ msgstr "" "Du ska just spara ändringar, men aktuellt filformat stöder inte att spara " "följande element. Använd formatet Okular-dokumentarkiv för att bevara dem." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Spara som Okular-dokumentarkiv..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "" "dem. Klicka på Fortsätt för att spara dokumentet och låta elementen " "gå förlorade." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4662,22 +4662,22 @@ msgstr "" "dem. Klicka på Fortsätt för att spara, men elementen samt historik " "för ångra och gör om går då förlorad." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "&Kontinuerlig" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Fortsätt och förlora ändringar" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Filen kunde inte sparas i '%1'. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "" "\n" "Dokumentet finns inte längre." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4696,59 +4696,59 @@ msgid "" msgstr "" "Filen kunde inte sparas i '%1'. Fel: \"%2\". Försök spara på en annan plats." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Expandera hel sektion" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Dra ihop hel sektion" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Expandera alla" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Dra ihop alla" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Synkronisera miniatyrbild med sida" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Verktyg" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Läs upp" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Utskrift av dokumentet tillåts inte." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "" "Kunde inte skriva ut dokumentet. Okänt fel. Rapportera gärna till bugs.kde." "org." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4765,17 +4765,17 @@ msgstr "" "Kunde inte skriva ut dokumentet. Det detaljerade felet är %1. Rapportera " "gärna till bugs.kde.org." -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Gå till innan stället du var" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Gå till efter stället du var" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "" "Filfel! Kunde inte skapa tillfällig fil " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Filfel! Kunde inte öppna filen %1 för uppackning. Filen kommer inte att läsas in." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr "" "högerklickar på filen i filhanteraren Dolphin, väljer alternativet " "'Egenskaper' och därefter fliken 'Skydd' i fönstret som visas." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr "" "Filfel! Kunde inte packa upp filen %1. Filen kommer inte att läsas in." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4824,27 +4824,27 @@ msgstr "" "Det här felet kan uppstå om filen är skadad. Om du vill vara säker, " "försök att packa upp filen manuellt med kommandoradverktyg." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Inga bokmärken" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Ett problem uppstod när dokumentet skulle delas: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Dela" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Dokumentet delat med lyckat resultat" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Det delade dokumentet finns på %1" @@ -4965,56 +4965,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Sök igen" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - Presentation" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Byt skärm" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Skärm %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Avsluta presentationsläge" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Titel: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Sidor: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klicka för att börja" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Visa" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "" "högra hörnet. Du kan naturligtvis gå igenom fönstren cykliskt (normalt med " "Alt+Tabulator)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5570,52 +5570,52 @@ msgstr "Det finns redan ett verktyg med det namnet. Använder ett standardnamn." msgid "Duplicated Name" msgstr "Duplicerat namn" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Sida i dokumentet som ska visas" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Öppna dokumentet i presentationsläge" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Starta med utskriftsdialogruta" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Starta med utskriftsdialogruta och avsluta efter utskrift" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Styrning av \"unik instans\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Höj inte fönster" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Sök efter en sträng i texten" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "ställer in externt redigeringskommando" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokument att öppna. Ange '-' för att läsa från standardinmatningen." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5626,43 +5626,43 @@ msgstr "" "redan kör. Inaktivera flikarna och försök igen. Observera att unik inte " "heller stöds när redigeringskommandot ställs in på kommandoraden.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Fel: Kan inte öppna mer än ett dokument med väljaren --unique" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "Fel: Kan inte öppna mer än ett dokument med väljaren --presentation" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Fel: Kan inte öppna mer än ett dokument med väljaren --print" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Fel: Kan inte öppna mer än ett dokument med väljaren --page" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Fel: Kan inte öppna mer än ett dokument med väljaren --find" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Kan inte hitta delprogrammet Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Sidebar" msgstr "Visa s&idorad" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5671,12 +5671,12 @@ msgstr "" "Det finns redan en unik instans av Okular som kör. Den här instansen kommer " "inte att vara den unika." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Kan inte hitta delprogrammet Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr "" "Klicka för att öppna en fil\n" "Klicka och håll nere för att öppna en av de senaste filerna" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5693,58 +5693,58 @@ msgstr "" "Klicka för att öppna en fil eller Klicka och håll nere för att " "välja en av de senaste filerna" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Nästa flik" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Föregående flik" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Ångra stäng flik" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show S&idebar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Visa s&idorad" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Alla filer (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Alla filer som stöds (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Bekräfta stängning" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Stäng flikar" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Du ska just stänga %1 flikar. Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Varna mig när jag försöker stänga flera flikar" diff --git a/po/ta/okular.po b/po/ta/okular.po index efca6ef3b..ab8506605 100644 --- a/po/ta/okular.po +++ b/po/ta/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:21+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "'%1'-ஐ செயல்படுத்து..." msgid "First Page" msgstr "முதல் பக்கம்" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "முந்தைய பக்கம்" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "அடுத்த பக்கம்" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்க அளவு செல்லுபடியாகாதது" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "'%1'-ஐ திறக்க முடியவில்லை. அப்படி ஒரு கோப்பு இல்லை" @@ -811,7 +811,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதவர்" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "இயற்றியவர்: %1" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "ஒளிபுகாமை" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "பக்கம் %1" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "DRM-ஆல் நகலெடுத்தல் தடைசெய்ய msgid "&Delete" msgstr "&நீக்கு" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 நினைவுக்குறிகள்" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "நினைவுக்குறிகள்" @@ -2136,13 +2136,13 @@ msgstr "தேடு..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "இந்த புத்தகக்குறிக்கு செல்" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "நினைவுக்குறியின் பெயரை மாற்று" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "நினைவுக்குறியை நீக்கு" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "சுருங்குறித் தொடர்" msgid "S&earch:" msgstr "&தேடு:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "அடுக்குகள்" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "உரையை நகலெடு" msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' என்பதற்கு செல்" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "அகலம் படி" @@ -4024,17 +4024,17 @@ msgstr "&நினைவுக்குறிகள்" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "காட்டி கருவிப்பட்டை" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "சிறுபடங்கள்" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "குறிப்புகள்" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "" "ஆவணத்தில் உள்ளன. உள்ளமைந்த சேமிப்பு இனிமேல் ஆதரிக்கப்படாதது.
ஆவணத்தைத் " "தொடர்ந்து திருத்த விரும்பினால், மறுபடியும் கோப்பாக சேமியுங்கள்." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4055,205 +4055,205 @@ msgstr "" "இந்த ஆவணத்தில் உட்பொதிந்த கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றைக் " "காண இங்கு அழுத்துங்கள் அல்லது கோப்பு -> உட்பொதிந்த கோப்புகள் என்பதற்கு செல்லுங்கள்." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "முந்தையது" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "முந்தைய பக்கத்துக்கு செல்" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லும்" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "அடுத்தது" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "அடுத்தப் பக்கத்திற்கு செல்" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லும்" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "ஆவணத்தின் தொடக்கம்" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "ஆவணத்தின் தொடக்கத்திற்கு செல்லும்" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "ஆவணத்தின் முடிவு" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "ஆவணத்தின் முடிவிற்கு செல்லும்" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "தற்போதைய நினைவுக்குறிக்கு மறுபெயரிடு" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "முந்தைய நினைவுக்குறி" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "முந்தைய நினைவுக்குறிக்கு செல்" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "அடுத்த நினைவுக்குறி" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "அடுத்த நினைவுக்குறிக்கு செல்" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "ஆக்குலரை அமை..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "காட்டியை அமை..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "காட்டி பின்நிலைகளை அமை..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "பின்நிலைகளை அமை..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "பின்நிலையைப் பற்றி" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&மீளேற்று" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வட்டிலிருந்து மீளேற்று." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "&தேடல் பட்டையை மூடு" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "பக்க எண்" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "நிற பயன்முறைகளை அமை..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "இந்த பக்கத்தில் உள்ள அனைத்து சொற்களையும் தேர்ந்தெடு" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "&ஓரப்பட்டையைக் காட்டு" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "ப&க்கம் பட்டையைக் காட்டு" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "கை&யொப்பங்கள் பலகையைக் காட்டு" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&உட்பொதிந்த கோப்புகள்" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&இவ்வாறு ஏற்றுமதி செய்" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "பகி&ர்" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&வில்லைக்காட்சி" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "கொ&ண்டுள்ள அடைவைத் திற" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "PostScript-ஐ PDF-ஆக இ&றக்குமதி செய்..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr " " -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "வரைந்ததை அழி" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "குறிப்புகளை அமை..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "வில்லைக்காட்சியை இயக்கு/இடைநிறுத்து" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4263,37 +4263,37 @@ msgstr "" "திறந்துள்ள ஆவணத்தை திருத்தியுள்ளீர்கள், ஆனால் இவ்வகையான ஆவணத்தை சேமிக்க முடியாது.\n" "ஆக்குலரை மூடும்போது உங்கள் மாற்றங்களை இழப்பீர்கள்." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க முடியாது" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "'%1' (%2) என்பதை திறக்க முடியவில்லை" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 என்பதை ஏற்றுதல் கைவிடப்பட்டது" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 என்பதை திறக்க முடியவில்லை. காரணம்: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "காட்டி பின்நிலைகளை அமை" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "பின்நிலைகளை அமை" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4302,42 +4302,42 @@ msgstr "" "\"ps2pdf\" என்ற நிரல் கண்டுபிடிக்கப்படாததால், ஆக்குலரால் அதைக் கொண்டு PS கோப்புகளை " "இறக்குமதி செய்ய முடியாது." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript கோப்புகள் (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS கோப்பு PDF-ஆக இறக்குமதி செய்யப்படுகிறது (இதற்கு நேரம் ஆகலாம்)" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "ஆவணத்தை படிக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுங்கள்:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடியும் முயற்சியுங்கள்:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "ஆவணத்திற்கான கடவுச்சொல்" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "இந்த ஆவணத்தில் தற்போது ஆதரிக்கப்படாத XFA படிவங்கள் உள்ளன." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "" "இந்த ஆவணத்தில் படிவங்கள் உள்ளன. அவற்றைப் பயன்படுத்த பட்டனை அழுத்துங்கள், அல்லது பார்வை -> " "படிவங்களைக் காட்டு என்பதை பயன்படுத்துங்கள்." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "" "இந்த ஆவணத்தை மாற்றக்கூடிய அனைத்து அம்சங்களும் முடக்கபட்டுள்ளன. இந்த ஆவணத்தை திருத்த, " "தயவுசெய்து ஒரு நகலை சேமித்து அதைத் திறவுங்கள்." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4364,27 +4364,27 @@ msgstr "" "இந்த ஆவணம் முழுத்திரையில் காண்பிக்குமாறு கோருகிறது.\n" "சாதாரண பயன்முறையை விட்டு வில்லைக்காட்சி பயன்முறையில் நுழைய வேண்டுமா?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "பார்வை பயன்முறையை மாற்ற கோரிக்கை" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "வில்லைக்காட்சி பயன்முறையில் நுழை" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "கோரிக்கையை மறு" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 என்பதை திறக்க முடியவில்லை. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4397,22 +4397,22 @@ msgstr "" "வேறொரு நிரல் மாற்றியுள்ளது. மீளேற்றினால், சேமிக்கப்படா மாற்றங்களை இழப்பீர். கோப்பை மீளேற்றுவதை தொடர வேண்டுமா?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "கோப்பு மாறிவிட்டது" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "மீளெற்றுவதைத் தொடர்" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "மீளேற்றுவதைக் கைவிடு" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4425,29 +4425,29 @@ msgstr "" "வேறொரு நிரல் மாற்றியுள்ளது. மூடினால், சேமிக்கப்படா மாற்றங்களை இழப்பீர். கோப்பை " "மூடுவதை தொடர வேண்டுமா?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "மூடுவதைத் தொடர்" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "மூடுவதைக் கைவிடு" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" "\"%1\" என்பதற்கு உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது அவற்றைக் கைவிட " "விரும்புகிறீர்களா?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "ஆவணத்தை மூடு" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "" "உட்பொதிந்த காட்டியைப் பயன்படுத்தும்போது வேலை செய்யாத 'ஆவணத்தை மூடு' என்ற செயலை இந்த " "இணைப்பு இயக்க பார்க்கிறது." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4465,59 +4465,59 @@ msgstr "" "உட்பொதிந்த காட்டியைப் பயன்படுத்தும்போது வேலை செய்யாத 'செயலியை மூடு' என்ற செயலை இந்த " "இணைப்பு இயக்க பார்க்கிறது." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "ஆவணம் மீளேற்றப்படுகிறது..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "பொருளடக்கம்" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "கையொப்பங்கள்" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&பக்கம்:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "நினைவுக்குறியின் புதிய பெயரை உள்ளிடுங்கள்:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "இந்த நினைவுக்குறிக்கு மறுபெயரிடு" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "இந்த நினைவுக்குறியை நீக்கு" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "இவ்வாறு சேமி" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4526,18 +4526,18 @@ msgstr "" "'%1'-இல் முடியாத பெயரில் ஆக்குலர் காப்பகத்தை சேமிக்க பார்க்கிறீர்கள். இது ஆதரிக்கப்படாத‍து. " "புதிய பெயரை தேர்ந்தெடுக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "ஆதரிக்கபடாத வகைப்பெயர்" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "புதிய பெயரைத் தேர்ந்தெடு" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4548,17 +4548,17 @@ msgstr "" "%1 எனும் கோப்பு, வேறொரு நிரலால் மாற்றப்பட்டுள்ளது. சேமித்தால், " "அந்த நிரல் செய்த மாற்றங்களை இழப்பீர். உறுதியாக தொடர வேண்டுமா?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "சேமிப்பு - எச்சரிக்கை" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "வேறிடத்தில் நகலாக சேமி" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4569,12 +4569,12 @@ msgstr "" "மறுபடியும் கடவுச்சொல் கேட்கப்படும், மேலும் உங்கள் செயல்நீக்கல்/மீளச்செயல் வரலாற்றை இழப்பீர்கள்." "
தொடர விரும்புகிறீர்களா?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "சேமிப்பதற்கு தற்காலிக கோப்பை திறக்க முடியவில்லை." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "" "முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சியுங்கள், அல்லது அக்கோப்பின் அனுமதிகளை " "மாற்றுங்கள்." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4594,22 +4594,22 @@ msgstr "" "சேமித்த பிறகு, தற்போதைய ஆவணப் படிவம் மீளேற்றலைக் கட்டாயப்படுத்துகிறது. உங்கள் செயல்நீக்கல்/" "மீளச்செயல் வரலாறு இழக்கப்படும்.
