From d53a528765173cce7fde0bc701d9315216071bb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sun, 1 Oct 2023 01:31:29 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/gl/okular.po | 65 +++++++++++++------------- po/gl/okular_comicbook.po | 2 +- po/gl/okular_dvi.po | 10 ++-- po/gl/okular_fax.po | 2 +- po/gl/okular_fictionbook.po | 2 +- po/gl/okular_ghostview.po | 2 +- po/gl/okular_kimgio.po | 2 +- po/gl/okular_markdown.po | 4 +- po/gl/org.kde.active.documentviewer.po | 4 +- 9 files changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po/gl/okular.po b/po/gl/okular.po index 8d34545ea..d44369440 100644 --- a/po/gl/okular.po +++ b/po/gl/okular.po @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Continuar a busca desde o final" msgid "" "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." msgstr "" -"Non se pode atopar un complemento que sexa capaz de xestionar o documento " +"Non é posíbel atopar un complemento que sexa capaz de xestionar o documento " "que se pasou." #: core/document.cpp:3604 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Non se atopou unha aplicación para abrir o ficheiro de tipo MIME %1." #: core/document.cpp:4665 #, kde-format msgid "Could not open a temporary file" -msgstr "Non se puido acceder a un ficheiro temporal" +msgstr "Non foi posíbel acceder a un ficheiro temporal" #: core/document.cpp:4667 #, kde-format @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "O proceso de impresión quebrou" #: core/document.cpp:4671 #, kde-format msgid "Printing process could not start" -msgstr "Non se puido comezar o proceso de impresión" +msgstr "Non foi posíbel comezar o proceso de impresión" #: core/document.cpp:4673 #, kde-format @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "A impresora estaba nun estado incorrecto" #: core/document.cpp:4677 #, kde-format msgid "Unable to find file to print" -msgstr "Non se pode atopar o ficheiro que imprimir" +msgstr "Non é posíbel atopar o ficheiro que imprimir" #: core/document.cpp:4679 #, kde-format @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "available" msgstr "" -"Non se puido atopar un binario axeitado para imprimir. Asegúrese de que o " +"Non foi posíbel atopar un binario axeitado para imprimir. Asegúrese de que o " "binario lpr de CUPS estea dispoñíbel" #: core/document.cpp:4683 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "O tamaño de impresión da páxina é incorrecto." #: core/document.cpp:5348 part/part.cpp:1172 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" -msgstr "Non se puido abrir «%1». Non existe ese ficheiro." +msgstr "Non foi posíbel abrir «%1». Non existe ese ficheiro." #: core/document.cpp:5858 #, kde-format @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Onde quere gardar %1?" #: gui/guiutils.cpp:150 part/propertiesdialog.cpp:240 #, kde-format msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." -msgstr "Non se puido abrir «%1» para escritura. Non se gardou o ficheiro." +msgstr "Non foi posíbel abrir «%1» para escritura. Non se gardou o ficheiro." #: gui/signatureguiutils.cpp:42 #, kde-format @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "A sinatura solicitada non está presente no documento." #: gui/signatureguiutils.cpp:52 #, kde-format msgid "The signature could not be verified." -msgstr "Non se puido verificar a sinatura." +msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura." #: gui/signatureguiutils.cpp:60 #, kde-format @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "" #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load the file %1" -msgstr "Non se puido cargar o ficheiro %1" +msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro %1" #: part/annotationwidgets.cpp:160 #, kde-format @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: part/annotwindow.cpp:415 #, kde-format msgid "Cannot find latex executable." -msgstr "Non se pode atopar o executábel de latex." +msgstr "Non é posíbel atopar o executábel de latex." #: part/annotwindow.cpp:415 part/annotwindow.cpp:420 part/annotwindow.cpp:425 #: part/annotwindow.cpp:430 @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Fallou o debuxado de LaTeX" #: part/annotwindow.cpp:420 #, kde-format msgid "Cannot find dvipng executable." -msgstr "Non se pode atopar o executábel de dvipng." +msgstr "Non é posíbel atopar o executábel de dvipng." #: part/annotwindow.cpp:425 #, kde-format @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Ficheiro de certificado (*.cer)" #: part/certificateviewer.cpp:162 #, kde-format msgid "Could not export the certificate" -msgstr "Non se puido exportar o certificado" +msgstr "Non foi posíbel exportar o certificado" #: part/colormodemenu.cpp:19 #, kde-format @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "&Ver…" #: part/fileprinterpreview.cpp:109 #, kde-format msgid "Could not load print preview part" -msgstr "Non se puido cargar a compoñente de previsualización do impreso" +msgstr "Non foi posíbel cargar a compoñente de previsualización do