mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-10-05 23:49:20 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
cb935b5724
commit
abd8369007
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:43+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "وقّع"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "أزل هذه العلامة"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5397,43 +5397,43 @@ msgstr "اطو كل العناصر"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "الخصائص"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "صور (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "حدد صورة الخلفية"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "انسَ صورة"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "انسَ كل الصور"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "أدخل كلمة المرور (إن وجدت) لفتح الشهادة: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "أدخل كلمة سر المستند"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "حفظ الملف الموقع باسم"
|
||||
|
@ -5718,37 +5718,37 @@ msgstr "تراجع عن إغلاق اللسان"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "اقفل الشريط الجانبي"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "كلّ الملفّات (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "كلّ الملفّات المدعومة (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "المستند المفتوح"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "أكد الغلق"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "أغلق الألسنة"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "أنت على وشك غلق الألسنة %1. أمتأكد من المتابعة؟"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "حذرني عند محاولة غلق عدة ألسنة"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 00:02+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "فشل في فتح الملفّ"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "فشل في تصيير مستند مارك داون"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "مكن تنسيقات SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "ماركداون"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "ضبط خلفية مارك داون"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:11+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "يلزم إعادة التشغيل"
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "تحتاج إلى إعادة تشغيل أوكلار بعد تغيير إعدادات دليل NSS"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "أدخل كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "يرجي إدخال كلمة السر لفتح %1:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 18:03+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "İmzalayın"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4528,7 +4528,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Bu əlfəcini silmək"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5390,43 +5390,43 @@ msgstr "Bütün elementləri yığmaq"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Xüsusiyyətlər"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Şəkillər (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Arxa fon şəklini seçin"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Şəkili unutmaq"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Bütün şəkilləri unutmaq"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Sertifikatın kilidini açmaq üçün şifrəni (əgər varsa) daxil edin: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Sertifikat şifrəsini daxil edin"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Sənədin şifrəsini daxil edin"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "İmzalanmış faylı belə saxlayın"
|
||||
|
@ -5713,37 +5713,37 @@ msgstr "Bağlanmış vərəqi qaytarmaq"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Yan paneli kilidləmək"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Bütün fayllar (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Bütün Dəstəklənən Fayllar (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Sənədi açmaq"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Çıxışı təsdiq etmək"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Vərəqləri bağlamaq"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Siz %1 vərəqi bağlamaq üzrəsiniz. Davam etmək istədiyinizə əminsiniz?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Birdən çox vərəqi bağladıqda məni xəbərdar edin"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:49+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Sənədin açılması baş tutmadı"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdown sənədini yığmaq mümkün olmadı."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "SmartyPants formatlamanı aktiv etmək"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Markdown Modulu Tənzimləmələri"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:51+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -312,12 +312,12 @@ msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"NSS kataloqu ayarlarını dəyişdikdən sonra Okuları yenidən başlatmalısınız"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Şifrəni daxil edin"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "%1 açmaq üçün şifrəni daxil edin:"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
|
||||
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -3932,7 +3932,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Падпісаць"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Выдаліць гэтую закладку"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5443,48 +5443,48 @@ msgstr "Згарнуць усе элементы"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Уласцівасці"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Старонак: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Паказваць &фон"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Забыцца на ўсе"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Забыцца на ўсе"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Увядзіце пароль (калі ёсць), каб разблакаваць сертыфікат: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Увядзіце пароль сертыфіката"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Увядзіце пароль дакумента"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Захаваць падпісаны файл як"
|
||||
|
@ -5775,37 +5775,37 @@ msgstr "Адрабіць закрыццё ўкладкі"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Паказваць &бакавую панэль"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Усе файлы(*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Усе файлы, якія падтрымліваюцца (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Адкрыць дакумент"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Пацвердзіць закрыццё"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Закрыць укладкі"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Вы хочаце закрыць %1 укладак. Сапраўды хочаце працягнуць?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Папярэджваць мяне, калі я спрабую закрыць некалькі ўкладак"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
|
||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Не ўдалося скампіляваць дакумент Markdown."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Уключыць фарматаванне SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Канфігурацыя рухавіка Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "Патрэбны перазапуск"
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "Пасля змены параметраў каталога NSS трэба перазапусціць Okular"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Увядзіце пароль"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Увядзіце пароль, каб адкрыць %1:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 14:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3908,7 +3908,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Подписване"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Премахване на тази отметка"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5414,43 +5414,43 @@ msgstr "Свиване на всички елементи"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Изображения (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Избиране на изображение за фон"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Забравяне на изображението"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Забравяне на всички изображения"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Въведете парола (ако има такава), за да отключите сертификат: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Въведете парола за сертификат"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Въведете парола за документ"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Запазване на подписания файл като"