தொடர விரும்புகிறீர்களா?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "கோப்பை '%1' என்பதில் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சியுங்கள்." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "நிரப்பப்பட்ட படிவ உள்ளடக்கம்" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "பயனர் குறிப்புகள்" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4620,17 +4620,17 @@ msgstr "" "சேமித்தலை ஆதரிக்காது. அவற்றை சேமிக்க Okular document archive என்ற கோப்பு " "வகையை பயன்படுத்துங்கள்." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "ஆக்குலர் ஆவணப் பெட்டகமாக சேமி..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "" "வகையை பயன்படுத்துங்கள். இந்த உருப்படிகளை கைவிட்டு ஆவணத்தை சேமிக்க தொடர் என்பதை " "அழுத்துங்கள்." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4656,22 +4656,22 @@ msgstr "" "வகையை பயன்படுத்துங்கள். தொடர் என்பதை அழுத்தினால் ஆவணம் சேமிக்கப்படும், ஆனால் இந்த " "உருப்படிகளையும் செயல்நீக்க வரலாற்றையும் இழப்பீர்கள்." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "தொடர்" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "மாற்றங்களைக் கைவிட்டுத் தொடர்" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "கோப்பை '%1' என்பதில் சேமிக்க முடியவில்லை. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "" "\n" "அந்த ஆவணம் இப்போது இல்லை." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4691,59 +4691,59 @@ msgstr "" "'%1' என்ற இடத்தில் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. சிக்கல்: '%2'. வேறு இடத்தில் சேமிக்க " "முயற்சியுங்கள்." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "முழுப் பிரிவை விரி" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "முழுப் பிரிவை சுருக்கு" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "அனைத்தையும் விரி" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "அனைத்தையும் சுருக்கு" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "சிறுபடத்தை பக்கத்துடன் ஒத்திசைய செய்" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "நினைவுக்குறியை சேர்" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "கருவிகள்" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "உரையைப் பேச்சாக்குதல்" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "" "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. தெரியாத சிக்கல். bugs.kde.org என்ற இணையதளத்தில் " "தெரிவியுங்கள்." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4760,17 +4760,17 @@ msgstr "" "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. விவரமான பிழை \"%1\" ஆகும். bugs.kde.org என்ற " "இணையதளத்தில் தெரிவியுங்கள்." -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "நீங்கள் முன்பிருந்த இடத்திற்கு செல்லும்" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லும்" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "" "கோப்பு சிக்கல்!%1 என்ற " "தற்காலிக கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1கோப்பில் சிக்கல்!%1 என்கிற " "கோப்பை விரிவாக்கத்திற்கு திறக்க முடியவில்லை. அக்கோப்பு ஏற்றப்படாது." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுத்து, திறக்கப்படும் சாளரத்தில் 'அனுமதிகள்' என்ற கீற்றுக்கு சென்றால், உரிமையாளர் " "மற்றும் அனுமதிகளை நீங்கள் பார்க்கலாம்." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "" "கோப்பில் சிக்கல்!%1 என்கிற " "கோப்பை விரிவாக்க முடியவில்லை. அக்கோப்பு ஏற்றப்படாது." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4819,27 +4819,27 @@ msgstr "" "பெரும்பாலும், கோப்பில் உள்ள பிழையால் இச்சிக்கல் நேரும். அதை உறுதி செய்ய விரும்பினால், " "ஏதேனும் முனைய நிரலை கொண்டு கோப்பை விரிவாக்க முயற்சியுங்கள்." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "நினைவுக்குறிகள் இல்லை" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "ஆவணத்தைப் பகிர்வதில் சிக்கல் ஏற்பட்டது: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "பகிர்" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "ஆவணம் வெற்றிகரமாக பகிரப்பட்டது" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "பகிரப்பட்ட ஆவணத்தை நீங்கள் %1 என்ற இடத்தில் பார்க்கலாம்." @@ -4961,56 +4961,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "அடுத்ததை கண்டுபிடி" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – வில்லைக்காட்சி" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "காட்சிக் கருவியை மாற்று" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "காட்சிக் கருவி %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "வில்லைக்காட்சி பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறு" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "தலைப்பு: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "பக்கங்கள்: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "துவக்க க்ளிக் செய்யவும்" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "பொறு" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "தானாக முன்னே செல்" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "" "அழுத்தலாம், அல்லது மேல்-வலது ஓரத்தில் சுட்டிக்குறியை வைக்கும்போது தோன்றும் 'வெளியேறு' " "பட்டனை அழுத்துலாம்.வேறு சாளரங்களுக்கும் நீங்கள் செல்லலாம் (இயல்பாக Alt+TAB)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5552,52 +5552,52 @@ msgstr "அந்தப் பெயரைக் கொண்ட கருவி msgid "Duplicated Name" msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பெயர்" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "காட்ட வேண்டிய ஆவணத்தின் பக்கம்" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "ஆவணத்தை வில்லைக்காட்சி பயன்முறையில் துவக்கு" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "அச்சிடும் சாளரத்துடன் துவக்கு" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "அச்சிடும் சாளரத்துடன் துவக்கி, அச்சிட்டபின் வெளியேறு" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "சாளரத்தை உயர்த்தாதே" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "உரையில் ஒரு சரத்தைக் கண்டுபிடி" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "வெளி உரைத்திருத்திக்கான கட்டளையை அமைக்கும்" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "திறக்க வேண்டிய ஆவணங்கள். stdin-இலிருந்து படிக்க '-' என்று குறிப்பிடுங்கள்." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5608,43 +5608,43 @@ msgstr "" "கீற்றுகளை முடக்கி மீண்டும் முயற்சிக்கவும். கட்டளை வரியில் உரைதிருத்திக்கான கட்டளையை " "அமைக்கும்போது unique எனும் விருப்பத்தையும் பயன்படுத்த முடியாது.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "சிக்கல்: --unique விருப்பத்துடன் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஆவணங்களை திறக்க முடியாது" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "சிக்கல்: --presentation விருப்பத்துடன் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஆவணங்களை திறக்க முடியாது" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "சிக்கல்: --print விருப்பத்துடன் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஆவணங்களை திறக்க முடியாது" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "சிக்கல்: --page விருப்பத்துடன் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஆவணங்களை திறக்க முடியாது" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "சிக்கல்: --find விருப்பத்துடன் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஆவணங்களை திறக்க முடியாது" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "ஆக்குலர் கூறை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "ஓரப்பட்டை" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5652,12 +5652,12 @@ msgid "" msgstr "" "ஓர் ஆக்குலர் பணி ஏற்கனவே ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது. ஒரே ஆக்குலர் பணியாக தற்போதையது இருக்காது." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "ஆக்குலர் கூறை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "" "கோப்பைத் திறக்க க்ளிக் செய்யுங்கள்\n" "சமீப கோப்பைத் திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருங்கள்" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5674,57 +5674,57 @@ msgstr "" "கோப்பைத் திறக்க க்ளிக் செய்யுங்கள், அல்லது சமீப கோப்பைத் திறக்க க்ளிக் செய்து " "பிடித்திருங்கள்." -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "அடுத்த கீற்று" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "முந்தைய கீற்று" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "கீற்றை மூடியதை செயல்நீக்கு" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "ஓரப்பட்டையைப் பூட்டு" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "ஆதரிக்கப்படும் அனைத்து கோப்புகள் (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "ஆவணத்தைத் திறத்தல்" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "மூடுவதை உறுதிசெய்க" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "கீற்றுகளை மூடு" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "%1 கீற்றுகளை மூடப் போகிறீர்கள். உறுதியாக தொடர வேண்டுமா?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "பல கீற்றுகளை மூட முயற்சிக்கும்போது என்னை எச்சரி" diff --git a/po/tg/okular.po b/po/tg/okular.po index aaed27859..025b298f2 100644 --- a/po/tg/okular.po +++ b/po/tg/okular.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:29+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: English \n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -819,7 +819,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Саҳифа %1" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Хатчӯбҳо" @@ -2136,13 +2136,13 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "" msgid "Go to '%1'" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Ба васеъгии саҳифа" @@ -4002,17 +4002,17 @@ msgstr "&Хатчӯбҳо" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюраҳо илова шудаанд" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4021,217 +4021,217 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Ба саҳифаи қаблии санадот мегузаронад" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Ба саҳифаи навбатии санадот мегузаронад" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Beginning of the document" msgstr "Ба саҳифаи навбатии санадот мегузаронад" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Ба саҳифаи навбатии санадот мегузаронад" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Ба саҳифаи навбатии санадот мегузаронад" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the previous page of the document" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ба саҳифаи қаблии санадот мегузаронад" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgid "Page Number" msgstr "Саҳифа" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Намоиши хатҳои &чархак" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4239,125 +4239,125 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "Боз кардани санадот" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please insert the password to read the document:" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Ба саҳифаи охирони санадот мегузаронад:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "Боз кардани санадот" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to Page" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4367,22 +4367,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4392,112 +4392,112 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No document opened." msgid "Close Document" msgstr "Ягон ҳуҷҷат кушода нест." -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Саҳифа:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4506,17 +4506,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4524,12 +4524,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4537,29 +4537,29 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4567,17 +4567,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4595,22 +4595,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4618,103 +4618,103 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4723,41 +4723,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Ягон хатчӯб нест" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4875,57 +4875,57 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title: %1" msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Сарлавҳа: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Сарлавҳа: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Саҳифа: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Саҳифа" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5472,52 +5472,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5525,120 +5525,120 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find kpdf part." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Наметавонам қисмати kpdf ёбам." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Намоиши хатҳои &чархак" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find kpdf part." msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Наметавонам қисмати kpdf ёбам." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Ба саҳифа гузаштан" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Намоиши хатҳои &чархак" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No document opened." msgid "Open Document" msgstr "Ягон ҳуҷҷат кушода нест." -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/th/okular.po b/po/th/okular.po index c770d7776..6d5d6018f 100644 --- a/po/th/okular.po +++ b/po/th/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 21:55+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "ประมวลผล '%1'..." msgid "First Page" msgstr "หน้าแรก" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "หน้าก่อน" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "หน้าถัดไป" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." msgid "Could not open '%1'. File does not exist" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "ผู้เขียน: %1" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "ความ&ทึบแสง:" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "หน้า %1" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "ถูกห้ามทำการคัดลอกโดย DRM" msgid "&Delete" msgstr "&ลบ" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "มีคั่นหน้า %2 แห่ง" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" @@ -2272,13 +2272,13 @@ msgstr "&ค้นหา:" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "ไปยังคั่นหน้านี้" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "เปลี่ยนชื่อคั่นหน้า" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "เอาคั่นหน้าออก" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "รูปแบบเงื่อนไขการค้นหา" msgid "S&earch:" msgstr "&ค้นหา:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "คัดลอกข้อความ" msgid "Go to '%1'" msgstr "ไปยังหน้าที่ %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "พอดีกับความกว้าง" @@ -4314,19 +4314,19 @@ msgstr "&ที่คั่นหน้า" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "แถบเครื่องมือหลัก" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพตัวอย่าง" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" #| msgid_plural "%1 Annotations" msgid "Annotations" msgstr "หมายเหตุประกอบ %1 แห่ง" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4344,217 +4344,217 @@ msgstr "" "เอกสารนี้มีการแนบแฟ้มไว้ภายในด้วย คลิกที่นี่เพื่อดูแฟ้มแนบ หรือเรียกเมนู แฟ้ม -> แฟ้มที่แนบมาด้วย" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "หน้าก่อนหน้านี้" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "กลับไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "เลื่อนไปยังหน้าก่อนหน้านี้ของเอกสาร" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "หน้าถัดไป" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "เรียกหน้าถัดไป" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "เลื่อนไปยังหน้าถัดไปของเอกสาร" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "ส่วนเริ่มต้นของเอกสาร" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "ย้ายไปยังส่วนเริ่มต้นของเอกสาร" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "ส่วนท้ายของเอกสาร" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "ย้ายไปยังส่วนท้ายของเอกสาร" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload the current document from disk." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "เรียกเอกสารปัจจุบันจากดิสก์ขึ้นมาใหม่" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "คั่นหน้าก่อนหน้านี้" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the previous bookmarked page" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "ไปยังหน้าที่ถูกคั่นไว้ก่อนหน้านี้" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "คั่นหน้าถัดไป" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the next bookmarked page" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "ไปยังหน้าที่ถูกคั่นไว้หน้าถัดไป" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "ปรับแต่ง 'โอกูลาร์'..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือแสดง..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "ปรับแต่งแบ็กเอนด์..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "ปรับแต่งแบ็กเอนด์..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "เกี่ยวกับแบ็กเอนด์" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "เ&รียกใหม่" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "เรียกเอกสารปัจจุบันจากดิสก์ขึ้นมาใหม่" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "ปิดแถบเครื่องมือ&ค้นหา" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page Size" msgid "Page Number" msgstr "ขนาดกระดาษ" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "ปรับแต่ง 'โอกูลาร์'..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "ออกเสียงอ่านหน้าปัจจุบัน" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Show S&idebar" msgstr "แสดงแถบห&น้าเอกสาร" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "แสดงแถบห&น้าเอกสาร" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "แสดง&ถาดนำทาง" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "แฟ้มที่แน&บมาด้วย" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "ส่&งออกเป็น" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&การนำเสนอ" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "นำเ&ข้าเอกสารโพสต์สคริปต์เป็น PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "สลับโหมดจอมืด" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "ลบการวาด" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "ปรับแต่งแบ็กเอนด์..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "การนำเสนอ" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4562,40 +4562,40 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "เอกสารที่จะเปิด" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "ไม่สามารถเปิด %1 ได้" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "การโหลด %1 ได้ถูกยกเลิกแล้ว" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "ไม่สามารถเปิด %1 ได้ เนื่องจาก: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends" msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "ปรับแต่งแบ็กเอนด์ต่าง ๆ" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "ปรับแต่งแบ็กเอนด์ต่าง ๆ" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4603,87 +4603,87 @@ msgid "" msgstr "" "ไม่พบโปรแกรม \"ps2pdf\" ดังนั้น โอกูลาร์จะไม่สามารถนำเข้าแฟ้มเอกสาร PS เพื่อใช้งานได้" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ไม่พบโปรแกรม ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้ม PS ในรูปแบบ PDF (อาจจะใช้เวลาสักครู่)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "เลื่อนยไปยังหน้าสุดท้ายของเอกสาร" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "เอกสารที่จะเปิด" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "เอกสารนี้เป็นแบบฟอร์ม คลิกบนปุ่มเพื่อใช้งานมัน หรือใช้เมนู มุมมอง -> แสดงแบบฟอร์ม" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "ออกจากการนำเสนอ" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "ไม่สามารถเปิด %1 ได้" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4693,23 +4693,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "ต่อเ&นื่อง" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4719,29 +4719,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "ต่อเ&นื่อง" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Close Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "" "การเชื่อมโยงนี้ชี้ไปยังการเรียกส่วนปิดเอกสาร " "ซึ่งจะไม่ทำงานเมื่อใช้งานร่วมกับเครื่องมือแสดงผลแบบฝังตัว" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4759,82 +4759,82 @@ msgstr "" "การเชื่อมโยงนี้ชี้ไปยังการเรียกส่วนจบโปรแกรม " "ซึ่งจะไม่ทำงานเมื่อใช้งานร่วมกับเครื่องมือแสดงผลแบบฝังตัว" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "กำลังเรียกเอกสารขึ้นมาใหม่..