GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-01-07 02:38:07 +00:00
parent 8a8abf4882
commit baa868b0cb
47 changed files with 3192 additions and 1814 deletions

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 15 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 20 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 42 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 46 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 226 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 19 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 26 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 75 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 15 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 33 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 76 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.7 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 4 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 6.3 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 8 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.6 KiB

File diff suppressed because it is too large Load diff

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 76 KiB

View file

@ -1,143 +1,237 @@
<?xml version="1.0" ?> <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ <!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % English "INCLUDE"> <!ENTITY % German "INCLUDE">
]> ]>
<!-- Please keep this man page content in sync with Command Line Options sections of Okular handbook --> <!-- Please keep this man page content in sync with Command Line Options sections of Okular handbook -->
<refentry lang="&language;"> <refentry lang="&language;">
<refentryinfo> <refentryinfo>
<title>Okular User's Manual</title> <title
<author><firstname>Yuri</firstname><surname>Chornoivan</surname> >Okular-Benutzerhandbuch</title>
<contrib>Okular man page.</contrib> <author
<email>yurchor@ukr.net</email></author> ><firstname
<date>2022-02-19</date> >Yuri</firstname
<releaseinfo>Okular 22.04</releaseinfo> ><surname
<productname>KDE Gear</productname> >Chornoivan</surname
> <contrib
>Okular-Benutzerhandbuch</contrib
> <email
>yurchor@ukr.net</email
></author>
<date
>2019-02-14</date>
<releaseinfo
>Okular 1.7</releaseinfo>
<productname
>KDE-Anwendungen</productname>
</refentryinfo> </refentryinfo>
<refmeta> <refmeta>
<refentrytitle><command>okular</command></refentrytitle> <refentrytitle
<manvolnum>1</manvolnum> ><command
>okular</command
></refentrytitle>
<manvolnum
>1</manvolnum>
</refmeta> </refmeta>
<refnamediv> <refnamediv>
<refname>okular</refname> <refname
<refpurpose>a universal document viewer</refpurpose> >okular</refname>
<refpurpose
>Ein Betrachter für alle Dokumente</refpurpose>
</refnamediv> </refnamediv>
<!-- body begins here --> <!-- body begins here -->
<refsynopsisdiv id='synopsis'> <refsynopsisdiv id='synopsis'>
<cmdsynopsis> <cmdsynopsis
<command>okular</command> ><command
<arg choice="opt"><replaceable>Okular options</replaceable></arg> >okular</command
<arg choice="opt"><replaceable>URL</replaceable></arg> > <arg choice="opt"
</cmdsynopsis> ><replaceable
>Okular-Optionen</replaceable
></arg
> <arg choice="opt"
><replaceable
>URL</replaceable
></arg
> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv> </refsynopsisdiv>
<refsect1 id="description"><title>Description</title> <refsect1 id="description"
<para><command>okular</command> ><title
is aimed to show documents in different formats.</para> >Beschreibung</title>
<para
><command
>okular</command
> zeigt Dokumente in verschiedenen Formaten an.</para>
</refsect1> </refsect1>
<refsect1 id="options"><title>Okular options</title> <refsect1 id="options"
><title
>Okular-Optionen</title>
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><option>-p, --page <replaceable>number</replaceable></option></term> <term
><option
>-p, --page <replaceable
>zahl</replaceable
></option
></term>
<listitem> <listitem>
<para>Open a given page in the document.</para> <para
>Öffnet die angegebene Seite im Dokument.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><option>--presentation</option></term> <term
><option
>--presentation</option
></term>
<listitem> <listitem>
<para>Start the document in presentation mode.</para> <para
>Dokumentanzeige im Präsentationsmodus beginnen.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><option>--print</option></term> <term
><option
>--print</option
></term>
<listitem> <listitem>
<para>Start with print dialog.</para> <para
>Startet mit dem Druckdialog.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><option>--print-and-exit</option></term> <term
><option
>--print-and-exit</option
></term>
<listitem> <listitem>
<para>Start with print dialog and exit after printing.</para> <para
>Startet mit dem Druckdialog und wird nach dem Drucken beendet.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><option>--unique</option></term> <term
><option
>--unique</option
></term>
<listitem> <listitem>
<para>Unique instance control.</para> <para
>Nur eine Instanz des Programms verwenden.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><option>--noraise</option></term> <term
><option
>--noraise</option
></term>
<listitem> <listitem>
<para>Allows to prevent Okular window raising after the start.</para> <para
>Mit dieser Option startet Okular minimiert in der Kontrollleiste.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><option>--find <replaceable>string</replaceable></option></term> <term
><option
>--find <replaceable
>string</replaceable
></option
></term>
<listitem> <listitem>
<para>Find a string on the text.</para> <para
