From da5afd0854d8c623cd4f42aaa4941fd7f04a8b79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 25 Jan 2023 02:16:47 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/cs/okular.po | 58 ++++++++++++++++++++++++------------------------- po/ia/okular.po | 19 +++++++--------- 2 files changed, 37 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/cs/okular.po b/po/cs/okular.po index 3383b68b6..e4a84568d 100644 --- a/po/cs/okular.po +++ b/po/cs/okular.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Lukáš Tinkl , 2010, 2011. # Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Tomáš Chvátal , 2012, 2013. -# Vit Pelcak , 2021, 2022. +# Vit Pelcak , 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-28 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 10:48+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Vložená poznámka" #: gui/guiutils.cpp:48 #, kde-format msgid "Straight Line with Comment" -msgstr "" +msgstr "Rovná čára s komentářem" #: gui/guiutils.cpp:48 part/editannottooldialog.cpp:91 #: part/pageviewannotator.cpp:1326 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Vlnovka" #: gui/guiutils.cpp:65 #, kde-format msgid "Underline with Comment" -msgstr "" +msgstr "Podtržení s komentářem" #: gui/guiutils.cpp:65 part/annotationwidgets.cpp:657 #: part/pageviewannotator.cpp:1330 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Podtržené" #: gui/guiutils.cpp:68 #, kde-format msgid "Strike Out with Comment" -msgstr "" +msgstr "Přeškrtnout s komentářem" #: gui/guiutils.cpp:68 #, kde-format @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Přeškrtnuté" #: gui/guiutils.cpp:73 #, kde-format msgid "Stamp with Comment" -msgstr "" +msgstr "Razítko s komentářem" #: gui/guiutils.cpp:73 part/editannottooldialog.cpp:95 #: part/pageviewannotator.cpp:1324 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Razítko" #: gui/guiutils.cpp:76 #, kde-format msgid "Freehand Line with Comment" -msgstr "" +msgstr "Čára od ruky s komentářem" #: gui/guiutils.cpp:76 part/editannottooldialog.cpp:90 #: part/pageviewannotator.cpp:1312 @@ -833,12 +833,12 @@ msgstr "Nelze otevřít \"%1\" pro zápis. Soubor nebyl uložen." #: gui/signatureguiutils.cpp:42 #, kde-format msgid "The signature is cryptographically valid." -msgstr "" +msgstr "Podpis je kryptograficky platný." #: gui/signatureguiutils.cpp:44 #, kde-format msgid "The signature is cryptographically invalid." -msgstr "" +msgstr "Podpis je kryptograficky neplatný." #: gui/signatureguiutils.cpp:46 #, kde-format @@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "" #: gui/signatureguiutils.cpp:60 #, kde-format msgid "Certificate is Trusted." -msgstr "" +msgstr "Certifikát je důvěryhodný." #: gui/signatureguiutils.cpp:62 #, kde-format msgid "Certificate issuer isn't Trusted." -msgstr "" +msgstr "Vydavatel certifikátu není důvěryhodný." #: gui/signatureguiutils.cpp:64 #, kde-format msgid "Certificate issuer is unknown." -msgstr "" +msgstr "Vydavatel certifikátu je neznámý." #: gui/signatureguiutils.cpp:66 #, kde-format @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: gui/signatureguiutils.cpp:208 #, kde-format msgid "This document is digitally signed." -msgstr "" +msgstr "Tento dokument je digitálně podepsán." #: gui/signatureguiutils.cpp:210 #, kde-format @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: gui/signaturemodel.cpp:141 #, kde-format msgid "Unsigned Signature %1" -msgstr "" +msgstr "Nepodepsaný podpis %1" #: gui/signaturemodel.cpp:144 gui/signaturemodel.cpp:167 #, kde-format @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Pole: %1 na straně %2" #: gui/signaturemodel.cpp:152 #, kde-format msgid "Rev. %1: Signed By %2" -msgstr "" +msgstr "Rev. %1: Podepsal(a) %2" #: gui/signaturemodel.cpp:158 #, kde-format @@ -1641,13 +1641,13 @@ msgstr "Změněno: %1" #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select a custom stamp symbol from file" -msgstr "" +msgstr "Vyberte vlastní symbol razítka ze souboru" #: part/annotationwidgets.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@title:window file chooser" msgid "Select custom stamp symbol" -msgstr "" +msgstr "Vyberte vlastní symbol razítka" #: part/annotationwidgets.cpp:156 #, kde-format @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Podep&sat..." #: part/formwidgets.cpp:1135 part/signaturepropertiesdialog.cpp:38 #, kde-format msgid "Signature Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti podpisu" #: part/ktreeviewsearchline.cpp:283 #, kde-format @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Nástroje výběru" #: part/pageview.cpp:738 #, kde-format msgid "Digitally &Sign..." -msgstr "" +msgstr "Digitálně podep&sat..." #: part/pageview.cpp:744 #, kde-format @@ -3843,13 +3843,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Over" -msgstr "" +msgstr "Začít znovu" #: part/pageviewannotator.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Podepsat" #: part/pageviewannotator.cpp:1037 part/signaturepartutils.cpp:122 #, kde-format @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "Číslo strany" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Configure Color Modes..." -msgstr "" +msgstr "Nastavit režimy barvy..." #: part/part.cpp:867 #, kde-format @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "Ukázat panel st&ránek" #: part/part.cpp:895 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit panel &s podpisy" #: part/part.cpp:905 #, kde-format @@ -4385,12 +4385,12 @@ msgstr "" #: part/part.cpp:1865 #, kde-format msgid "Continue Closing" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat v zavření" #: part/part.cpp:1866 #, kde-format msgid "Abort Closing" -msgstr "" +msgstr "Přerušit zavření" #: part/part.cpp:1873 #, kde-format @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Nepodporovaná přípona" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose New Name" -msgstr "" +msgstr "Vyberte nový název" #: part/part.cpp:2644 #, kde-format @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. Pokuste se jej uložit jinam." #: part/part.cpp:2732 #, kde-format msgid "Filled form contents" -msgstr "" +msgstr "Vyplněno z obsahu" #: part/part.cpp:2735 #, kde-format @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "" #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:79 #, kde-format msgid "View Signed Version..." -msgstr "" +msgstr "Zobrazit podepsanou verzi..." #: part/signaturepropertiesdialog.cpp:86 #, kde-format diff --git a/po/ia/okular.po b/po/ia/okular.po index c0c2daf26..63110344b 100644 --- a/po/ia/okular.po +++ b/po/ia/okular.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Giovanni Sora , 2013, 2014, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022. +# Giovanni Sora , 2013, 2014, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 17:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:54+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -5576,10 +5576,9 @@ msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Incapace de trovar le componente de Okular: %1" #: shell/shell.cpp:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show S&idebar" +#, kde-format msgid "Sidebar" -msgstr "Monstra barra &lateral" +msgstr "Barra Lateral" #: shell/shell.cpp:242 #, kde-format @@ -5628,16 +5627,14 @@ msgid "Undo close tab" msgstr "Annulla operation de clauder scheda" #: shell/shell.cpp:542 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show S&idebar" +#, kde-format msgid "Show Sidebar" -msgstr "Monstra barra &lateral" +msgstr "Monstra barra lateral" #: shell/shell.cpp:548 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show S&idebar" +#, kde-format msgid "Lock Sidebar" -msgstr "Monstra barra &lateral" +msgstr "Bloca Barra lateral" #: shell/shell.cpp:645 #, kde-format