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "เนื้อหา" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "ไปยังหน้าที่" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "หน้า&ที่:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "เปลี่ยนชื่อคั่นหน้า" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "เปลี่ยนชื่อคั่นหน้า" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "บัน&ทึกเป็น..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "ส่วนขยายเส้น" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4843,17 +4843,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4861,12 +4861,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชั่วคราวเพื่อทำการบันทึกได้" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4875,31 +4875,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มไว้ใน '%1' ได้ ลองบันทึกมันไว้ในที่อื่น ๆ" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มไว้ใน '%1' ได้ ลองบันทึกมันไว้ในที่อื่น ๆ" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "คุณสมบัติหมายเหตุประกอบ" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "การนำเสนอ" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4907,17 +4907,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4935,23 +4935,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "ต่อเ&นื่อง" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มไว้ใน '%1' ได้ %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "" "\n" "จะไม่มีเอกสารอยู่" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -4970,69 +4970,69 @@ msgid "" "location." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มไว้ใน '%1' ได้ ลองบันทึกมันไว้ในที่อื่น ๆ" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "จบการนำเสนอ" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "เชื่อมโยงภาพตั&วอย่างเข้ากับหน้ากระดาษ" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "เพิ่มคั่นหน้า" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "เครื่องมือ" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "อ่านข้อความ" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "ไม่ได้รับการอนุญาตให้ทำการพิมพ์เอกสารนี้" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้ โดยไม่ทราบข้อผิดพลาด โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปยัง bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -5041,17 +5041,17 @@ msgstr "" "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้ รายละเอียดข้อผิดพลาดคือ \"%1\" โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปยัง bugs." "kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "ไปยังที่ที่คุณเคยไป ก่อน" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "ไปยังที่ ที่คุณเคยไป หลังจาก" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" "แฟ้มผิดพลาด! ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว %1 ได้" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1แฟ้มผิดพลาด! ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 เพื่อทำการคลายแฟ้มได้ แฟ้มจะไม่ถูกโหลด" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "" "คุณสามารถตรวจสอบความเป็นเจ้าของแฟ้มและสิทธิ์ที่มีได้ง่าย ๆ " "โดยการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม 'ดอลฟิน' จากนั้นเลือกแท็บ 'คุณสมบัติ'" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "" "แฟ้มผิดพลาด! ไม่สามารถคลายแฟ้ม %1 ได้ แฟ้มจะไม่ถูกโหลด" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5104,27 +5104,27 @@ msgstr "" "ข้อผิดพลาดนี้ จะเกิดขึ้นเมื่อแฟ้มมีส่วนผิดพลาดภายใน หากคุณต้องการความแน่ใจ " "โปรดทดลองคลายแฟ้มด้วยตัวเอง โดยใช้เครื่องมือคลายแฟ้มผ่านทางบรรทัดคำสั่ง" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้าใด ๆ" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5248,44 +5248,44 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "ค้นหาตัวถัดไป" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "การนำเสนอ - %1" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "สลับจอภาพ" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "จอภาพ %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "ออกจากการนำเสนอ" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "ชื่อเรื่อง: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "จำนวนหน้า: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "คลิกเพื่อเริ่ม" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "หยุดชั่วคราว" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "เล่น" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "" "ซึ่งจะปรากฎเมื่อเคลื่อนเมาส์ไปยังมุมบนขวาของจอ และแน่นอน คุณยังคงสามารถเรียกใช้หน้าต่างอื่น ๆ " "ได้ (โดยปริยายจะใช้การกด Alt+TAB)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5871,53 +5871,53 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "หน้าของเอกสารที่จะให้แสดง" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "เริ่มเอกสารในโหมดการนำเสนอ" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "ควบคุม \"การเรียกใช้ได้เพียงตัวเดียว\"" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "เอกสารที่จะเปิด ระบุค่า '-' เพื่อให้ทำการอ่านจากส่วนนำเข้าข้อมูลมาตรฐาน (stdin)" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5925,56 +5925,56 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "ไม่สามารถค้นพบส่วนประกอบของโอกูลาร์" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Sidebar" msgstr "แสดงแถบห&น้าเอกสาร" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "ไม่สามารถค้นพบส่วนประกอบของโอกูลาร์" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5983,70 +5983,70 @@ msgstr "" "คลิกเพื่อเปิดแฟ้ม\n" "คลิกค้างไว้เพื่อเลือกเอกสารที่เคยเรียกใช้" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "คลิกเพื่อเปิดแฟ้ม หรือคลิกค้างไว้ เพื่อเลือกเอกสารที่เคยเรียกใช้" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "หน้าถัดไป" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "หน้าก่อน" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Page Bar" msgid "Lock Sidebar" msgstr "แสดงแถบห&น้าเอกสาร" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|แฟ้มทั้งหมด" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "ปิด" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/tr/okular.po b/po/tr/okular.po index 5e550e8f7..cdcac53e9 100644 --- a/po/tr/okular.po +++ b/po/tr/okular.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-14 00:32+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "'%1' komutunu çalıştır..." msgid "First Page" msgstr "İlk Sayfa" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Sayfa yazdırma boyutu geçersiz" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "'%1' açılamadı. Dosya yok" @@ -828,7 +828,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Yazar: %1" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Matlık" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Sayfa %1" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Kopyalama DRM tarafından yasaklandı" msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 yer imi" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" @@ -2159,13 +2159,13 @@ msgstr "Ara..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Bu Yer İmine Git" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Yer İmini Yeniden Adlandır" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer İmini Kaldır" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Düzenli İfade" msgid "S&earch:" msgstr "A&ra:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Metni Kopyala" msgid "Go to '%1'" msgstr "'%1' sayfasına git" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Genişliğe Sığdır" @@ -4040,17 +4040,17 @@ msgstr "Y&er İmleri" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Görüntüleyici Araç Çubuğu" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Görseller" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Bilgi Notları" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "" "b>.
Dosyayı düzenlemeyi sürdürmek için kurtarma amaçlı olarak onları " "lütfen bir dosyaya kaydedin." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4073,205 +4073,205 @@ msgstr "" "görmek için buraya tıklayın ya da Dosya -> Gömülü Dosyalar menüsüne " "tıklayın." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Önceki Sayfaya Dön" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Önceki sayfaya gider" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Sonraki Sayfaya Git" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Sonraki sayfaya gider" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Belge Başı" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Belgenin başlangıcına gider" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Belge Sonu" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Belgenin sonuna gider" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Geçerli yer imini yeniden adlandır" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Önceki Yer İmi" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Önceki yer imine git" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Sonraki Yer İmi" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Sonraki yer imine git" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Okular Uygulamasını Yapılandır..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Görüntüleyiciyi Yapılandır..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Görüntüleyici Arka Uçlarını Yapılandır..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Arka Uçları Yapılandır..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Arka Uç Hakkında" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Yeniden Yükle" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Şimdiki belgeyi sabit diskten yeniden yükle." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "&Bul Çubuğunu Kapat" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Sayfa Numarası" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Renk Kiplerini Yapılandır..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Geçerli Sayfadaki Tüm Metni Seç" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "&Kenar Çubuğunu Göster" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "&Sayfa Çubuğunu Göster" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "İ&mza Panelini Göster" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "Gö&mülü Dosyalar" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Farklı Dışa A&ktar" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "P&aylaş" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Sunum" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "İçeren K&lasörü Aç" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&PostScript'i PDF Olarak İçe Aktar..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Siyah Ekran Kipine Geç" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Çizimi Sil" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Bilgi Notlarını Yapılandır..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Sunumu Oynat/Duraklat" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4281,37 +4281,37 @@ msgstr "" "Açık belgeyi düzenlediniz; ancak bu tür belgeler kaydedilemez.\n" "Okular kapatıldığında değişiklikler kaybolacak." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Belge kaydedilemiyor" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "'%1' (%2) açılamadı " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "%1 belgesini yükleme işlemi iptal edildi." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "%1 açılamadı. Sebep: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Görüntüleyici Arka Uçlarını Yapılandır" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Arka Uçları Yapılandır" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4320,42 +4320,42 @@ msgstr "" "\"ps2pdf\" uygulaması bulunamadı. Bu nedenle Okular PS dosyalarını içe " "aktaramayacak." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf bulunamadı" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript dosyaları (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS dosyası PDF olarak içe aktarılıyor (biraz zaman alabilir)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Belgeyi okumak için lütfen parolayı girin:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Yanlış parola. Yeniden deneyin:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Belge Parolası" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Bu belgede şu anda desteklenmeyen XFA formları bulunmaktadır." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "" "Bu belgenin formları var. Bu formlarla etkileşmek için düğmelere tıklayın ya " "da Görünüm -> Formları Göster menüsünü kullanın." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "" "Bu belgenin tüm düzenleme ve etkileşim özellikleri devre dışı. Düzenlemek " "için yeni bir kopya kaydedin ve öyle açın." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4382,27 +4382,27 @@ msgstr "" "Bu belge tam ekran görüntülenmek istiyor.\n" "Normal kipten ayrılıp sunum kipine geçilsin mi?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Görüntülenme Kipini Değiştir İsteği" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Sunum Kipine Gir" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "İsteği Reddet" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 açılamadı. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4417,22 +4417,22 @@ msgstr "" "değişikliklerle değiştirir.Dosyayı yeniden yüklemeyi sürdürmek " "istiyor musunuz?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Dosya Değiştirildi" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Yeniden Yüklemeyi Sürdür" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Yeniden Yüklemeyi İptal Et" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4446,28 +4446,28 @@ msgstr "" "değişiklikleri diğer program tarafından yapılan değişikliklerle değiştirir." "Dosyayı kapatmayı sürdürmek istiyor musunuz?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Kapatmayı Sürdür" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Kapatmayı İptal Et" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" "\"%1\" dosyasına yaptığınız değişiklikler kaydedilsin mi yoksa atılsın mı?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Belgeyi Kapat" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "" "Bu bağlantı, gömülü göstericide çalışmayan, bir belgeyi kapat eylemine " "işaret ediyor." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4485,59 +4485,59 @@ msgstr "" "Bu bağlantı, gömülü göstericide çalışmayan, bir uygulamadan çık eylemine " "işaret ediyor." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Belge yeniden yükleniyor..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "İçerik" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Sayfaya Git" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "Sa&yfa:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Yer iminin yeni adını girin:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Bu Yer İmini Yeniden Adlandır" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Bu Yer İmini Kaldır" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4546,18 +4546,18 @@ msgstr "" "Bir Okular Arşivini dosya adında '%1' uzantısı olmadan kaydetmeyi seçtiniz. " "Buna izin verilmez, başka bir ad seçmek istiyor musunuz?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Desteklenmeyen uzantı" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Yeni Ad Seç" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4569,17 +4569,17 @@ msgstr "" "Şimdi kaydederseniz diğer programda yapılmış tüm değişiklikler kaybolur. " "Sürdürmek istediğinize emin misiniz?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Kaydet - Uyarı" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Başka Bir Yere Bir Kopya Kaydet" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4590,12 +4590,12 @@ msgstr "" "yeniden yüklenmesi gerekiyor. Sizden parolayı girmeniz istenecek ve geri al/" "yinele geçmişiniz kaybolacak.
Sürdürmek istiyor musunuz?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Geçici dosya kaydetmek için açılamadı." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "" "%1 üzerine yazılamadı; çünkü dosya saltokunur. Dosyanın " "izinlerini değiştirmeyi veya başka bir konuma kaydetmeyi deneyin." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4615,22 +4615,22 @@ msgstr "" "gerektiriyor. Geri Al/Yinele geçmişiniz kaybolacak.
Sürdürmek istiyor " "musunuz?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Dosya '%1' içine kaydedilemedi. Başka bir yere kaydetmeyi deneyin." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Doldurulan form içeriği" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Kullanıcı bilgi notları" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4641,17 +4641,17 @@ msgstr "" "ögeleri kaydetmeyi desteklemiyor. Onları korumak için lütfen Okular belge " "arşivi biçimini kullanın." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Okular belge arşivi olarak kaydet..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" "arşivi biçimini kullanın. Bu ögeleri atmak ve dosyayı kaydetmek için " "Sürdür>'e tıklayın." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4677,22 +4677,22 @@ msgstr "" "arşivi biçimini kullanın. Kaydetmek için Sürdür'e tıklayın; ancak " "bu ögeleri ve geri al/yine geçmişini kaybedeceksiniz." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Sürdür" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Değişiklikleri kaybetmeyi sürdür" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Dosya '%1' içerisine kaydedilemedi. %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "" "\n" "Belge artık yok." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4712,59 +4712,59 @@ msgstr "" "Dosya '%1' içine kaydedilemedi. Hata: '%2'. Başka bir yere kaydetmeyi " "deneyin." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Tüm Bölümü Genişlet" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Tüm Bölümü Daralt" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Tümünü Genişlet" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Tümünü Daralt" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Küçük görselleri sayfa ile eşzamanla" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Yer İmi Ekle" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Seslendir" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Bu belgenin yazdırılmasına izin verilmiyor." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "" "Bu belge yazdırılamıyor. Bilinmeyen hata. Lütfen bugs.kde.org adresinden " "hatayı raporlayın." -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4781,17 +4781,17 @@ msgstr "" "Belge yazdırılamıyor. Ayrıntılı hata \"%1\". Lütfen bugs.kde.org adresinden " "hatayı raporlayın." -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Daha önce bulunduğunuz yere gider" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Daha sonra bulunduğunuz yere gider" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "" "Dosya Hatası! Geçici dosya oluşturulamadı
" "%1.
" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Dosya Hatası! Sıkıştırmasını açmak için " "%1 dosyası açılamadı. Dosya yüklenmeycek." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "" "'Özellikler' sekmesini seçerseniz sahiplik ve izinleri denetleyebilirsiniz." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "" "Dosya Hatası! %1 " "dosyasının sıkıştırması açılamadı. Dosya yüklenmeyecek." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4840,27 +4840,27 @@ msgstr "" "Bu hata genellikle dosya bozuksa meydana gelir. Emin olmak istiyorsanız, " "dosyayı komut satırında elle açmayı deneyin." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Yer İmi Yok" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Belge paylaşılırken bir hata oluştu: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Paylaş" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Belge paylaşımı başarılı" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Paylaşılan belgeyi şurada bulabilirsiniz: %1" @@ -4981,56 +4981,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Sunum" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Ekrana Geç" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Ekran %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Sunum Kipinden Çık" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Başlık: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Sayfa: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Başlamak için tıklayın" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Oynat" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "" "köşeye götürdüğünüzde görünen çıkış düğmesine basabilirsiniz. Pencereler " "arasında da dolaşmak olanaklıdır (öntanımlı olarak Alt+Sekme)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5572,53 +5572,53 @@ msgstr "Bu ada sahip bir araç zaten var. Öntanımlı olan kullanılıyor" msgid "Duplicated Name" msgstr "Yinelenen Ad" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Belgenin gösterilecek sayfası" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Belgeyi sunum kipinde başlat" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Yazdırma iletişim kutusuyla başla" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Yazdırma iletişim kutusuyla başlat ve yazdırma sonrasında çık" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "\"Benzersiz örnek\" denetimi" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Pencereyi yükseltme" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Metinde bir dizi bul" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "dış düzenleyici komutunu ayarlar" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "Açılacak belgeler. Standart girdiden okuma yapmak için '-' ifadesini belirt." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5630,42 +5630,42 @@ msgstr "" "Düzenleyici komutu, komut satırında ayarlandığında bu benzersiz de " "desteklenmez.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Hata: --unique anahtarıyla birden çok belge açılamaz" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "Hata: --presentation anahtarıyla birden çok belge açılamaz" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Hata: --print anahtarıyla birden çok belge açılamaz" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Hata: --page anahtarıyla birden çok belge açılamaz" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Hata: --print anahtarıyla birden çok belge açılamaz" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Okular bileşeni bulunamıyor: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Kenar Çubuğu" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5674,12 +5674,12 @@ msgstr "" "Benzersiz bir Okular örneği halihazırda çalışıyor. Bu örnek benzersiz " "olmayacaktır." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Okular bileşeni bulunamıyor." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "" "Bir dosyayı açmak için tıklayın\n" "Son kullanılan dosyaları açmak için tıklayın ve bekleyin" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5696,57 +5696,57 @@ msgstr "" "Bir dosya açmak için tıklayın veya Son kullanılan bir dosyayı açmak " "için tıklayın ve bekleyin" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Sonraki Sekme" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Önceki Sekme" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Sekme Kapatmayı Geri Al" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Kenar Çubuğunu Kilitle" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Tüm dosyalar (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Kapatmayı Onayla" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Sekmeleri Kapat" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "%1 sekmeyi kapatmak üzeresiniz. Sürdürmek istediğinize emin misiniz?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Çok sayıda sekmeyi kapatmaya çalıştığımda beni uyar" diff --git a/po/ug/okular.po b/po/ug/okular.po index da60ea68f..2323ba916 100644 --- a/po/ug/okular.po +++ b/po/ug/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "بىرىنچى بەت" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "ئالدىنقى بەت" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "كېيىنكى بەت" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "ئاپتور: %1" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "غۇۋالىقى(&O):" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1 -بەت" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "ئۆچۈر(&D)" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgid_plural "" "%2 bookmarks" msgstr[0] "" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "خەتكۈشلەر" @@ -2191,13 +2191,13 @@ msgstr "ئىزدە(&E):" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "خەتكۈش چىقىرىۋەت" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە" msgid "S&earch:" msgstr "ئىزدە(&E):" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "تېكىست كۆچۈر" msgid "Go to '%1'" msgstr "‹%1› غا يۆتكەل" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "كەڭلىككە ماسلاش" @@ -4134,17 +4134,17 @@ msgstr "خەتكۈچلەر(&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "كىچىك سۈرەت" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "ئىزاھات" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4153,215 +4153,215 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "ئالدىنقى" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "پۈتۈكنىڭ ئالدىنقى بېتىگە يۆتكىلىدۇ" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "كېيىنكى" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "پۈتۈكنىڭ كېيىنكى بېتىگە يۆتكىلىدۇ" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "كېيىنكى خەتكۈش" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "ئاقا ئۇچ ھەققىدە" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "قايت يۈكلە(&D)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىدىن قايتا يۈكلەيدۇ." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "بەت نومۇرى" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Web Shortcuts..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "تور تېزلەتمىلىرىنى سەپلەش…" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "يولباشچى كۆزنەكچىنى كۆرسىتىش(&N)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "سۇنۇلما" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4369,124 +4369,124 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "%1 نى ئاچالمىدى" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "پۈتۈكنىڭ كېيىنكى بېتىگە يۆتكىلىدۇ" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start Presentation" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "كۆرسەتمە قوي" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "%1 نى ئاچالمىدى" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4496,23 +4496,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "ئۈزلۈكسىز(&C)" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4522,83 +4522,83 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "ئۈزلۈكسىز(&C)" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "پۈتۈك ياپ" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "مەزمۇنلار" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "بەتكە يۆتكەل" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "خەتكۈش چىقىرىۋەت" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" @@ -4607,32 +4607,32 @@ msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(&S)…" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4641,17 +4641,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4659,12 +4659,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4672,30 +4672,30 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotations" msgid "User annotations" msgstr "ئىزاھات" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4703,17 +4703,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4731,23 +4731,23 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "ئۈزلۈكسىز(&C)" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4755,104 +4755,104 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "خەتكۈش قوش" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "قوراللار" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "تېكىستنى ئوقۇ" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4861,41 +4861,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5015,44 +5015,44 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "ئېكران %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "ماۋزۇ: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "ۋاقىتلىق توختا" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "قوي" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5619,52 +5619,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5672,121 +5672,121 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "كېيىنكى بەت" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "ئالدىنقى بەت" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|بارلىق ھۆججەتلەر" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "پۈتۈك ئېچىش" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "ياپ" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/uk/okular.po b/po/uk/okular.po index ee4a92b88..9a534c48f 100644 --- a/po/uk/okular.po +++ b/po/uk/okular.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 07:19+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Виконати «%1»…" msgid "First Page" msgstr "Перша сторінка" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Попередня сторінка" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Наступна сторінка" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Друкований розмір сторінки є некоректним" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Не вдалося відкрити «%1». Вказаного файла не існує." @@ -820,7 +820,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Автор: %1" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Сторінка %1" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Копіювання заборонене DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Одна закладка" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -2168,13 +2168,13 @@ msgstr "Шукати…" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Перейти до цієї закладки" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Перейменувати закладку" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Вилучити закладку" @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Формальний вираз" msgid "S&earch:" msgstr "По&шук:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Шари" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Скопіювати текст" msgid "Go to '%1'" msgstr "Перейти до «%1»" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Влаштувати ширину" @@ -4062,17 +4062,17 @@ msgstr "&Закладки" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Панель переглядача" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Анотації" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "" "дані до файла, щоб їх можна було переносити куди завгодно, якщо ви захочете " "редагувати документ." -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4096,205 +4096,205 @@ msgstr "" "\"okular:/embeddedfiles\">натисніть цю частину повідомлення або " "скористайтеся пунктом меню Файл -> Вбудовані файли." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Попередня" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Пересуває вас до попередньої сторінки документа" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Наступна" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Пересуває вас до наступної сторінки документа" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Початок документа" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Пересуває перегляд на початок документа" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Кінець документа" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Пересуває перегляд до кінця документа" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Перейменувати поточну закладку" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Попередня закладка" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Перейти до попередньої закладки" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Наступна закладка" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Перейти до наступної закладки" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Налаштувати Okular…" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Налаштувати переглядач…" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Налаштувати модулі переглядача…" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Налаштувати модулі…" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Про модуль обробки" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Перезава&нтажити" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Перезавантажити поточний документ з диска." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Закрити смужку &пошуку" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Номер сторінки" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Налаштувати режим кольорів…" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Позначити увесь текст на поточній сторінці" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "Показати &бічну панель" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Показати панель с&торінок" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Показати панель &підписів" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "В&будовані файли" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "Е&кспортувати як" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "Оп&рилюднити" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "П&резентація" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "Відкрити &теку документа" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Імпортувати Postscript як PDF…" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Перемкнути режим затемнення екрана" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Стерти малюнок" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Налаштувати анотації…" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Відтворити або призупинити презентацію" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4305,37 +4305,37 @@ msgstr "" "типу не може бути збережено.\n" "Якщо закрити вікно Okular, усі внесені зміни буде втрачено." -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Документ не може бути збережено" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Не вдалося відкрити «%1» (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Завантаження %1 було скасовано." -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Не вдалося відкрити %1. Причина: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Налаштування модулів перегляду" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Налаштування модулів обробки" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4343,44 +4343,44 @@ msgid "" msgstr "" "Не знайдено програму «ps2pdf», тому Okular не може імпортувати файли PS." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf не знайдено" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "файли PostScript (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Імпортування файла PS як PDF (це може зайняти трохи часу)…" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Будь ласка, введіть пароль для читання документа:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Помилковий пароль. Повторіть спробу:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Пароль до документа" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" "У цьому документі містяться форми XFA, підтримки яких ще не передбачено." -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "" "У цьому документі містяться форми. Щоб розпочати роботу з ними, натисніть " "кнопку або скористайтесь пунктом меню Перегляд -> Показати форми." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "" "ласка, збережіть копію документа і відкрийте її, якщо хочете редагувати " "документ." -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4408,27 +4408,27 @@ msgstr "" "Цей документ надіслав запит щодо показу у повноекранному режимі.\n" "Полишити звичайний режим і перейти до режиму презентації?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Запит щодо зміни режиму перегляду" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Перейти до режиму презентації" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Відмовити у запиті" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Не вдалося відкрити %1. %2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4442,22 +4442,22 @@ msgstr "" "змін змінами, які було внесено за допомогою сторонньої програми.Хочете продовжити перезавантаження файла?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "Файл було змінено" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Продовжити перезавантаження" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Перервати перезавантаження" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4471,27 +4471,27 @@ msgstr "" "призведе до заміни незбережених змін змінами, які було внесено за допомогою " "сторонньої програми.Хочете закрити файл попри це?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Продовжити закриття" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Перервати закриття" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Хочете зберегти внесені вами до «%1» зміни чи відкинути їх?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Закриття документа" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "" "Це посилання вказує на дію закриття документа, яка не працює, якщо " "використовується вбудований переглядач." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4509,59 +4509,59 @@ msgstr "" "Це посилання вказує на дію закриття програми, яка не працює, якщо " "використовується вбудований переглядач." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Перезавантаження документа…" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Підписи" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Перейти до сторінки" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Сторінка:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Вкажіть нову назву закладки:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Перейменувати цю закладку" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Вилучити цю закладку" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4570,18 +4570,18 @@ msgstr "" "Вами наказано програмі зберегти архів Okular без додавання до назви файла " "суфікса «%1». Такі дії заборонено. Хочете вибрати нову назву файла?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "Непідтримуваний суфікс назви" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "Вибрати нову назву" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4593,17 +4593,17 @@ msgstr "" "Якщо ви збережете його зараз, усі зміни, які було внесено у сторонній " "програмі, буде втрачено. Ви справді хочете виконати збереження файла?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Збереження — Попередження" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "Зберегти копію деінде" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4615,12 +4615,12 @@ msgstr "" "а дані журналу дій з документом буде втрачено.
Хочете перезавантажити " "документ?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл для збереження." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "" "призначено лише для читання. Спробуйте зберегти його в іншому місці або " "змінити права доступу до файла." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4641,23 +4641,23 @@ msgstr "" "файл доведеться перезавантажити. При цьому дані журналу дій з документом " "буде втрачено.