</listitem> >Sucht eine Zeichenfolge im Text.</para>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>--editor-cmd <replaceable>string</replaceable></option></term>
<listitem>
<para>Sets the external editor command. You cannot set the editor command in an already running Okular instance. Please note that <option>--unique</option> is not supported when setting the editor command at the commandline.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
</variablelist> </variablelist>
</refsect1> </refsect1>
<refsect1 id="arguments"><title>Arguments</title> <refsect1 id="arguments"
><title
>Argumente</title>
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><option>URL</option></term> <term
><option
>URL</option
></term>
<listitem> <listitem>
<para>An address of the document to be opened. For PDF, can be given as <replaceable>document_name</replaceable>#<replaceable>named_destination</replaceable> where <replaceable>named_destination</replaceable> is a particular named destination embedded in the document.</para> <para
>Die Adresse des zu öffnenden Dokuments. Bei PDF-Dokumenten kann der Name in der Form <replaceable
>document_name</replaceable
>#<replaceable
>named_destination</replaceable
> angegeben werden. Dabei ist <replaceable
>named_destination</replaceable
> ein bestimmter benannter Bereich im Dokument.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
</variablelist> </variablelist>
</refsect1> </refsect1>
<refsect1 id="feedback"><title>Feedback</title> <refsect1 id="feedback"
<para>On IRC, irc.libera.chat #okular or via email, okular-devel@kde.org or on the web, &lt;<ulink url="https://okular.kde.org/">https://okular.kde.org/</ulink>&gt;.</para> ><title
>Rückmeldung</title>
<para
>Im IRC-Kanal #okular auf irc.libera.chat, über E-Mails an die Mailingliste okular-devel@kde.org oder im Internet auf der Seite &lt;<ulink url="https://okular.kde.org/"
>http://okular.kde.org/</ulink
>&gt;</para>
</refsect1> </refsect1>
<refsect1> <refsect1>
<title>See Also</title> <title
>Siehe auch</title>
<simplelist> <simplelist>
<member>More detailed user documentation is available from <ulink <member
url="help:/okular">help:/okular</ulink> >Weitere ausführliche Dokumentation finden Sie unter <ulink url="help:/okular"
(either enter this <acronym>URL</acronym> into &konqueror;, or run >help:/okular</ulink
<userinput><command>khelpcenter</command> > (geben Sie diese <acronym
<parameter>help:/okular</parameter></userinput>).</member> >URL</acronym
<member>kf5options(7)</member> > entweder im &konqueror; ein oder starten Sie <userinput
<member>qt5options(7)</member> ><command
<member>There is also further information available at >khelpcenter</command
<ulink url="https://okular.kde.org/">https://okular.kde.org/</ulink></member> > <parameter
>help:/okular</parameter
></userinput
>).</member>
<member
>kf5options(7)</member>
<member
>qt5options(7)</member>
<member
>Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite <ulink url="http://okular.kde.org/"
>https://okular.kde.org/</ulink
>.</member>
</simplelist> </simplelist>
</refsect1> </refsect1>
<refsect1 id="copyright"><title>Copyright</title> <refsect1 id="copyright"
<para>Copyright &copy; 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese</para> ><title
<para>Copyright &copy; 2004-2005 Enrico Ros</para> >Copyright</title>
<para>Copyright &copy; 2005 Piotr Szymanski</para> <para
<para>Copyright &copy; 2004-2012 Albert Astals Cid</para> >Copyright &copy; 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese</para>
<para>Copyright &copy; 2006-2009 Pino Toscano</para> <para
<para>License: GNU General Public Version 2 &lt;<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html</ulink>&gt;</para> >Copyright &copy; 2004-2005 Enrico Ros</para>
<para
>Copyright &copy; 2005 Piotr Szymanski</para>
<para
>Copyright &copy; 2004-2012 Albert Astals Cid</para>
<para
>Copyright &copy; 2006-2009 Pino Toscano</para>
<para
>Lizenz: GNU General Public License Version 2 &lt;<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html"
>https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html</ulink
>&gt;</para>
</refsect1> </refsect1>
</refentry> </refentry>

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 52 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.9 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 400 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 582 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 621 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 466 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 376 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 475 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 352 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 364 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 350 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 558 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 518 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 621 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 578 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 407 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 581 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 538 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 405 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 359 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 431 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 416 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 513 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 351 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 431 B

View file