|
||||
|
@ -5745,37 +5745,37 @@ msgstr "Отмяна на затварянето на раздела"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Заключване на страничния панел"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Всички файлове (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Всички поддържани файлове (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Отваряне на документ"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Потвърждаване на затварянето"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Затваряне на раздели"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "На път сте да затворите %1 раздела. Наистина ли искате да продължите?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Предупреждавайте ме, когато се опитвам да затворя множество раздели"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Неуспешно отваряне на документа"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Неуспех при компилиране на Markdown документ."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Активиране на форматирането на SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация на бекенд на Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -312,12 +312,12 @@ msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Трябва да рестартирате Okular след промяна на настройките на папката на NSS"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Въведете парола"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Въведете паролата за отваряне на %1:"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4652,7 +4652,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Adenvel ar sid"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5510,45 +5510,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "&Perzhioù"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Pajennoù : %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Tremenger"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5836,34 +5836,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Diskouez ar &barrennoù dibunañ"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files"
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Pep restr"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Ratreer red"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Serriñ"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
|
@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
|
||||
"rasklañ ?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4185,7 +4185,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Preimenuj zabilješki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5696,45 +5696,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "&Osobine"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Stranice: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Lozinka dokumenta"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6041,39 +6041,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Prikaži &traku stranica"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "*|Sve datoteke"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Otvori dokument"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signa"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Elimina aquest punt"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5431,44 +5431,44 @@ msgstr "Redueix tots els elements"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Imatges (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una imatge de fons"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Oblida la imatge"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Oblida totes les imatges"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu la contrasenya (si n'hi ha) per a desblocar el certificat: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Introduïu la contrasenya del certificat"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Introduïu la contrasenya del document"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Desa el fitxer signat com a"
|
||||
|
@ -5760,37 +5760,37 @@ msgstr "Desfés el tancament de la pestanya"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Bloca la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers admesos (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Obre document"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Confirmació del tancament"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Tanca les pestanyes"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Esteu a punt de tancar %1 pestanyes. Esteu segur que voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Avisa quan s'intentin tancar múltiples pestanyes"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 19:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "Ha fallat en obrir el document"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Ha fallat en compilar el document Markdown."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Activa el format SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració del dorsal de Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Cal que reinicieu l'Okular després de canviar la configuració del directori "
|
||||
"NSS"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Introduïu la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Introduïu la contrasenya per a obrir %1:"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signa"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4568,7 +4568,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Elimina este punt"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5437,44 +5437,44 @@ msgstr "Reduïx tots els elements"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Imatges (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una imatge de fons"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Oblida la imatge"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Oblida totes les imatges"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu la contrasenya (si n'hi ha) per a desblocar el certificat: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Introduïu la contrasenya del certificat"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Introduïu la contrasenya del document"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Guarda el fitxer signat com a"
|
||||
|
@ -5776,37 +5776,37 @@ msgstr "Desfés el tancament de la pestanya"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Bloca la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers admesos (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Obri document"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Confirmació del tancament"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Tanca les pestanyes"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Esteu a punt de tancar %1 pestanyes. Segur que voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Avisa quan s'intenten tancar múltiples pestanyes"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 19:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el document"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut compilar el document en Markdown."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Activa el format SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Configureu el dorsal de Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -316,12 +316,12 @@ msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cal que reinicieu Okular després de canviar la configuració del directori NSS"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Introduïu la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Introduïu la contrasenya per a obrir %1:"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3900,7 +3900,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Podepsat"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Odstranit tuto záložku"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5350,43 +5350,43 @@ msgstr "Sbalit všechny prvky"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Obrázky (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Vyberte obrázek na pozadí"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Zapomenout obrázek"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Zapomenout všechny obrázky"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Zadejte heslo certifikátu"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Zadejte heslo k dokumentu"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Uložit podepsaný soubor jako"