Хочете зберегти документ?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Не вдалось зберегти файл у «%1». Спробуйте зберегти його в іншому місці." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Вміст заповнених форм" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Анотації користувача" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4670,17 +4670,17 @@ msgstr "" "ці елементи. Натисніть кнопку «Продовжити», щоб зберегти дані. При цьому " "буде втрачено вказані елементи, а також дані журналу дій з документом." -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Зберегти як архів документа Okular…" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "" "ці елементи. Натисніть кнопку «Продовжити», щоб зберегти зберегти документ і " "відкинути дані вказаних елементів." -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4708,22 +4708,22 @@ msgstr "" "ці елементи. Натисніть кнопку Продовжити, щоб зберегти дані. При " "цьому буде втрачено вказані елементи, а також дані журналу дій з документом." -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Продовжити із втратою змін" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Не вдалось зберегти файл у «%1». %2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "" "\n" "Цей документ було вилучено." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " @@ -4743,59 +4743,59 @@ msgstr "" "Не вдалось зберегти файл до «%1». Помилка: «%2». Спробуйте зберегти його в " "іншому місці." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Розгорнути увесь розділ" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Згорнути увесь розділ" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Розгорнути все" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Згорнути все" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Синхронізувати мініатюру зі сторінкою" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Додати закладку" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Інструменти" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Читання уголос" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Друк" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Друкувати цей документ не дозволяється." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "" "Не вдалося надрукувати документ. Невідома помилка. Будь ласка, повідомте про " "неї на bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -4812,17 +4812,17 @@ msgstr "" "Не вдалося надрукувати документ. Повідомлення про помилку: «%1». Будь ласка, " "повідомте про помилку на bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Перейти до місця, де ви були раніше" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Перейти до місця, де ви були пізніше" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "" "Помилка файла! Не вдалося створити тимчасовий файл " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1Помилка файла! Не вдається відкрити файл " "%1 для розпаковування. Файл не завантажено." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "" "«Властивості» і перейдіть на вкладку «Права доступу» у вікні, яке буде " "відкрито." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "" "Помилка файла! Не вдається розпакувати файл " "%1. Файл не буде завантажено." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4873,27 +4873,27 @@ msgstr "" "його пошкоджено спробуйте розпакувати його вручну за допомогою команди у " "командному рядку." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Немає закладок" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Під час спроби оприлюднити документ виникли проблеми: %1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Оприлюднення" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Документ успішно оприлюднено" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Оприлюднений документ можна знайти тут: %1" @@ -5015,56 +5015,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Знайти далі" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 — Презентація" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Перемкнути екран" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Екран %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Вийти з режиму презентації" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Заголовок: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Сторінок: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Клацніть, щоб почати" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Пуск" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "" "верхній куток екрана. Звичайно ж, можна також перемикати вікна стільниці " "(типова комбінація клавіш Alt+Tab)." -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5606,55 +5606,55 @@ msgstr "Інструмент із такою назвою вже існує. В msgid "Duplicated Name" msgstr "Дублювання назви" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Показувати цю сторінку документа" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Запустити документ в режимі презентації" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Запустити з показаним діалоговим вікном друку" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" "Запустити програму з показаним діалоговим вікном друку і завершити роботу " "після того, як друк буде завершено" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Інструмент керування «Унікальний сеанс»" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Не піднімати вікно програми над іншими після запуску" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Знайти рядок у тексті" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "встановлює команду зовнішнього редактора" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "Документи, які слід відкрити. Вкажіть «-», щоб програма читала з stdin." -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5666,52 +5666,52 @@ msgstr "" "ласка, зауважте, що якщо редактор визначено у командному рядку, підтримку " "єдиного екземпляра програми також буде вимкнено.\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Помилка: якщо вказано параметр --unique, не можна відкривати декілька " "документів" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" "Помилка: якщо вказано параметр --presentation, не можна відкривати декілька " "документів" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" "Помилка: якщо вказано параметр --print, не можна відкривати декілька " "документів" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" "Помилка: якщо вказано параметр --page, не можна відкривати декілька " "документів" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" "Помилка: якщо вказано параметр --find, не можна відкривати декілька " "документів" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Не вдається знайти компонент Okular: %1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " @@ -5719,12 +5719,12 @@ msgid "" msgstr "" "Один екземпляр програми вже запущено. Цей екземпляр не буде унікальним." -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Не вдається знайти компонент Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr "" "Клацніть, щоб відкрити файл\n" "Натисніть і тримайте, щоб відкрити недавній файл" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -5741,57 +5741,57 @@ msgstr "" "Клацніть, щоб відкрити файл або натисніть і тримайте, щоб " "відкрити недавній файл" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Наступна вкладка" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Попередня вкладка" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "Скасувати закриття вкладки" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "Заблокувати бічну панель" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "усі файли (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "усі файли, що підтримуються (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Відкрити документ" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Підтвердити закриття" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Закрити вкладки" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ви наказали програми закрити вкладки (%1). Ви справді цього хочете?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Попереджати, якщо відбувається спроба закрити декілька вкладок" diff --git a/po/vi/okular.po b/po/vi/okular.po index 6012a4e4e..2cc7ed26d 100644 --- a/po/vi/okular.po +++ b/po/vi/okular.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-15 18:22+0200\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Thực thi '%1'..." msgid "First Page" msgstr "Trang đầu" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Trang trước" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Trang sau" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "Cỡ in trang không hợp lệ" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Không mở được '%1'. Tệp không tồn tại" @@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Tác giả: %1" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "Độ mờ đục" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Trang %1" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "&Xoá" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "%2 dấu nhớ" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Dấu nhớ" @@ -2133,13 +2133,13 @@ msgstr "Tìm kiếm..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Đi đến dấu nhớ này" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Đổi tên dấu nhớ" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Xoá dấu nhớ" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "" msgid "Go to '%1'" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Vừa bề rộng" @@ -3971,17 +3971,17 @@ msgstr "" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -3990,212 +3990,212 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4203,120 +4203,120 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4326,22 +4326,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4351,111 +4351,111 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4464,17 +4464,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4482,12 +4482,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4495,29 +4495,29 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4525,17 +4525,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4553,22 +4553,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4576,103 +4576,103 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4681,41 +4681,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4833,56 +4833,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5420,52 +5420,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5473,117 +5473,117 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/wa/okular.po b/po/wa/okular.po index b3a38f26d..683c548d8 100644 --- a/po/wa/okular.po +++ b/po/wa/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:56+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Enonder « %1 »..." msgid "First Page" msgstr "Prumire pådje" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Pådje di dvant" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Pådje shuvante" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." msgid "Could not open '%1'. File does not exist" @@ -871,7 +871,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Oteur : %1" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "&Opacité:" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Pådje %1" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Copeye disfindowe pal DRM" msgid "&Delete" msgstr "&Disfacer" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%2 rimarkes" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Rimarkes" @@ -2279,13 +2279,13 @@ msgstr "C&weri:" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Potchî a cisse rimarke ci" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Rilomer li rmåke" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Oister l' rimarke" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "C&weri:" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Copyî tecse" msgid "Go to '%1'" msgstr "Potchî al pådje %1" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Al lårdjeur del pådje" @@ -4331,19 +4331,19 @@ msgstr "&Rimarkes" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Mwaisse bår" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Prévoeyaedjes" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation" #| msgid_plural "%1 Annotations" msgid "Annotations" msgstr "Anotåcion" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4361,219 +4361,219 @@ msgstr "" "Ci documint a des ravalés fitchîs. Clitchîz chal po les vey oudonbén alez a Fitchî -> Ravalés fitchîs." -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Di dvant" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Raler al pådje di dvant" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Potchî al pådje di dvant do documint" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Shuvante" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Avancî al pådje shuvante" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Potchî al pådje shuvante do documint" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "Dji rtchedje li documint..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Potchî al pådje shuvante do documint" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Difén do documint" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Potchî al difén do documint" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload the current document from disk." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Ritcherdjî li documint do moumint a pårti del plake." -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Rimarke di dvant" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the previous bookmarked page" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Potchî al pådje markêye di dvant" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Rimarke shuvante" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Go to the next bookmarked page" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Potchî al pådje markêye d' après" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Apontyî Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Apontyî l' håyneu..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Apontyî les bouyes di fond..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Apontyî les bouyes di fond..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Åd fwait del bouye di fond" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Ritcher&djî" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Ritcherdjî li documint do moumint a pårti del plake." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Clôre li bår di cweraedje" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page Size" msgid "Page Number" msgstr "Grandeu do papî" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Okular..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "Apontyî Okular..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Current Page" msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Lére l' pådje do moumint" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "Mostrer les &acinceus" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Mostrer l' panea di &naiviaedje" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&Ravalés fitchîs" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Ebaguer come" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "&Prezintaedje" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Abaguer PostScript e PDF..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Passer å môde noere waitroûle" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Erase Drawings" msgid "Erase Drawing" msgstr "Disfacer les dessinaedjes" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "Apontyî les bouyes di fond..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Prezintaedje" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4581,40 +4581,40 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "Documint a drovi" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Dji n' a savou drovi %1" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî %1. Vochal li råjhon: %2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Backends" msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Apontyî les bouyes di fond..." -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Apontyî les bouyes di fond..." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " @@ -4623,44 +4623,44 @@ msgstr "" "Dji n' a nén trové l' programe « ps2pdf », dabôrd Okular ni sait nén abaguer " "des fitchîs PS eyet ls eployî." -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf nén trové" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Dj' abague on fitchî PS e PDF (ça pôreut prinde lontins)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the last page of the document" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Potchî al dierinne pådje do documint" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "Documint a drovi" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4669,43 +4669,43 @@ msgstr "" "Ci documint a des formulaires. Clitchîz sol boton po ls eployî oudonbén " "siervoz di Vey -> Mostrer formulaires." -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exit Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Moussî foû do môde prezintaedje" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "Dji n' a savou drovi %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4715,23 +4715,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "&Sins låtchî" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4741,29 +4741,29 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "&Sins låtchî" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Document" msgid "Close Document" msgstr "Drovi on documint" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "" "Ciste hårdêye moenne a ene accion « clôre li documint » ki n' rote nén cwand " "on s' sieve do ravalé håyneu." -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " @@ -4781,82 +4781,82 @@ msgstr "" "Ciste hårdêye moenne a ene accion « cwiter l' programe » ki n' rote nén " "cwand on s' sieve do ravalé håyneu." -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Dji rtchedje li documint..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Å dvins" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Potchî al pådje" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Pådje:" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Rilomer li rmåke" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename Bookmark" msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Rilomer li rmåke" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Save As..." msgid "Save As" msgstr "&Schaper eyet rlomer..