@ -1,13 +1,16 @@
# Translation of okular_epub into esperanto. # Translation of okular_epub into esperanto.
# # mesaĝoj por "okular"
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009, 2010. # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009, 2010.
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_epub\n" "Project-Id-Version: okular_epub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,12 +22,12 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Axel Rousseau" msgstr "Axel Rousseau, Oliver Kellogg"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" msgstr "axel@esperanto-jeunes.org, okellogg@users.sourceforge.net"
#: converter.cpp:163 #: converter.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
@ -34,22 +37,9 @@ msgstr "Eraro dum malfermo de EPub dokumento"
#: generator_epub.cpp:30 #: generator_epub.cpp:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "EPub" msgid "EPub"
msgstr "" msgstr "EPub"
#: generator_epub.cpp:30 #: generator_epub.cpp:30
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "EPub Backend"
msgid "EPub Backend Configuration" msgid "EPub Backend Configuration"
msgstr "EPub interno" msgstr "EPub Interna Agordo"
#~ msgid "EPub Backend"
#~ msgstr "EPub interno"
#~ msgid "An EPub backend"
#~ msgstr "EPub interno"
#~ msgid "© 2008 Ely Levy"
#~ msgstr "© 2008 Ely Levy"
#~ msgid "Ely Levy"
#~ msgstr "Ely Levy"

View file

@ -1,16 +1,17 @@
# translation of okular_ghostview.po to esperanto # translation of okular_ghostview.pot to esperanto
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the okular package.
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007. # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2010. # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2010.
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ghostview\n" "Project-Id-Version: okular_ghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,6 +43,8 @@ msgid ""
"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if " "Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if "
"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed." "false only usage of fonts embedded in the document will be allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Determinas ĉu Ghostscript rajtu uzi platformajn tiparojn, se malvera nur "
"uzado de tiparoj enkorpigitaj en la dokumento estos allasata."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: conf/gssettingswidget.ui:28 #: conf/gssettingswidget.ui:28
@ -61,10 +64,9 @@ msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript" msgstr "Ghostscript"
#: generator_ghostview.cpp:82 #: generator_ghostview.cpp:82
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ghostscript backend configuration"
msgid "Ghostscript Backend Configuration" msgid "Ghostscript Backend Configuration"
msgstr "Ghostscript interna agordo" msgstr "Ghostscript Interna Agordo"
#: generator_ghostview.cpp:253 #: generator_ghostview.cpp:253
#, kde-format #, kde-format
@ -75,31 +77,3 @@ msgstr "Dokumenta versio"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Language Level" msgid "Language Level"
msgstr "Lingva nivelo" msgstr "Lingva nivelo"
#~ msgid "PS Backend"
#~ msgstr "PS interno"
#~ msgid "A PostScript file renderer."
#~ msgstr "PostScript dosiera rigardilo"
#~ msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid"
#~ msgid "Based on the Spectre library."
#~ msgstr "Bazata sur Spectre biblioteko."
#~ msgid "Albert Astals Cid"
#~ msgstr "Albert Astals Cid"
#~ msgid ""
#~ "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
#~ "longer"
#~ msgstr ""
#~ "Glatigo plibonigas la aperon de la dokumento, tamen plidaŭrigas la "
#~ "bildigon."