impreso" #: part/fileprinterpreview.cpp:121 #, kde-format @@ -3915,8 +3915,8 @@ msgstr "Asinar" msgctxt "%1 is a file path" msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" msgstr "" -"Non se puido asinar. O contrasinal do certificado non é correcto ou non se " -"puido escribir en «%1»" +"Non foi posíbel asinar. O contrasinal do certificado non é correcto ou non " +"se puido escribir en «%1»" #: part/pageviewannotator.cpp:1177 #, kde-format @@ -4302,12 +4302,12 @@ msgstr "" #: part/part.cpp:1150 #, kde-format msgid "Document can't be saved" -msgstr "Non se pode gardar o documento" +msgstr "Non é posíbel gardar o documento" #: part/part.cpp:1179 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " -msgstr "Non se puido abrir «%1» (%2)" +msgstr "Non foi posíbel abrir «%1» (%2)" #: part/part.cpp:1233 #, kde-format @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "Cancelouse a carga de %1." #: part/part.cpp:1249 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" -msgstr "Non se puido abrir %1. Razón: %2" +msgstr "Non foi posíbel abrir %1. Razón: %2" #: part/part.cpp:1277 #, kde-format @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Denegar a solicitude" #: part/part.cpp:1847 #, kde-format msgid "Could not open %1. %2" -msgstr "Non se puido abrir %1. %2" +msgstr "Non foi posíbel abrir %1. %2" #: part/part.cpp:1877 #, kde-kuit-format @@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "" #: part/part.cpp:2728 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro temporal para gardar." +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal para gardar." #: part/part.cpp:2741 #, kde-kuit-format @@ -4634,7 +4634,8 @@ msgstr "" #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Non se puido gardar o ficheiro en «%1». Inténteo gardar noutro sitio." +msgstr "" +"Non foi posíbel gardar o ficheiro en «%1». Inténteo gardar noutro sitio." #: part/part.cpp:2781 #, kde-format @@ -4707,7 +4708,7 @@ msgstr "Continuar perdendo os cambios." #: part/part.cpp:2839 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" -msgstr "Non se puido gardar o ficheiro en «%1». %2" +msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro en «%1». %2" #: part/part.cpp:2878 #, kde-format @@ -4726,8 +4727,8 @@ msgid "" "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "location." msgstr "" -"Non se puido gardar o ficheiro en «%1». Erro: «%2». Inténteo gardar noutro " -"sitio." +"Non foi posíbel gardar o ficheiro en «%1». Erro: «%2». Inténteo gardar " +"noutro sitio." #: part/part.cpp:3165 #, kde-format @@ -4786,8 +4787,8 @@ msgstr "Non se permite imprimir este documento." msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" -"Non se puido imprimir o documento. Descoñécese este erro. Envíe un informe " -"de erro a bugs.kde.org" +"Non foi posíbel imprimir o documento. Descoñécese este erro. Envíe un " +"informe de erro a bugs.kde.org" #: part/part.cpp:3619 #, kde-format @@ -4795,8 +4796,8 @@ msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "bugs.kde.org" msgstr "" -"Non se puido imprimir o documento. O erro detallado é «%1». Envíe un informe " -"de erro a bugs.kde.org" +"Non foi posíbel imprimir o documento. O erro detallado é «%1». Envíe un " +"informe de erro a bugs.kde.org" #: part/part.cpp:3699 #, kde-format @@ -5281,12 +5282,12 @@ msgstr "Onde quere gardar a revisión?" #: part/revisionviewer.cpp:56 #, kde-format msgid "Could not save file %1." -msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %1." +msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %1." #: part/revisionviewer.cpp:75 #, kde-format msgid "Could not view revision." -msgstr "Non se puido ver a revisión." +msgstr "Non foi posíbel ver a revisión." #: part/searchwidget.cpp:39 #, kde-format @@ -5677,7 +5678,7 @@ msgstr "Erro: Non é posíbel abrir máis dun documento coa opción «--find»." #: shell/shell.cpp:177 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" -msgstr "Non se pode atopar o compoñente de Okular: %1" +msgstr "Non é posíbel atopar o compoñente de Okular: %1" #: shell/shell.cpp:220 #, kde-format @@ -5696,7 +5697,7 @@ msgstr "" #: shell/shell.cpp:274 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." -msgstr "Non se pode atopar o compoñente de Okular." +msgstr "Non é posíbel atopar o compoñente de Okular." #: shell/shell.cpp:518 #, kde-format diff --git a/po/gl/okular_comicbook.po b/po/gl/okular_comicbook.po index 19f808499..8208fba21 100644 --- a/po/gl/okular_comicbook.po +++ b/po/gl/okular_comicbook.