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Extensions" msgid "Unsupported extension" msgstr "Rawetes di roye" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4865,17 +4865,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4883,12 +4883,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî timporaire po schaper." -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgctxt "@info" @@ -4899,33 +4899,33 @@ msgstr "" "Dji n' a savou schaper l' fitchî dins « %1 ». Sayîz del schaper a ene ôte " "plaece." -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" "Dji n' a savou schaper l' fitchî dins « %1 ». Sayîz del schaper a ene ôte " "plaece." -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Annotation Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "Prôpietés di l' anotåcion" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "Prezintaedje" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4933,17 +4933,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4961,18 +4961,18 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "&Sins låtchî" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "" "Dji n' a savou schaper l' fitchî dins « %1 ». Sayîz del schaper a ene ôte " "plaece." -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "" "\n" "Li documint n' egzistêye pus." -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "" @@ -5001,62 +5001,62 @@ msgstr "" "Dji n' a savou schaper l' fitchî dins « %1 ». Sayîz del schaper a ene ôte " "plaece." -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "End Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "Fini prezintaedje" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Link the &thumbnails with the page" msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "Loyî les &prévoeyaedjes al pådje" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Radjouter ene rimarke" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Usteyes" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "Lére li tecse" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "L' imprimaedje di c' documint ci n' nén permetou." -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "" "Dji n' sai rexhe li documint. Aroke nén cnoxhowe. Rapoirtez on bug a bugs." "kde.org, s' i vs plait" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -5073,17 +5073,17 @@ msgstr "" "Dji n' sai rexhe li documint. Li spepieus discrijhaedje di l' aroke est " "\"%1\". Rapoirtez on bug a bugs.kde.org, s' i vs plait" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Potchî al plaece ki vs estîz dvant" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Potchî al plaece ki vs estîz après" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "" "Aroke di fitchî! Dji n' sai ahiver l' fitchî timporaire " "%1." -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1%1 po disrastrindaedje. Li fitchî n' serè nén " "tcherdjî." -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "" "sol fitchî dins l' manaedjeu des fitchîs Dolphin eyet adon tchoezi l' " "linwete « Prôpietés »." -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "" "Aroke di fitchî! Dji n' sai disrastrinde l' fitchî " "%1. Li fitchî n' serè nén tcherdjî." -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -5139,27 +5139,27 @@ msgstr "" "sayîz d' disrastrinde li fitchî al mwin e vs siervant des usteyes e roye di " "cmande." -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Nole rimarke" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5283,44 +5283,44 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "Trover shuvant" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Prezintaedje" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Candjî d' waitroûle" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Waitroûle %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Moussî foû do môde prezintaedje" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Tite: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Pådjes: %1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Clitchîz pos ataker" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "pause the movie playback" #| msgid "Pause" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Djoker" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "start the movie playback" #| msgid "Play" @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Djouwer" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "" "on plaece li sori el droete coine al copete. Bén seur, vos ploz passer d' " "ene finiesse a l' ôte (Alt+TAB prémetou)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5906,52 +5906,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Pådje do documint a mostrer" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Enonder l' documint e môde prezintaedje" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Controle « Unike instance »" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5959,56 +5959,56 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Dji n' a savou trover l' componint Okular." -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "Mostrer les &acinceus" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Dji n' a savou trover l' componint Okular." -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr "" "Clitchîz po drovi on fitchî\n" "Clitchîz eyet wårdez tchôkî po drovi on fitchî eployî dierinnmint" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" @@ -6025,57 +6025,57 @@ msgstr "" "Clitchîz po drovi on fitchî oudonbén Clitchîz eyet wårdez tchôkî po drovi on fitchî eployî dierinnmint" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Next Page" msgid "Next Tab" msgstr "Pådje shuvante" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous Page" msgid "Previous Tab" msgstr "Pådje di dvant" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "Mostrer les &acinceus" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, fuzzy, kde-format #| msgid "*|All Files" msgid "All files (*)" msgstr "*|Tos les fitchîs" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Drovi on documint" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close" msgid "Close Tabs" msgstr "Clôre" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "On fitchî « %1 » egzistêye dedja. Estoz seur(e) ki vos l' voloz spotchî?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/xh/okular.po b/po/xh/okular.po index e3db35f76..db1ea8519 100644 --- a/po/xh/okular.po +++ b/po/xh/okular.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 17:05SAST\n" "Last-Translator: Lwandle Mgidlana \n" "Language-Team: Xhosa \n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Page" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -808,7 +808,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, fuzzy, kde-format msgid "Page %1" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -2115,13 +2115,13 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "" msgid "Go to '%1'" msgstr "" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" @@ -3957,17 +3957,17 @@ msgstr "" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -3976,212 +3976,212 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "" -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "" -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "" -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format msgid "Page Number" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "" -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4189,120 +4189,120 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "Uxwebhu oluzakuvulwa." -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Uxwebhu oluzakuvulwa." -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4312,22 +4312,22 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4337,111 +4337,111 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Uxwebhu oluzakuvulwa." -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4450,17 +4450,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4468,12 +4468,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4481,29 +4481,29 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4511,17 +4511,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4539,22 +4539,22 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4562,103 +4562,103 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4667,41 +4667,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -4819,56 +4819,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5404,52 +5404,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5457,117 +5457,117 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "&Iyonela Kububanzi Bephepha" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Uxwebhu oluzakuvulwa." -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN/okular.po b/po/zh_CN/okular.po index 1c27b2066..637f34103 100644 --- a/po/zh_CN/okular.po +++ b/po/zh_CN/okular.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "执行“%1”..." msgid "First Page" msgstr "第一页" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "上一页" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "下一页" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "页面的打印尺寸无效" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "无法打开“%1”。文件不存在" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "作者:%1" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "第 %1 页" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "复制操作被 DRM 禁止" msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "%2 个书签" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "书签" @@ -2125,13 +2125,13 @@ msgstr "搜索..." msgid "Go to This Bookmark" msgstr "跳转到此书签" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "重命名书签" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "移除书签" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "正则表达式" msgid "S&earch:" msgstr "搜索(&E):" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "图层" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "复制文本" msgid "Go to '%1'" msgstr "跳转到“%1”" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" @@ -3984,17 +3984,17 @@ msgstr "书签(&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "查看器工具栏" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "批注" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "" "此文档包含由旧版 Okular 通过内部存储功能保存的批注或者表单数据。新版软件已经" "不再支持此功能。
如需继续编辑此文档,请将它们另存为其他文件。" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4014,205 +4014,205 @@ msgstr "" "此文档包含嵌入的文件。点击此处可查看这些文" "件,也可通过菜单栏的文件 -> 嵌入文件查看。" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "上一页" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "后退到上一页" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "移动到文档的上一页" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "下一页" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "前进到下一页" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "移动到文档的下一页" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "文档开头" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "移动到文档的开头" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "文档末尾" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "移动到文档的末尾" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "重命名当前书签" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "上一个书签" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "跳转到上一个书签" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "下一个书签" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "跳转到下一个书签" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "配置 Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "配置查看器..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "配置查看器后端程序..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "配置后端程序..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "关于后端程序" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "重新加载(&D)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "重新从磁盘加载当前文档。" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "关闭查找栏(&F)" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "页码" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "配置颜色模式..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "选择当前页的所有文本" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "显示侧边栏(&I)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "显示页码栏(&P)" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "显示签名面板(&S)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "嵌入的文件(&E)" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "导出为(&X)" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "分享(&H)" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "演示模式(&R)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "打开所在文件夹(&T)" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "导入 Postscript 为 PDF(&I)..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "切换黑屏模式" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "清除绘制的图案" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "配置批注..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "播放/暂停演示" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4222,79 +4222,79 @@ msgstr "" "您刚刚修改了打开的文档,但这种文档无法保存。\n" "Okular 关闭后,所有修改都将丢失。" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "文档无法保存" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "无法打开“%1”(%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "已取消加载 %1。" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "无法打开 %1。原因:%2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "配置查看器后端程序" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "配置后端程序" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "找不到“ps2pdf”程序,因此 Okular 无法使用它来导入 PS 文件。" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "找不到 ps2pdf 程序" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "PostScript 文件 (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "正在将 PS 文件导入为 PDF (可能需要一些时间)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "请输入文档的读取密码:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "密码错误。请重试:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "文档密码" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "此文档包含 XFA 表单,目前程序尚未支持这种表单。" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "" "此文档包含表单。点击按钮,或者在菜单栏选择查看 -> 显示表单即可对表单进行操" "作。" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "" "此文档的所有编辑和交互功能已被禁用。要编辑此文档,请另存为一个副本再重新打" "开。" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4321,27 +4321,27 @@ msgstr "" "此文档请求全屏显示。\n" "您想要离开正常模式进入演示模式吗?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "请求改变查看模式" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "进入演示模式" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "拒绝请求" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "无法打开 %1。%2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4354,22 +4354,22 @@ msgstr "" "载该文件后,未保存的更改将被替换为其他程序修改过的版本。你想要继续" "重新加载该文件吗?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "文件已更改" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "继续重新加载" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "中止重新加载" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4382,93 +4382,93 @@ msgstr "" "文件后,未保存的更改将被替换为其他程序修改过的版本。你想要继续关闭" "该文件吗?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "继续关闭" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "中止关闭" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "您想要保存“%1”的更改还是丢弃更改?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "关闭文档" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "此链接指向一个关闭文档的操作,但该操作在使用嵌入式查看器时无效。" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "此链接指向一个退出程序的操作,但该操作在使用嵌入式查看器时无效。" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "正在重新加载文档..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "目录" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "签名" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "跳转到页面" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "页码(&P):" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "输入书签的新名称:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "重命名此书签" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "删除此书签" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "另存为" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4477,18 +4477,18 @@ msgstr "" "您想要保存的 Okular 文档存档文件名没有以“%1”扩展名结尾,不支持这种文件名模" "式。您想要提供一个新的文件名吗?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "不支持的扩展名" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "选择新文件名" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4499,17 +4499,17 @@ msgstr "" "文件 %1 已被其他程序修改。如果您保存该文件,之前在其他程" "序中作出的更改将会丢失。您确定要继续吗?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "保存 - 警告" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "保存副本到另一个位置" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4519,12 +4519,12 @@ msgstr "" "当前文档通过密码保护。
进行保存需要重新加载该文件。程序将要求您重新输入密" "码,撤销/重做历史记录也将丢失。
您想要继续吗?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "无法打开临时文件进行保存。" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "" "无法覆盖 %1,因为该文件已被设为只读。请尝试保存到另一个" "位置,或者更改该文件的权限属性。" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4543,22 +4543,22 @@ msgstr "" "保存完成后,当前文档格式要求重新加载此文件。您的撤销/重做历史记录将会丢失。" "
您想要继续吗?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "文件无法保存到“%1”。请尝试保存到其他位置。" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "已填写的表单内容" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "用户批注" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4568,17 +4568,17 @@ msgstr "" "即将保存文档的更改,但是当前文件格式不支持保存以下元素。要保留这些元素,请使" "用 Okular 文档存档 格式进行保存。" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "警告" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "另存为 Okular 文档存档..." -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "" "用 Okular 文档存档 格式进行保存。点击 继续 将使用当前格式进行保" "存,这些元素将被丢弃。" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4602,22 +4602,22 @@ msgstr "" "用 Okular 文档存档 格式进行保存。点击 继续 将使用当前格式进行保" "存,这些元素和撤销/重做历史记录将被丢弃。" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "继续" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "继续,丢弃更改" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "文件无法保存到“%1”。%2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4628,89 +4628,89 @@ msgstr "" "\n" "该文档已不存在。" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "文件无法保存到“%1”。错误:“%2”。请尝试保存到其他位置。" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "展开整个章节" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "折叠整个章节" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "全部展开" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "全部折叠" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "同步滚动缩略图和页面" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "添加书签" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "工具" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "朗读" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "打印" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "此文档不允许打印。" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "无法打印此文档。未知错误。请到 bugs.kde.org 网站提交程序缺陷报告" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "无法打印此文档。具体错误是“%1”。请到 bugs.kde.org 网站提交程序缺陷报告" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "跳转到之前的位置" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "跳转到之后的位置" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "" "文件错误。无法创建临时文件 %1" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1文件错误! 无法打开并解压文件 %1。将不会加载此文件。" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "" "此错误通常是因为您没有文件的读取权限。您可以在 Dolphin 文件管理器中右键点" "击该文件,选择“属性”,然后切换到“权限”标签页,检查文件的所有者和权限。" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "" "文件错误!无法解压文件 %1" "将不会加载此文件。" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4757,27 +4757,27 @@ msgstr "" "此错误通常是因为文件已经损坏。您可以尝试使用命令行工具手动解压此文件,以" "确认它是否已经损坏。" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "没有书签" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "分享文档时出错:%1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "分享" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "文档成功分享" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "您可以在此找到已分享的文档:%1" @@ -4898,56 +4898,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "查找下一个" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – 演示" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "切换屏幕" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "屏幕 %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "退出演示模式" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "标题:%1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "页数:%1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "点击开始" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "播放" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "" "退出演示模式有两种方法,您可以按 Esc 键,也可以将鼠标移至右上角,单击随后出现" "的退出按钮。您也可以切换到其他窗口 (默认快捷键是 Alt+Tab)" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5487,52 +5487,52 @@ msgstr "已有其他工具使用了该名称。将使用默认名称" msgid "Duplicated Name" msgstr "名称重复" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "要显示的文档页码" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "在演示模式下打开文档" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "启动时显示打印对话框" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "启动时打开打印对话框,并在打印完成后退出" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "“唯一实例”控制" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "不升起窗口" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "查找文字中的字符串" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "设置外部编辑器命令" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "要打开的文档。