#~ msgid "&Enable anti-aliasing of fonts"
#~ msgstr "&Aktivigi la glitigon de tiparoj"
#~ msgid "&Enable anti-aliasing of graphics"
#~ msgstr "&Aktivigi la glitigon de grafikaĵoj"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n" "Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 10:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-10 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5286 part/part.cpp:1146 #: core/document.cpp:5286 part/part.cpp:1151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "" msgstr ""
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3122 #: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3127
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page %1" msgid "Page %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -2086,12 +2086,12 @@ msgid "Go to This Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:714 #: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:714
#: part/part.cpp:2445 #: part/part.cpp:2450
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rename Bookmark" msgid "Rename Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2250 part/part.cpp:3128 #: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2255 part/part.cpp:3133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove Bookmark" msgid "Remove Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
msgid "S&earch:" msgid "S&earch:"
msgstr "" msgstr ""
#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2293 #: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2298
#, kde-format #, kde-format
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Laiggahagat" msgstr "Laiggahagat"
@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr ""
msgid "Go to '%1'" msgid "Go to '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3133 #: part/pageview.cpp:4022 part/part.cpp:3138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Fit Width" msgid "Fit Width"
msgstr "" msgstr ""
@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause Presentation" msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1123 #: part/part.cpp:1128
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You have just modified the open document, but this kind of document can not " "You have just modified the open document, but this kind of document can not "
@ -4163,120 +4163,120 @@ msgid ""
"Any modification will be lost once Okular is closed." "Any modification will be lost once Okular is closed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1124 #: part/part.cpp:1129
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document can't be saved" msgid "Document can't be saved"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1153 #: part/part.cpp:1158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1' (%2) " msgid "Could not open '%1' (%2) "
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1207 #: part/part.cpp:1212
#, kde-format #, kde-format
msgid "The loading of %1 has been canceled." msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1223 #: part/part.cpp:1228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1251 #: part/part.cpp:1256
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Viewer Backends" msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1253 #: part/part.cpp:1258
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Backends" msgid "Configure Backends"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1338 #: part/part.cpp:1343
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
"using it." "using it."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1338 #: part/part.cpp:1343
#, kde-format #, kde-format
msgid "ps2pdf not found" msgid "ps2pdf not found"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1343 #: part/part.cpp:1348
#, kde-format #, kde-format
msgid "PostScript files (%1)" msgid "PostScript files (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1359 #: part/part.cpp:1364
#, kde-format #, kde-format
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1488 #: part/part.cpp:1493
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please enter the password to read the document:" msgid "Please enter the password to read the document:"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1490 #: part/part.cpp:1495
#, kde-format #, kde-format
msgid "Incorrect password. Try again:" msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1496 #: part/part.cpp:1501
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document Password" msgid "Document Password"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1616 #: part/part.cpp:1621
#, kde-format #, kde-format
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>." msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1623 #: part/part.cpp:1628
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
"View -> Show Forms." "View -> Show Forms."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1639 #: part/part.cpp:1644
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"All editing and interactive features for this document are disabled. Please " "All editing and interactive features for this document are disabled. Please "
"save a copy and reopen to edit this document." "save a copy and reopen to edit this document."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1727 #: part/part.cpp:1732
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This document wants to be shown full screen.\n" "This document wants to be shown full screen.\n"
"Leave normal mode and enter presentation mode?" "Leave normal mode and enter presentation mode?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1729 #: part/part.cpp:1734
#, kde-format #, kde-format
msgid "Request to Change Viewing Mode" msgid "Request to Change Viewing Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1730 #: part/part.cpp:1735
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter Presentation Mode" msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1731 #: part/part.cpp:1736
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deny Request" msgid "Deny Request"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1821 #: part/part.cpp:1826
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open %1. %2" msgid "Could not open %1. %2"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1851 #: part/part.cpp:1856
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
@ -4284,22 +4284,22 @@ msgid ""
"<br>Do you want to continue reloading the file?" "<br>Do you want to continue reloading the file?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1852 part/part.cpp:1859 part/part.cpp:2639 #: part/part.cpp:1857 part/part.cpp:1864 part/part.cpp:2644
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Changed" msgid "File Changed"
msgstr "Fiila rievdaduvvui" msgstr "Fiila rievdaduvvui"