|
||||
|
@ -5673,38 +5673,38 @@ msgstr "Vrátit zpět zavření karty"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Zamknout postranní panel"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Všechny podporované soubory (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Otevřít dokument"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Potvrdit uzavření"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Zavřít karty"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chystáte se zavřít následující %1 karet. Opravdu si přejete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Varovat mě při pokusu o uzavření vícero karet"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Dokument se nepovedlo otevřít"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Dokument Markdown se nepovedlo přeložit."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Povolit formátování SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 12:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Vyžadován restart"
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "Pro změnu nastavení adresáře NSS potřebujete restartovat Okular"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Vložte heslo"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Zadejte heslo pro otevření %1:"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -3979,7 +3979,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Ychwanegu Tudnod"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5443,45 +5443,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "&Priodweddau"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Tudalennau : %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document to open"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Dogfen i'w hagor"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5765,32 +5765,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Dogfen i'w hagor"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
|
@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mae ffeil o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes. Ydych wir eisiau ysgrifennu "
|
||||
"drosti?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signér CRL"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Fjern dette bogmærke"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5538,47 +5538,47 @@ msgstr "Fold alle elementer sammen"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Sider: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Aktivér &baggrundsgenerering"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Certificate has Expired."
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Certifikatet er udløbet."
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Adgangskode til dokument"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5867,37 +5867,37 @@ msgstr "Fortryd luk faneblad"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Vis s&idepanel"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Alle understøttede filer (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Åbn dokument"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Bekræft lukning"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Luk faneblade"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Du er ved at lukke %1 faneblade. Vil du virkelig fortsætte?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Advar mig når jeg forsøger at lukke flere faneblade"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -299,13 +299,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Dokumentadgangskode"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signieren"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5443,45 +5443,45 @@ msgstr "Alle Elemente einklappen"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Bilder (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild auswählen"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Bild vergessen"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Alle Bilder vergessen"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie ein Passwort, falls vorhanden, zum Entsperren des Zertifikats ein "
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Zertifikat-Passwort eingeben"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Dokument-Passwort eingeben"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Signierte Datei speichern unter"
|
||||
|
@ -5780,39 +5780,39 @@ msgstr "Unterfenster wieder herstellen"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste sperren"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Alle unterstützten Dateien (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Dokument öffnen"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Schließen bestätigen"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Unterfenster schließen"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sind dabei, die %1 Unterfenster zu schließen. Möchten Sie wirklich "
|
||||
"fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Beim Schließen mehrerer Unterfenster warnen"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 06:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "Öffnen des Dokuments fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Das Markdown-Dokument kann nicht kompiliert werden."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "SmartyPants-Formatierung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Einstellungen zum Anzeigemodul Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "Neustart erforderlich"
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "Okular muss nach Änderungen des NSS-Ordners neu gestartet werden"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Passwort eingeben"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Geben Sie das Passwort zum Öffnen von „%1“ ein:"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Υπόγραψε"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο σελιδοδείκτης"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5441,45 +5441,45 @@ msgstr "Σύμπτυξη όλων των αντικειμένων"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Εικόνες (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Ξέχασε εικόνα"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Ξέχασε όλες τις εικόνες"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης (αν υπάρχει) για να ξεκλειδώσει το πιστοποιητικό: "
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κωδικού για το πιστοποιητικό"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση υπογεγγραμμένου αρχείου ως"
|
||||
|