指定“-”以读取标准输入。" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5542,54 +5542,54 @@ msgstr "" "您不能在已经运行的 Okular 实例中设置编辑器命令。请禁用标签页然后重试。注意:" "通过命令行设置编辑器命令时,不支持使用 unique。\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "错误:无法在使用 --unique 选项时打开多个文档。" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "错误:无法在使用 --presentation 选项时打开多个文档。" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "错误:无法在使用 --print 选项时打开多个文档" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "错误:无法在使用 --page 选项时打开多个文档" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "错误:无法在使用 --find 选项时打开多个文档" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "无法找到 Okular 组件:%1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "已经有一个 Okular 的唯一实例正在运行,此实例无法成为唯一实例。" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "无法找到 Okular 组件。" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" @@ -5598,63 +5598,63 @@ msgstr "" "点击可打开文件\n" "点击并按住可打开最近文件" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "点击可打开文件,点击并按住可打开最近文件" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "下一个标签页" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "上一个标签页" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "撤销关闭标签" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "锁定侧边栏" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "所有文件 (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "所有支持的文件 (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "打开文档" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "确认关闭" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "关闭标签" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "您即将关闭 %1 个标签页。您确定要继续吗?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "关闭多个标签页时发出警告" diff --git a/po/zh_CN/okular_chm.po b/po/zh_CN/okular_chm.po index 8cddd9c6b..9d7c870f6 100644 --- a/po/zh_CN/okular_chm.po +++ b/po/zh_CN/okular_chm.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_comicbook.po b/po/zh_CN/okular_comicbook.po index 6a725aa7c..9c2f98bc0 100644 --- a/po/zh_CN/okular_comicbook.po +++ b/po/zh_CN/okular_comicbook.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_djvu.po b/po/zh_CN/okular_djvu.po index e5d214fe1..e1950ccda 100644 --- a/po/zh_CN/okular_djvu.po +++ b/po/zh_CN/okular_djvu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_dvi.po b/po/zh_CN/okular_dvi.po index 7beaf54f0..7e105a247 100644 --- a/po/zh_CN/okular_dvi.po +++ b/po/zh_CN/okular_dvi.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-09 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_epub.po b/po/zh_CN/okular_epub.po index 3e40ce23b..c1255aaf3 100644 --- a/po/zh_CN/okular_epub.po +++ b/po/zh_CN/okular_epub.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_fax.po b/po/zh_CN/okular_fax.po index d26f4e0ff..afc1376e2 100644 --- a/po/zh_CN/okular_fax.po +++ b/po/zh_CN/okular_fax.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_fictionbook.po b/po/zh_CN/okular_fictionbook.po index cf352a1b8..3b11cbfb1 100644 --- a/po/zh_CN/okular_fictionbook.po +++ b/po/zh_CN/okular_fictionbook.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_ghostview.po b/po/zh_CN/okular_ghostview.po index bce483642..0b13261c9 100644 --- a/po/zh_CN/okular_ghostview.po +++ b/po/zh_CN/okular_ghostview.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_kimgio.po b/po/zh_CN/okular_kimgio.po index ce0d81bf7..9dbc2e332 100644 --- a/po/zh_CN/okular_kimgio.po +++ b/po/zh_CN/okular_kimgio.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_markdown.po b/po/zh_CN/okular_markdown.po index 0602f5aad..2d65c076a 100644 --- a/po/zh_CN/okular_markdown.po +++ b/po/zh_CN/okular_markdown.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 00:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_mobi.po b/po/zh_CN/okular_mobi.po index 3b582c578..a6d56a769 100644 --- a/po/zh_CN/okular_mobi.po +++ b/po/zh_CN/okular_mobi.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_plucker.po b/po/zh_CN/okular_plucker.po index d31f8c4ad..a03f94e16 100644 --- a/po/zh_CN/okular_plucker.po +++ b/po/zh_CN/okular_plucker.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_poppler.po b/po/zh_CN/okular_poppler.po index 98d81263f..fe4f1f253 100644 --- a/po/zh_CN/okular_poppler.po +++ b/po/zh_CN/okular_poppler.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_tiff.po b/po/zh_CN/okular_tiff.po index fe169fb33..ebae74b44 100644 --- a/po/zh_CN/okular_tiff.po +++ b/po/zh_CN/okular_tiff.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-09 02:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_txt.po b/po/zh_CN/okular_txt.po index eed7cf30a..6d137cd45 100644 --- a/po/zh_CN/okular_txt.po +++ b/po/zh_CN/okular_txt.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/okular_xps.po b/po/zh_CN/okular_xps.po index e88b4c4f8..cf079a741 100644 --- a/po/zh_CN/okular_xps.po +++ b/po/zh_CN/okular_xps.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/org.kde.active.documentviewer.po b/po/zh_CN/org.kde.active.documentviewer.po index 32e9c906a..9ad8fe949 100644 --- a/po/zh_CN/org.kde.active.documentviewer.po +++ b/po/zh_CN/org.kde.active.documentviewer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:38\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_HK/okular.po b/po/zh_HK/okular.po index 51e5eebe3..5c97d7461 100644 --- a/po/zh_HK/okular.po +++ b/po/zh_HK/okular.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:45+0800\n" "Last-Translator: Walter Cheuk \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "" msgid "First Page" msgstr "符合頁面" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Page" msgstr "符合頁面" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "The page print size is invalid" msgstr "" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "作者:%1" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "頁 %1" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid_plural "" "%2 bookmarks" msgstr[0] "" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -2198,13 +2198,13 @@ msgstr "" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "" msgid "S&earch:" msgstr "" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "讀出文字" msgid "Go to '%1'" msgstr "跳至頁" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "符合闊度" @@ -4108,18 +4108,18 @@ msgstr "" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Annotations" msgstr "表現" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4128,233 +4128,233 @@ msgid "" "edit the document." msgstr "" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " "here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show bookmarked pages only" msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "只顯示標有書籤的頁面" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "移至文件前頁" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "符合頁面" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "移至文件次頁" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Beginning of the document" msgstr "正在重新載入文件..." -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "移至文件次頁" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "End of the document" msgstr "正在重新載入文件..." -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Moves to the next page of the document" msgid "Moves to the end of the document" msgstr "移至文件次頁" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Rename the current bookmark" msgstr "正在重新載入文件..." -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show bookmarked pages only" msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "只顯示標有書籤的頁面" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show bookmarked pages only" msgid "Go to the next bookmark" msgstr "只顯示標有書籤的頁面" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Okular..." msgstr "設定 KPDF..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer..." msgstr "設定 KPDF..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "設定 KPDF..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Backends..." msgstr "設定 KPDF..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "" -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Reload the current document from disk." msgstr "正在重新載入文件..." -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pages" msgid "Page Number" msgstr "頁:" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "設定 KPDF..." -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Show S&idebar" msgstr "顯示捲軸(&B)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show &Navigation Panel" msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "顯示導覽面版(&N)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Embedded" msgid "&Embedded Files" msgstr "內嵌的" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "表現(&R)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "" -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Erase Drawing" msgstr "表現" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Annotations..." msgstr "設定 KPDF..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "表現" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4362,126 +4362,126 @@ msgid "" "Any modification will be lost once Okular is closed." msgstr "" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document can't be saved" msgstr "要開啟的文件" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "無法開啟 %1" -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KPDF..." msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "設定 KPDF..." -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "" -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please insert the password to read the document:" msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "請輸入密碼以閱讀文件:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "密碼不正確。請再試:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document to open" msgid "Document Password" msgstr "要開啟的文件" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "save a copy and reopen to edit this document." msgstr "" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "表現模式選項" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open %1" msgid "Could not open %1. %2" msgstr "無法開啟 %1" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4491,23 +4491,23 @@ msgid "" "reloading the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Reloading" msgstr "連續(&C)" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4517,115 +4517,115 @@ msgid "" "the file?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue Closing" msgstr "連續(&C)" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Close Document" msgstr "目前維護者" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "正在重新載入文件..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Contents" msgstr "連續(&C)" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "跳至頁" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "頁(&P):" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reloading the document..." msgid "Remove this Bookmark" msgstr "正在重新載入文件..." -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to File..." msgid "Save As" msgstr "儲存至檔案..." -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4634,17 +4634,17 @@ msgid "" "sure you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4652,12 +4652,12 @@ msgid "" "your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "File not saved." msgctxt "@info" @@ -4666,31 +4666,31 @@ msgid "" "Try saving to another location or changing that file's permissions." msgstr "檔案未儲存。" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" msgstr "" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 Properties" msgid "Filled form contents" msgstr "%1 屬性" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "User annotations" msgstr "表現" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4698,17 +4698,17 @@ msgid "" "format to preserve them." msgstr "" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgid "" "discard these elements." msgstr "" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4726,24 +4726,24 @@ msgid "" "these elements as well as the undo/redo history." msgstr "" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Continuous" msgid "Continue" msgstr "連續(&C)" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not saved." msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "檔案未儲存。" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgid "" "The document does not exist anymore." msgstr "" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not saved." msgid "" @@ -4759,98 +4759,98 @@ msgid "" "location." msgstr "檔案未儲存。" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgid "Expand whole section" msgstr "表現" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speak Text" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "讀出文字" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " "%1." msgstr "" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4859,41 +4859,41 @@ msgid "" "and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " "%1. The file will not be loaded." msgstr "" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "" @@ -5017,58 +5017,58 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "表現" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Creator" msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "建立者" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "表現模式選項" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "標題:%1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "頁:%1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "單擊開始" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "頁:" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "" "離開簡報模式有兩個方法:按 ESC 鍵、或將滑鼠移至右上角,當「離開」按鈕出現時按" "下。當然你亦可將視窗循環展示(預設是 Alt+TAB)。" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presentation" msgctxt "" @@ -5633,52 +5633,52 @@ msgstr "" msgid "Duplicated Name" msgstr "" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5686,120 +5686,120 @@ msgid "" "supported when setting the editor command at the commandline.\n" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Sidebar" msgstr "顯示捲軸(&B)" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "符合頁面" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show scroll&bars" msgid "Lock Sidebar" msgstr "顯示捲軸(&B)" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current mantainer" msgid "Open Document" msgstr "目前維護者" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "" diff --git a/po/zh_TW/okular.po b/po/zh_TW/okular.po index 4bfa73758..657a10e8c 100644 --- a/po/zh_TW/okular.po +++ b/po/zh_TW/okular.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-18 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-19 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:04+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "執行 %1..." msgid "First Page" msgstr "第一頁" -#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "前一頁" -#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "下一頁" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "找不到用於列印的執行檔。請確定 CUPS lpr 執行檔可以 msgid "The page print size is invalid" msgstr "頁面列印大小無效" -#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1162 +#: core/document.cpp:5321 part/part.cpp:1168 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "無法開啟 %1。檔案不存在" @@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:375 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "作者:%1" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3166 +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3172 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "頁 %1" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "DRM 拒絕複製" msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" -#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:793 +#: part/annotationpopup.cpp:113 part/annotationpopup.cpp:148 part/part.cpp:797 #: part/propertiesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "&Properties" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr[0] "" "\n" "%2 個書籤" -#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:415 +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:419 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" @@ -2129,13 +2129,13 @@ msgstr "搜尋…" msgid "Go to This Bookmark" msgstr "跳到此書籤" -#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:725 -#: part/part.cpp:2467 +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:729 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "重新命名書籤" -#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3172 +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2278 part/part.cpp:3178 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "移除書籤" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "正則表達式" msgid "S&earch:" msgstr "搜尋(&E):" -#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2321 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "圖層" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "複製文字" msgid "Go to '%1'" msgstr "前往 '%1'" -#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3177 +#: part/pageview.cpp:4040 part/part.cpp:3183 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "符合寬度" @@ -3989,17 +3989,17 @@ msgstr "書籤(&B)" msgid "Viewer Toolbar" msgstr "檢視工具列" -#: part/part.cpp:405 part/thumbnaillist.cpp:48 +#: part/part.cpp:409 part/thumbnaillist.cpp:48 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: part/part.cpp:411 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#: part/part.cpp:415 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "註記" -#: part/part.cpp:453 +#: part/part.cpp:457 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally " @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "" "間已經 不再支援