#: part/part.cpp:1853 #: part/part.cpp:1858
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue Reloading" msgid "Continue Reloading"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1854 #: part/part.cpp:1859
#, kde-format #, kde-format
msgid "Abort Reloading" msgid "Abort Reloading"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1858 #: part/part.cpp:1863
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another "
@ -4307,118 +4307,118 @@ msgid ""
"<br>Do you want to continue closing the file?" "<br>Do you want to continue closing the file?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1860 #: part/part.cpp:1865
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue Closing" msgid "Continue Closing"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1861 #: part/part.cpp:1866
#, kde-format #, kde-format
msgid "Abort Closing" msgid "Abort Closing"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1868 #: part/part.cpp:1873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:1868 #: part/part.cpp:1873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close Document" msgid "Close Document"
msgstr "Gidde dokumeantta" msgstr "Gidde dokumeantta"
#: part/part.cpp:2000 #: part/part.cpp:2005
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This link points to a close document action that does not work when using " "This link points to a close document action that does not work when using "
"the embedded viewer." "the embedded viewer."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2006 #: part/part.cpp:2011
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This link points to a quit application action that does not work when using " "This link points to a quit application action that does not work when using "
"the embedded viewer." "the embedded viewer."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2098 part/part.cpp:2116 #: part/part.cpp:2103 part/part.cpp:2121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reloading the document..." msgid "Reloading the document..."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2273 part/toc.cpp:38 #: part/part.cpp:2278 part/toc.cpp:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2302 part/signaturepanel.cpp:47 #: part/part.cpp:2307 part/signaturepanel.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Signatures" msgid "Signatures"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2329 #: part/part.cpp:2334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to Page" msgid "Go to Page"
msgstr "Mana siidui" msgstr "Mana siidui"
#: part/part.cpp:2352 #: part/part.cpp:2357
#, kde-format #, kde-format
msgid "&Page:" msgid "&Page:"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2445 #: part/part.cpp:2450
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2491 #: part/part.cpp:2496
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rename this Bookmark" msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2494 #: part/part.cpp:2499
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2580 part/part.cpp:2581 part/part.cpp:3437 #: part/part.cpp:2585 part/part.cpp:2586 part/part.cpp:3442
#: part/signaturepartutils.cpp:87 #: part/signaturepartutils.cpp:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2588 part/revisionviewer.cpp:44 #: part/part.cpp:2593 part/revisionviewer.cpp:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Vurke nugo" msgstr "Vurke nugo"
#: part/part.cpp:2605 #: part/part.cpp:2610
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " "You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with "
"the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" "the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2606 #: part/part.cpp:2611
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unsupported extension" msgid "Unsupported extension"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2607 #: part/part.cpp:2612
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Choose New Name" msgid "Choose New Name"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2639 #: part/part.cpp:2644
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The file '%1' has been modified by another program, which means it can no " "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no "
"longer be saved." "longer be saved."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2647 #: part/part.cpp:2652
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The current document is protected with a password.<br />In order to save, " "The current document is protected with a password.<br />In order to save, "
@ -4426,17 +4426,17 @@ msgid ""
"your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2648 part/part.cpp:2700 #: part/part.cpp:2653 part/part.cpp:2705
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save - Warning" msgid "Save - Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2674 #: part/part.cpp:2679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open the temporary file for saving." msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2687 #: part/part.cpp:2692
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@ -4444,29 +4444,29 @@ msgid ""
"Try saving to another location or changing that file's permissions." "Try saving to another location or changing that file's permissions."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2699 #: part/part.cpp:2704
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. "
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2714 part/part.cpp:2783 part/part.cpp:2804 part/part.cpp:3452 #: part/part.cpp:2719 part/part.cpp:2788 part/part.cpp:2809 part/part.cpp:3457
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2727 #: part/part.cpp:2732
#, kde-format #, kde-format
msgid "Filled form contents" msgid "Filled form contents"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2730 #: part/part.cpp:2735
#, kde-format #, kde-format
msgid "User annotations" msgid "User annotations"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2735 #: part/part.cpp:2740
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save changes, but the current file format does not support " "You are about to save changes, but the current file format does not support "
@ -4474,17 +4474,17 @@ msgid ""
"format to preserve them." "format to preserve them."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2739 part/part.cpp:2761 #: part/part.cpp:2744 part/part.cpp:2766
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Váruhus" msgstr "Váruhus"
#: part/part.cpp:2740 part/part.cpp:2762 #: part/part.cpp:2745 part/part.cpp:2767
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as Okular document archive..." msgid "Save as Okular document archive..."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2752 #: part/part.cpp:2757