@ -5776,37 +5776,37 @@ msgstr "Αναίρεση κλεισίματος καρτέλας"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Κλείδωμα πλευρικής στήλης"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο καρτελών"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Προτίθεσθε να κλείσετε %1 καρτέλες. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Να προειδοποιούμαι όταν επιχειρώ να κλείσω πολλές καρτέλες"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 14:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του εγγράφου"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης του markdown εγγράφου."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση SmartyPants διαμόρφωση"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση συστήματος υποστήριξης Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 10:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Χρειάζεται να επανεκκινήσετε το Okular μετά τη μεταβολή των ρυθμίσεων του "
|
||||
"NSS καταλόγου"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κωδικού για άνοιγμα του %1:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Sign"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4536,7 +4536,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Remove this Bookmark"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5396,43 +5396,43 @@ msgstr "Collapse all elements"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Properties"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Images (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Select background image"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Forget image"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Forget all images"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Enter certificate password"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Enter document password"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Save Signed File As"
|
||||
|
@ -5722,37 +5722,37 @@ msgstr "Undo close tab"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Lock Sidebar"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "All files (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "All supported files (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Open Document"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Confirm Close"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Close Tabs"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 19:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Failed to open the document"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Markdown Backend Configuration"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "Restart needed"
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Enter Password"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Enter password to open %1:"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 20:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3909,7 +3909,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signo"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Forigi ĉi tiun legosignon"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5405,43 +5405,43 @@ msgstr "Malvastigi ĉiujn elementojn"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propraĵoj"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Paĝoj: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Elekti fonbildon"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Forgesi bildon"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Forgesi ĉiujn bildojn"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Enigu pasvorton (se ekzistas) por malŝlosi atestilon: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Enigi atestilpasvorton"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Enigi dokumentan pasvorton"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Konservi Subskribitan Dosieron Kiel"
|
||||
|
@ -5730,37 +5730,37 @@ msgstr "Malfari fermi langeton"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Ŝlosi Flankbreton"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Ĉiuj subtenataj dosieroj (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Malfermi dokumenton"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Konfirmi Fermon"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Fermi Langetojn"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Vi estas fermonta %1 langetojn. Ĉu vi certas, ke vi volas daŭrigi?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Avertu min kiam mi provas fermi plurajn langetojn"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_markdown\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi la dokumenton"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Malsukcesis kompili la Markdown-dokumenton."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Ebligu SmartyPants formatadon"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Markdown Backend Agordo"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 07:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -313,12 +313,12 @@ msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vi devas rekomenci Okular post ŝanĝi la agordojn de la dosierujo de NSS"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Enigi Pasvorton"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Enigi pasvorton por malfermi %1:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 18:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Firmar"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Eliminar este marcador"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5425,44 +5425,44 @@ msgstr "Contraer todos los elementos"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Imágenes (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Seleccione la imagen de fondo"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Olvidar la imagen"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Olvidar todas las imágenes"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca la contraseña (si existe) para desbloquear el certificado: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Introduzca la contraseña del certificado"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Introduzca la contraseña del documento"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Guardar archivo firmado como"
|
||||
|
@ -5756,37 +5756,37 @@ msgstr "Deshacer el cierre de pestaña"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Fijar la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos permitidos (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Abrir documento"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Confirmar el cierre"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Cerrar pestañas"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Está a punto de cerrar %1 pestañas. ¿Seguro que desea continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Avisarme cuando intente cerrar múltiples pestañas"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_markdown\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "No se ha podido abrir el documento"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "La compilación del documento Markdown ha fallado."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Activar el formato SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración del motor para Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 00:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -314,12 +314,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Es necesario reiniciar Okular tras cambiar las preferencias del directorio "
|
||||
"de NSS"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Introduzca la contraseña"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Introduzca la contraseña para abrir %1:"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "CRL-i allkirjastamine"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Eemalda see järjehoidja"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5570,47 +5570,47 @@ msgstr "Keri kõik elemendid kokku"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Omadused"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Lehekülgi: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Tausta &genereerimise lubamine"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Certificate has Expired."
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Sertifikaat on aegunud."