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #, kde-format msgid "Cannot open document, neither unrar nor unarchiver were found." msgstr "" -"Non se pode abrir o documento, non se atoparon nin unrar nin unarchiver." +"Non é posíbel abrir o documento, non se atoparon nin unrar nin unarchiver." #: document.cpp:101 #, kde-format diff --git a/po/gl/okular_dvi.po b/po/gl/okular_dvi.po index 6a7ca799a..a247a8cde 100644 --- a/po/gl/okular_dvi.po +++ b/po/gl/okular_dvi.po @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Atopouse o código de operación descoñecido %1." #: dviRenderer_prescan.cpp:87 #, kde-format msgid "Embedding %1" -msgstr "Estase a incrustar %1" +msgstr "Incrustando %1" #: dviRenderer_prescan.cpp:105 #, kde-format @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: dviRenderer_prescan.cpp:261 #, kde-format msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Non se puideron procesar os datos de tamaño de papel «%1»." +msgstr "Non foi posíbel procesar os datos de tamaño de papel «%1»." #: fontpool.cpp:209 #, kde-format @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #: TeXFont_PK.cpp:69 #, kde-format msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de fonte %1." +msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de fonte %1." #: TeXFont_PK.cpp:116 #, kde-format @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "A fonte ten unhas proporcións non cadradas" #: TeXFontDefinition.cpp:106 #, kde-format msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Non se pode atopar a fonte %1, ficheiro %2." +msgstr "Non é posíbel atopar a fonte %1, ficheiro %2." #: TeXFontDefinition.cpp:123 #, kde-format @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Erro na suma de comprobación do ficheiro de fonte %1" #: TeXFontDefinition.cpp:174 #, kde-format msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Non se pode recoñecer o formato do ficheiro de fonte %1" +msgstr "Non é posíbel recoñecer o formato do ficheiro de fonte %1" #: util.cpp:58 #, kde-format diff --git a/po/gl/okular_fax.po b/po/gl/okular_fax.po index 37b24f490..8369d4053 100644 --- a/po/gl/okular_fax.po +++ b/po/gl/okular_fax.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "mvillarino@kde-espana.es, proxecto@trasno.gal" #: generator_fax.cpp:42 #, kde-format msgid "Unable to load document" -msgstr "Non se pode cargar o documento" +msgstr "Non é posíbel cargar o documento" #~ msgid "Fax Backend" #~ msgstr "Infraestrutura de fax" diff --git a/po/gl/okular_fictionbook.po b/po/gl/okular_fictionbook.po index b96ff7a08..8cf895fbe 100644 --- a/po/gl/okular_fictionbook.po +++ b/po/gl/okular_fictionbook.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "O documento non é un FictionBook correcto." #: document.cpp:29 #, kde-format msgid "Unable to open document: %1" -msgstr "Non se pode abrir o documento: %1" +msgstr "Non é posíbel abrir o documento: %1" #: document.cpp:36 #, kde-format diff --git a/po/gl/okular_ghostview.po b/po/gl/okular_ghostview.po index 430847ce0..90096059c 100644 --- a/po/gl/okular_ghostview.po +++ b/po/gl/okular_ghostview.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "false only usage of fonts embedded in the document will be allowed." msgstr "" "Determina se debe permitírselle a Ghostscript usar as fontes da plataforma. " -"Se é falso só se permitirá utilizar as fontes incrustadas no documento." +"Se é falso só se permitirá usar as fontes incrustadas no documento." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: conf/gssettingswidget.ui:28 diff --git a/po/gl/okular_kimgio.po b/po/gl/okular_kimgio.po index e041ff1e6..0e4bb783a 100644 --- a/po/gl/okular_kimgio.po +++ b/po/gl/okular_kimgio.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #: generator_kimgio.cpp:55 generator_kimgio.cpp:78 #, kde-format msgid "Unable to load document: %1" -msgstr "Non se pode cargar o documento: %1" +msgstr "Non é posíbel cargar o documento: %1" #: generator_kimgio.cpp:76 #, kde-format diff --git a/po/gl/okular_markdown.po b/po/gl/okular_markdown.po index 920a999ae..e65c0ea64 100644 --- a/po/gl/okular_markdown.po +++ b/po/gl/okular_markdown.po @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "adrian@chaves.io" #: converter.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed to open the document" -msgstr "Non se puido compilar o documento" +msgstr "Non foi posíbel compilar o documento" #: converter.cpp:105 converter.cpp:123 #, kde-format msgid "Failed to compile the Markdown document." -msgstr "Non se puido compilar o documento de Markdown." +msgstr "Non foi posíbel compilar o documento de Markdown." #: generator_md.cpp:56 #, kde-format diff --git a/po/gl/org.kde.active.documentviewer.po b/po/gl/org.kde.active.documentviewer.po index 610278e21..ae8b98dca 100644 --- a/po/gl/org.kde.active.documentviewer.po +++ b/po/gl/org.kde.active.documentviewer.po @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Erro" #: package/contents/ui/CertificateViewerDialog.qml:166 msgid "Could not export the certificate." -msgstr "Non se puido exportar o certificado." +msgstr "Non foi posíbel exportar o certificado." #: package/contents/ui/main.qml:24 package/contents/ui/main.qml:65 msgid "Okular" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ver o certificado…" #: package/contents/ui/SignaturePropertiesDialog.qml:170 msgid "Could not save the signature." -msgstr "Non se puido gardar a sinatura." +msgstr "Non foi posíbel gardar a sinatura." #: package/contents/ui/Signatures.qml:27 msgid "Not Available"