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save changes, but the current file format does not support " "You are about to save changes, but the current file format does not support "
@ -4493,7 +4493,7 @@ msgid ""
"discard these elements." "discard these elements."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2755 #: part/part.cpp:2760
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save changes, but the current file format does not support " "You are about to save changes, but the current file format does not support "
@ -4502,22 +4502,22 @@ msgid ""
"these elements as well as the undo/redo history." "these elements as well as the undo/redo history."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2757 #: part/part.cpp:2762
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Joatkke" msgstr "Joatkke"
#: part/part.cpp:2757 #: part/part.cpp:2762
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue losing changes" msgid "Continue losing changes"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2785 #: part/part.cpp:2790
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2824 #: part/part.cpp:2829
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
@ -4525,103 +4525,103 @@ msgid ""
"The document does not exist anymore." "The document does not exist anymore."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2860 #: part/part.cpp:2865
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another "
"location." "location."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3111 #: part/part.cpp:3116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand whole section" msgid "Expand whole section"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3112 #: part/part.cpp:3117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Collapse whole section" msgid "Collapse whole section"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3113 #: part/part.cpp:3118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand all" msgid "Expand all"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3114 #: part/part.cpp:3119
#, kde-format #, kde-format
msgid "Collapse all" msgid "Collapse all"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3125 #: part/part.cpp:3130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sync Thumbnail with Page" msgid "Sync Thumbnail with Page"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3130 #: part/part.cpp:3135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Bookmark" msgid "Add Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3152 #: part/part.cpp:3157
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3333 #: part/part.cpp:3338
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3490 #: part/part.cpp:3495
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Čálit" msgstr "Čálit"
#: part/part.cpp:3553 #: part/part.cpp:3558
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3561 #: part/part.cpp:3566
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3563 #: part/part.cpp:3568
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3643 #: part/part.cpp:3648
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3647 #: part/part.cpp:3652
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3672 #: part/part.cpp:3677
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3684 #: part/part.cpp:3689
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3688 #: part/part.cpp:3693
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4630,41 +4630,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3710 #: part/part.cpp:3715
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3714 #: part/part.cpp:3719
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3745
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3811 #: part/part.cpp:3816
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3811 part/part.cpp:3817 #: part/part.cpp:3816 part/part.cpp:3822
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Juoge" msgstr "Juoge"
#: part/part.cpp:3815 #: part/part.cpp:3820
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3817 #: part/part.cpp:3822
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
@ -4694,7 +4694,7 @@ msgid "&Tools"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: part/part.rc:101 shell/shell.rc:24 #: part/part.rc:101 shell/shell.rc:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Main Toolbar" msgid "Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
@ -5378,82 +5378,97 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:91 #: shell/shell.cpp:172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:146 #: shell/shell.cpp:213
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be "
"the unique one." "the unique one."
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:169 #: shell/shell.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component." msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:397 #: shell/shell.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Click to open a file\n" "Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file" "Click and hold to open a recent file"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:398 #: shell/shell.cpp:508
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:411 #: shell/shell.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgid "Next Tab" msgid "Next Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:417 #: shell/shell.cpp:527
#, kde-format #, kde-format
msgid "Previous Tab" msgid "Previous Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:423 #: shell/shell.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "Undo close tab" msgid "Undo close tab"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:522 #: shell/shell.cpp:542
#, kde-format
msgid "Show Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:548
#, kde-format
msgid "Lock Sidebar"
msgstr ""
#: shell/shell.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgid "All files (*)" msgid "All files (*)"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:523 #: shell/shell.cpp:646
#, kde-format #, kde-format
msgid "All supported files (%1)" msgid "All supported files (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:527 #: shell/shell.cpp:650
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:631 #: shell/shell.cpp:754
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm Close" msgid "Confirm Close"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:635 #: shell/shell.cpp:758
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close Tabs" msgid "Close Tabs"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:642 #: shell/shell.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: shell/shell.cpp:644 #: shell/shell.cpp:767
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "" msgstr ""