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Dokumendi parool"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5899,37 +5899,37 @@ msgstr "Võta kaardi sulgemine tagasi"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Külgr&iba näitamine"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Kõik failid (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Kõik toetatud failid (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Ava dokument"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Sulgemise kinnitus"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Sulge kaardid"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Kavatsed sulgeda %1 kaarti. Kas tõesti jätkata?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Hoiatus, kui ma proovin sulgeda palju aknaid"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Dokumendi avamine nurjus"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdowni dokumendi kompileerimine nurjus"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "SmartyPantsi vorminduse lubamine"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Markdowni taustaprogrammi seadistus"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -302,13 +302,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Dokumendi parool"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 07:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3916,7 +3916,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Sinatu"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4548,7 +4548,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Kendu laster-marka hau"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5414,43 +5414,43 @@ msgstr "Tolestu elementu guztiak"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietateak"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Irudiak (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Hautatu atzeko planoko irudia"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Ahaztu irudia"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Ahaztu irudi guztiak"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Sartu ziurtagiria desblokeatzeko pasahitza (baldin badago): %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Sartu dokumentuaren pasahitza"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Gorde sinatutako fitxategia honela"
|
||||
|
@ -5748,37 +5748,37 @@ msgstr "Desegin fitxa ixtea"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Giltzatu Alboko-barra"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Onartutako fitxategi guztiak (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Ireki dokumentua"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Berretsi ixtea"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Itxi fitxak"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "%1 fitxa ixtera zoaz. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Abisatu niri fitxa ugari ixten saiatzen naizenean"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 10:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "Huts egin du dokumentua irekitzea"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Huts egin du Markdown dokumentua konpilatzea."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Gaitu «SmartyPants» formatua ematea"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Markdown bizkarraldekoaren konfigurazioa"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -317,12 +317,12 @@ msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Okular berrabiatu behar duzu NSS direktorioaren ezarpenak aldatu ondoren"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Sartu pasahitza"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Sartu %1 irekitzeko pasahitza:"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4710,7 +4710,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "تغییر نام چوب الف"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5562,46 +5562,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "&ویژگیها"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "صفحهها: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "فعالسازی ایجاد &زمینه"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "اسم رمز"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5896,33 +5896,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "نمایش &میلههای لغزش"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "همه پروندهها"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "باز کردن یک سند"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "بستن"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
|
@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr ""
|
|||
"پروندهای با نام »%1« از قبل موجود است. مطمئن هستید میخواهید آن را جاینوشت "
|
||||
"کنید؟"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3945,7 +3945,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Allekirjoita"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4578,7 +4578,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Poista tämä kirjanmerkki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5444,43 +5444,43 @@ msgstr "Supista kaikki alkiot"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Kuvat (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Valitse taustakuva"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Unohda kuva"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Unohda kaikki kuvat"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Avaa varmenteen %1 lukitus antamalla (mahdollinen) salasana"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Anna varmenteen salasana"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Anna tiedoston salasana"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Tallenna allekirjoitettu tiedosto nimellä"
|
||||
|
@ -5770,37 +5770,37 @@ msgstr "Kumoa välilehden sulkeminen"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Lukitse sivupalkki"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Kaikki tuetut tiedostot (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Vahvista sulkeminen"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Sulje välilehdet"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Olet sulkemassa %1 välilehteä. Haluatko varmasti jatkaa?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Varoita suljettaessa useampia välilehtiä"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 17:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdown-tiedoston kääntäminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Käytä SmartyPants-muotoilua"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Markdown-taustaosan asetukset"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "Okular on käynnistettävä uudelleen NSS-hakemistoasetusten muututtua"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Anna salasana"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Avaa %1 antamalla salasana:"
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -3952,7 +3952,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signer"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Supprimer ce signet"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5470,45 +5470,45 @@ msgstr "Replier tous les éléments"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Images (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Sélectionnez l'image d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Oublier l'image"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Oublier toutes les images"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez un mot de passe (si présent) pour déverrouiller le certificat : %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat"
|
||||
|
||||
# unreviewed-context
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe du document"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Enregistrer le fichier signé sous"
|
||||
|
@ -5807,38 +5807,38 @@ msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Verrouiller la barre latérale"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers pris en charge (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Ouvrir un document"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Confirmer la fermeture"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Fermer les onglets"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes sur le point de fermer %1 onglets. Voulez-vous vraiment continuer ?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Me prévenir lorsque je tente de fermer plusieurs onglets"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_markdown\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 11:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Impossible de compiler le document « Markdown »."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Formatage SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration du moteur Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -325,12 +325,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous devez redémarrer Okular après modification des paramètres de dossier "
|
||||
"« NSS »."