假如你要繼續編輯檔案,請儲存至一個檔案以移動它" "們。" -#: part/part.cpp:460 +#: part/part.cpp:464 #, kde-format msgid "" "This document has embedded files. Click " @@ -4020,205 +4020,205 @@ msgstr "" "此文件有嵌入式檔案。點選此處可查看,或" "是到「檔案」─「嵌入式檔案」選單中。" -#: part/part.cpp:682 +#: part/part.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "前一頁" -#: part/part.cpp:683 +#: part/part.cpp:687 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "跳到前一頁" -#: part/part.cpp:684 +#: part/part.cpp:688 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "移至文件前頁" -#: part/part.cpp:694 +#: part/part.cpp:698 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "下一頁" -#: part/part.cpp:695 +#: part/part.cpp:699 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "跳到下一頁" -#: part/part.cpp:696 +#: part/part.cpp:700 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "移至文件次頁" -#: part/part.cpp:707 +#: part/part.cpp:711 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "文件開頭" -#: part/part.cpp:708 +#: part/part.cpp:712 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "移至文件的開頭" -#: part/part.cpp:712 +#: part/part.cpp:716 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "文件結尾" -#: part/part.cpp:713 +#: part/part.cpp:717 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "移至文件的結尾" -#: part/part.cpp:727 +#: part/part.cpp:731 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "重新命名目前的書籤" -#: part/part.cpp:731 +#: part/part.cpp:735 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "上一個書籤" -#: part/part.cpp:733 +#: part/part.cpp:737 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "移至上一個書籤" -#: part/part.cpp:737 +#: part/part.cpp:741 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "下一個書籤" -#: part/part.cpp:739 +#: part/part.cpp:743 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "移至下一個書籤" -#: part/part.cpp:768 +#: part/part.cpp:772 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "設定 Okular..." -#: part/part.cpp:771 +#: part/part.cpp:775 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "設定檢視器..." -#: part/part.cpp:777 +#: part/part.cpp:781 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "設定檢視器後端介面..." -#: part/part.cpp:779 +#: part/part.cpp:783 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "設定後端介面..." -#: part/part.cpp:815 +#: part/part.cpp:819 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "關於後端介面..." -#: part/part.cpp:820 +#: part/part.cpp:824 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "重新載入(&D)" -#: part/part.cpp:822 +#: part/part.cpp:826 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "從磁碟中重新載入目前的文件。" -#: part/part.cpp:828 +#: part/part.cpp:832 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "關閉搜尋列(&F)" -#: part/part.cpp:833 +#: part/part.cpp:837 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "頁面編號" -#: part/part.cpp:837 +#: part/part.cpp:841 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." msgstr "設定顏色模式…" -#: part/part.cpp:878 +#: part/part.cpp:882 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "選取目前頁面的所有文字" -#: part/part.cpp:891 +#: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show S&idebar" msgstr "顯示側邊欄(&I)" -#: part/part.cpp:900 +#: part/part.cpp:904 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "顯示頁面列 (&P)" -#: part/part.cpp:906 +#: part/part.cpp:910 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "顯示憑證面板(&S)" -#: part/part.cpp:916 +#: part/part.cpp:920 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "嵌入式檔案(&E)" -#: part/part.cpp:922 +#: part/part.cpp:926 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "匯出為(&X)" -#: part/part.cpp:934 +#: part/part.cpp:938 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "分享 (&H)" -#: part/part.cpp:943 +#: part/part.cpp:947 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "展示(&R)" -#: part/part.cpp:950 +#: part/part.cpp:954 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "開啟包含資料夾(&T)" -#: part/part.cpp:964 +#: part/part.cpp:968 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "匯入 Postscript 為 PDF(&I)..." -#: part/part.cpp:968 +#: part/part.cpp:972 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "切換為黑螢幕模式" -#: part/part.cpp:976 +#: part/part.cpp:980 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "擦除繪圖" -#: part/part.cpp:981 +#: part/part.cpp:985 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "設定註記..." -#: part/part.cpp:986 +#: part/part.cpp:990 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "開始/暫停展示" -#: part/part.cpp:1139 +#: part/part.cpp:1145 #, kde-format msgid "" "You have just modified the open document, but this kind of document can not " @@ -4227,86 +4227,86 @@ msgid "" msgstr "" "您剛修改了開啟的文件,但這種文件無法被儲存。任何變更將在 Okular 關閉後丟失。" -#: part/part.cpp:1140 +#: part/part.cpp:1146 #, kde-format msgid "Document can't be saved" msgstr "無法儲存文件" -#: part/part.cpp:1169 +#: part/part.cpp:1175 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "無法開啟 '%1' (%2) " -#: part/part.cpp:1223 +#: part/part.cpp:1229 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "已取消載入 %1。" -#: part/part.cpp:1239 +#: part/part.cpp:1245 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "無法開啟 %1。原因:%2" -#: part/part.cpp:1267 +#: part/part.cpp:1273 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "設定檢視器後端介面" -#: part/part.cpp:1269 +#: part/part.cpp:1275 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "設定後端介面" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." msgstr "找不到 \"ps2pdf\" 程式,okular 無法匯入 PS 檔。" -#: part/part.cpp:1354 +#: part/part.cpp:1360 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "找不到 ps2pdf" -#: part/part.cpp:1359 +#: part/part.cpp:1365 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "Postscript 檔案 (%1)" -#: part/part.cpp:1375 +#: part/part.cpp:1381 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "匯入 PS 檔成 PDF 格式中(可能要花一點時間)..." -#: part/part.cpp:1504 +#: part/part.cpp:1510 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "請輸入密碼以讀取文件:" -#: part/part.cpp:1506 +#: part/part.cpp:1512 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "密碼錯誤。請再試一次:" -#: part/part.cpp:1512 +#: part/part.cpp:1518 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "文件密碼" -#: part/part.cpp:1632 +#: part/part.cpp:1638 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "此文件內含 XFA 表單,目前不支援。" -#: part/part.cpp:1639 +#: part/part.cpp:1645 #, kde-format msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." msgstr "此文件有表單。點擊按鈕可以查看,或是到「檢視」─「顯示表單」。" -#: part/part.cpp:1655 +#: part/part.cpp:1661 #, kde-format msgid "" "All editing and interactive features for this document are disabled. Please " @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgid "" msgstr "" "已在此文件停用所有編輯與互動功能。請儲存副本並重新開啟檔案即可編輯此文件。" -#: part/part.cpp:1743 +#: part/part.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" @@ -4323,27 +4323,27 @@ msgstr "" "這個檔案想要在全螢幕模式顯示\n" "要離開標準模式,並進入簡報模式嗎?" -#: part/part.cpp:1745 +#: part/part.cpp:1751 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "請求變更顯示模式" -#: part/part.cpp:1746 +#: part/part.cpp:1752 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "進入展示模式" -#: part/part.cpp:1747 +#: part/part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "取消請求" -#: part/part.cpp:1837 +#: part/part.cpp:1843 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" msgstr "無法開啟 %1。%2" -#: part/part.cpp:1867 +#: part/part.cpp:1873 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4356,22 +4356,22 @@ msgstr "" "入將會把未儲存的變更取代為該程式所做的變更。您確定要繼續重新載入這" "個檔案嗎?" -#: part/part.cpp:1871 part/part.cpp:1881 +#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "檔案已變更" -#: part/part.cpp:1872 +#: part/part.cpp:1878 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "仍然重新載入" -#: part/part.cpp:1873 +#: part/part.cpp:1879 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "取消重新載入" -#: part/part.cpp:1877 +#: part/part.cpp:1883 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4384,93 +4384,93 @@ msgstr "" "將會使未儲存的變更被取代為該程式所做的變更。您確定還是要關閉這個檔" "案嗎?" -#: part/part.cpp:1882 +#: part/part.cpp:1888 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "仍然關閉" -#: part/part.cpp:1883 +#: part/part.cpp:1889 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "取消關閉" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "您要儲存你的變更至 %1 還是丟棄它們?" -#: part/part.cpp:1890 +#: part/part.cpp:1896 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "關閉文件" -#: part/part.cpp:2022 +#: part/part.cpp:2028 #, kde-format msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "這個連結指到一個已關閉的文件動作,該動作在嵌入式檢視器中無法進行。" -#: part/part.cpp:2028 +#: part/part.cpp:2034 #, kde-format msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." msgstr "這個連結指到一個離開應用程式的動作,該動作在嵌入式檢視器中無法進行。" -#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#: part/part.cpp:2126 part/part.cpp:2144 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "重新載入文件中..." -#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#: part/part.cpp:2301 part/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "內容" -#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#: part/part.cpp:2330 part/signaturepanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "簽名" -#: part/part.cpp:2351 +#: part/part.cpp:2357 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "跳頁" -#: part/part.cpp:2374 +#: part/part.cpp:2380 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "頁數(&P):" -#: part/part.cpp:2467 +#: part/part.cpp:2473 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "輸入書籤的新名稱:" -#: part/part.cpp:2513 +#: part/part.cpp:2519 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "重新命名書籤" -#: part/part.cpp:2516 +#: part/part.cpp:2522 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "移除此書籤" -#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3483 +#: part/part.cpp:2608 part/part.cpp:2609 part/part.cpp:3489 #: part/signaturepartutils.cpp:381 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#: part/part.cpp:2616 part/revisionviewer.cpp:44 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "另存新檔" -#: part/part.cpp:2627 +#: part/part.cpp:2633 #, kde-format msgid "" "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " @@ -4479,18 +4479,18 @@ msgstr "" "您已選擇儲存一個 Okular 封存,但檔案名稱並非以 '%1' 副檔名結尾。這不被允許," "您是否要選擇一個新名稱?" -#: part/part.cpp:2628 +#: part/part.cpp:2634 #, kde-format msgid "Unsupported extension" msgstr "不支援的副檔名" -#: part/part.cpp:2629 +#: part/part.cpp:2635 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" msgstr "選擇新的名稱" -#: part/part.cpp:2671 +#: part/part.cpp:2677 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4501,17 +4501,17 @@ msgstr "" "檔案 %1 已被另一個程式修改。如果您現在儲存,該程式所做的" "變更將會消失。您確定要繼續嗎?" -#: part/part.cpp:2674 part/part.cpp:2692 part/part.cpp:2744 +#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "儲存 - 警告" -#: part/part.cpp:2676 +#: part/part.cpp:2682 #, kde-format msgid "Save a Copy Elsewhere" msgstr "在別的地方儲存副本" -#: part/part.cpp:2691 +#: part/part.cpp:2697 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
In order to save, " @@ -4521,12 +4521,12 @@ msgstr "" "目前的檔案已經以密碼保護。
為了要儲存它,這檔案必須重新載入。您將會被再" "次被詢問密碼,且您的還原 / 重作 (Redo) 紀錄將會消失。
仍要繼續?" -#: part/part.cpp:2718 +#: part/part.cpp:2724 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "無法開啟暫存檔來儲存。" -#: part/part.cpp:2731 +#: part/part.cpp:2737 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "" "無法覆寫 %1,該檔案為唯讀。請儲存在其他位置或是修改該檔" "案的權限。" -#: part/part.cpp:2743 +#: part/part.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " @@ -4545,22 +4545,22 @@ msgstr "" "儲存後,目前的檔案格式要求檔案需要重新載入。你的還原 / 重做 (redo) 紀錄將會消" "失。
仍要繼續?" -#: part/part.cpp:2758 part/part.cpp:2827 part/part.cpp:2848 part/part.cpp:3498 +#: part/part.cpp:2764 part/part.cpp:2833 part/part.cpp:2854 part/part.cpp:3504 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "無法儲存檔案到 %1。請儲存在其他位置。" -#: part/part.cpp:2771 +#: part/part.cpp:2777 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "填充表單內容" -#: part/part.cpp:2774 +#: part/part.cpp:2780 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "用戶註記" -#: part/part.cpp:2779 +#: part/part.cpp:2785 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4570,17 +4570,17 @@ msgstr "" "你準備要儲存變更,但目前的檔案格式不支援儲存這些元素。請使用 Okular 檔案封" "存格式 以保留他們。" -#: part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2805 +#: part/part.cpp:2789 part/part.cpp:2811 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "警告" -#: part/part.cpp:2784 part/part.cpp:2806 +#: part/part.cpp:2790 part/part.cpp:2812 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "儲存為 Okular 檔案封存格式…" -#: part/part.cpp:2796 +#: part/part.cpp:2802 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "" "你準備要儲存變更,但目前的檔案格式不支援儲存這些元素。請使用 Okular 檔案封" "存格式 以保留他們。點一下 繼續 仍然儲存,並放棄這些元素。" -#: part/part.cpp:2799 +#: part/part.cpp:2805 #, kde-format msgid "" "You are about to save changes, but the current file format does not support " @@ -4603,22 +4603,22 @@ msgstr "" "存格式 以保留他們。點一下 繼續 仍然儲存,但你將會損失這些元素,還" "有還原 / 重做 (redo) 紀錄" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: part/part.cpp:2801 +#: part/part.cpp:2807 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "仍然放棄變更" -#: part/part.cpp:2829 +#: part/part.cpp:2835 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "無法儲存檔案到 %1。%2" -#: part/part.cpp:2868 +#: part/part.cpp:2874 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -4629,89 +4629,89 @@ msgstr "" "\n" "文件不再存在。" -#: part/part.cpp:2904 +#: part/part.cpp:2910 #, kde-format msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "無法儲存檔案到 %1,因為錯誤:「%2」。請儲存在其他位置。" -#: part/part.cpp:3155 +#: part/part.cpp:3161 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "展開整個部分" -#: part/part.cpp:3156 +#: part/part.cpp:3162 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "收縮整個部分" -#: part/part.cpp:3157 +#: part/part.cpp:3163 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "全部展開" -#: part/part.cpp:3158 +#: part/part.cpp:3164 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "全部收縮" -#: part/part.cpp:3169 +#: part/part.cpp:3175 #, kde-format msgid "Sync Thumbnail with Page" msgstr "將縮圖與頁面同步" -#: part/part.cpp:3174 +#: part/part.cpp:3180 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "新增書籤" -#: part/part.cpp:3196 +#: part/part.cpp:3202 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "工具" -#: part/part.cpp:3379 +#: part/part.cpp:3385 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgid "Speak" msgstr "語音" -#: part/part.cpp:3536 +#: part/part.cpp:3542 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "列印" -#: part/part.cpp:3599 +#: part/part.cpp:3605 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "不允許列印此文件。" -#: part/part.cpp:3607 +#: part/part.cpp:3613 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "無法列印此文件。未知的錯誤。請回報到 bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3609 +#: part/part.cpp:3615 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "無法列印此文件。錯誤詳情為:%1。請回報到 bugs.kde.org" -#: part/part.cpp:3689 +#: part/part.cpp:3695 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Go to the place you were before" -#: part/part.cpp:3693 +#: part/part.cpp:3699 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Go to the place you were after" -#: part/part.cpp:3718 +#: part/part.cpp:3724 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not create temporary file " @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "" "檔案錯誤:無法建立暫存檔。 %1" -#: part/part.cpp:3730 +#: part/part.cpp:3736 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not open the file %1檔案錯誤:無法開啟檔案 %1" "做解壓縮。此檔案將不會被載入。" -#: part/part.cpp:3734 +#: part/part.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if you do not have enough permissions to " @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "" "查所有者和權限。操作方式:對檔案按下右鍵 ,選擇「屬性」選項,並在開啟的視窗中" "選擇「權限」標籤頁。" -#: part/part.cpp:3756 +#: part/part.cpp:3762 #, kde-format msgid "" "File Error! Could not uncompress the file " @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "" "檔案錯誤:無法解壓此檔 %1。檔案將不會被載入。" -#: part/part.cpp:3760 +#: part/part.cpp:3766 #, kde-format msgid "" "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " @@ -4758,27 +4758,27 @@ msgid "" msgstr "" "這個錯誤通常是因為檔案已損毀。您可以試著在命令列直接解壓此檔看看。" -#: part/part.cpp:3786 +#: part/part.cpp:3792 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "沒有書籤" -#: part/part.cpp:3857 +#: part/part.cpp:3863 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "分享檔案時發生問題:%1" -#: part/part.cpp:3857 part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3863 part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "Share" msgstr "分享" -#: part/part.cpp:3861 +#: part/part.cpp:3867 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "檔案分享完畢" -#: part/part.cpp:3863 +#: part/part.cpp:3869 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "你可以在這裡找到分享的檔案:%1" @@ -4899,56 +4899,56 @@ msgstr "" msgid "Find Next" msgstr "尋找下一個" -#: part/presentationwidget.cpp:167 +#: part/presentationwidget.cpp:172 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 - 展示" -#: part/presentationwidget.cpp:221 +#: part/presentationwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "切換螢幕" -#: part/presentationwidget.cpp:226 +#: part/presentationwidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "螢幕 %1" -#: part/presentationwidget.cpp:233 +#: part/presentationwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "離開展示模式" -#: part/presentationwidget.cpp:367 +#: part/presentationwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "標題:%1" -#: part/presentationwidget.cpp:372 +#: part/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "頁面:%1" -#: part/presentationwidget.cpp:373 +#: part/presentationwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "點選以開始" -#: part/presentationwidget.cpp:515 +#: part/presentationwidget.cpp:520 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: part/presentationwidget.cpp:518 +#: part/presentationwidget.cpp:523 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "播放" -#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#: part/presentationwidget.cpp:1624 #, kde-format msgid "" "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "" "有兩個方法離開展示模式。您可以按下 ESC 鍵,或是將滑鼠移到右下角然後點選「離" "開」。當然您也可以用 ALT+TAB 切換視窗。" -#: part/presentationwidget.cpp:1701 +#: part/presentationwidget.cpp:1707 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -5488,52 +5488,52 @@ msgstr "已經有一個同名的工具了。使用預設值" msgid "Duplicated Name" msgstr "重覆的名稱" -#: shell/main.cpp:75 +#: shell/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "此文件要顯示的頁面" -#: shell/main.cpp:76 +#: shell/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "以展示模式開啟此文件" -#: shell/main.cpp:77 +#: shell/main.cpp:76 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "以列印對話框開始" -#: shell/main.cpp:78 +#: shell/main.cpp:77 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "以列印對話框開始並且列印後離開" -#: shell/main.cpp:79 +#: shell/main.cpp:78 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "「唯一實體」控制" -#: shell/main.cpp:80 +#: shell/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "不提升視窗" -#: shell/main.cpp:81 +#: shell/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "在一段文字中搜尋字串" -#: shell/main.cpp:82 +#: shell/main.cpp:81 #, kde-format msgid "sets the external editor command" msgstr "設定外部編輯器指令" -#: shell/main.cpp:83 +#: shell/main.cpp:82 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "要開啟的文件。'-' 表示從標準輸入讀取。" -#: shell/okular_main.cpp:60 shell/okular_main.cpp:157 +#: shell/okular_main.cpp:63 shell/okular_main.cpp:164 #, kde-format msgid "" "You cannot set the editor command in an already running okular instance. " @@ -5543,117 +5543,117 @@ msgstr "" "您無法在一個已在執行的 Okular 實體中設定編輯器命令。請停用分頁並再試一次。請" "注意,「唯一實體」在從命令列設定編輯器命令時也不受支援。\n" -#: shell/okular_main.cpp:173 +#: shell/okular_main.cpp:183 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "錯誤:不能用 --unique 選項開啟多個文件" -#: shell/okular_main.cpp:179 +#: shell/okular_main.cpp:189 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "錯誤:不能用 --presentation 選項開啟多個文件" -#: shell/okular_main.cpp:185 +#: shell/okular_main.cpp:195 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "錯誤:不能用 --print 選項開啟多個文件" -#: shell/okular_main.cpp:191 +#: shell/okular_main.cpp:201 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "錯誤:不能用 --page 選項開啟多個文件" -#: shell/okular_main.cpp:197 +#: shell/okular_main.cpp:207 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "錯誤:不能用 --find 選項開啟多個文件" -#: shell/shell.cpp:175 +#: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "找不到 okular 組件:%1" -#: shell/shell.cpp:216 +#: shell/shell.cpp:218 #, kde-format msgid "Sidebar" msgstr "側邊欄" -#: shell/shell.cpp:245 +#: shell/shell.cpp:248 #, kde-format msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "已經有一個唯一的 Okular 實體在執行中。此實體不會是唯一。" -#: shell/shell.cpp:268 +#: shell/shell.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "無法找到 okular 組件。" -#: shell/shell.cpp:510 +#: shell/shell.cpp:516 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "點選以開啟檔案。 點選並按住以開啟最近的檔案。" -#: shell/shell.cpp:511 +#: shell/shell.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "點選以開啟檔案,或是點選並按住以選擇最近開啟的檔案。" -#: shell/shell.cpp:524 +#: shell/shell.cpp:530 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "下一個分頁" -#: shell/shell.cpp:530 +#: shell/shell.cpp:536 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "前一個分頁" -#: shell/shell.cpp:536 +#: shell/shell.cpp:542 #, kde-format msgid "Undo close tab" msgstr "還原關閉分頁" -#: shell/shell.cpp:545 +#: shell/shell.cpp:551 #, kde-format msgid "Lock Sidebar" msgstr "鎖定側邊欄" -#: shell/shell.cpp:642 +#: shell/shell.cpp:648 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "所有檔案 (*)" -#: shell/shell.cpp:643 +#: shell/shell.cpp:649 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "所有支援的檔案 (%1)" -#: shell/shell.cpp:647 +#: shell/shell.cpp:653 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: shell/shell.cpp:757 +#: shell/shell.cpp:763 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "確認關閉" -#: shell/shell.cpp:761 +#: shell/shell.cpp:767 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "關閉分頁" -#: shell/shell.cpp:768 +#: shell/shell.cpp:774 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "您將要關閉 %1 個分頁。您確定要繼續嗎?" -#: shell/shell.cpp:770 +#: shell/shell.cpp:776 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "當我嘗試關閉多個分頁時警告我"