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour ouvrir %1 :"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4783,7 +4783,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Blêdwizer werneame"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5641,46 +5641,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenski&ppen"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Pagina's:%1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Eftergrûn&dgeneraasje ynskeakelje"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Wachtwurd"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5977,42 +5977,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Sko&balken toane"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files"
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle triemmen"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open a document"
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Aktuele ûnderhâlder"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Slute"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5645,45 +5645,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "&Airíonna"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Leathanaigh: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Focal Faire"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5978,34 +5978,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Taispeáin scroll&bharraí"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "*|Gach Comhad"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Oscail Cáipéis"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Dún"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
|
@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tá comhad darb ainm \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
|
||||
"scríobh air?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -299,13 +299,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Focal Faire na Cáipéise"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -3923,7 +3923,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Asinar"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Retirar este marcador"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5422,43 +5422,43 @@ msgstr "Pregar todos os elementos"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Imaxes (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Seleccionar unha imaxe de fondo"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Esquecelo a imaxe"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Esquecer todas as imaxes"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Introduza o contrasinal (se existe) para desbloquear o certificado: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Introduza o contrasinal do certificado"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Introduza o contrasinal do documento"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Gardar o ficheiro asinado como"
|
||||
|
@ -5749,37 +5749,37 @@ msgstr "Desfacer o peche de lapela"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Bloquear a barra lateral"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Abrir un documento"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Confirmar o peche"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Pechar as lapelas"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Está a piques de pechar %1 lapelas. Seguro que quere continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Avisarme cando intente pechar varias lapelas."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 21:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Non foi posíbel compilar o documento"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel compilar o documento de Markdown."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Activar o formatado SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración da infraestrutura de Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 08:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -322,12 +322,12 @@ msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ten que reiniciar Okular tras cambias a configuración do cartafol de NSS."
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Introduza o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Introduza o contrasinal para abrir %1:"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 11:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3882,7 +3882,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "חתימה"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4502,7 +4502,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "הסרת הסימנייה"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5356,43 +5356,43 @@ msgstr "צמצום כל הרכיבים"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "מאפיינים"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "תמונות (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "בחירת תמונת רקע"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "לשכוח תמונה"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "לשכוח את כל התמונות"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "נא למלא סיסמה (אם יש) לשחרור האישור: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "מילוי סיסמת האישור"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "נא למלא סיסמה למסמך"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "לשמור את הקובץ החתום בשם"
|
||||
|
@ -5678,37 +5678,37 @@ msgstr "ביטול סגירת לשונית"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "נעילת סרגל הצד"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "כל הקבצים (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "כל הקבצים הנתמכים (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "פתיחת מסמך"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "אישור סגירה"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "סגירת לשוניות"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "פעולה זו תסגור %1 לשוניות. להמשיך?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "להזהיר אותי בעת ניסיון לסגור מספר לשוניות יחד"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
|
@ -4079,7 +4079,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "सीआरएल हस्ताक्षरित करें"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4706,7 +4706,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "यह पुस्तचिन्ह हटाएँ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5542,46 +5542,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "गुण"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "पृष्ठ: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "पृष्ठभूमि बनाना सक्षम करें (&b)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ कूटशब्द"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5870,37 +5870,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "बाजूपट्टी दिखाएँ (&i)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "सभी फ़ाइलें (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ खोलें"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "टैबों को बंद करें"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "आप %1 टैबों को बंद करने वाले हैं। क्या आप वाकई जारी रखना चाहते हें?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:54+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "दस्तावेज़ खोलने में असफल"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "मार्कडाउन दस्तावेज़ को संकलित करने में विफल।"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "स्मार्टीपेन्ट्स प्रारूपण सक्षम करें"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "मार्कडाउन"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "मार्कडाउन पृष्ठभाग विन्यास"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -295,13 +295,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ पासवर्ड"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "निसानी ल नवा नाम देव"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5679,46 +5679,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "गुन (&P)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "पेज: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "पिछोत अंगना बनाना सक्छम करव (&b)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document to open"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "कागद जऊन ल खोलना हे"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6013,34 +6013,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "स्क्राल पट्टी मन देखाव (&b)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "*|सब्बो फाइल"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "कागद खोलव"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "बंद करव"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
|
@ -6048,7 +6048,7 @@ msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"फाइल नाम \"%1\" पहिली से ही अस्तित्व मं हे. का आप मन एखर ऊपर ही मेटाय के लिखना चाहू?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:59+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -296,13 +296,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "कागद पासवर्ड"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Preimenuj oznaku"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5753,47 +5753,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "&Svojstva"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Stranica: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Omogući stvaranje po&zadine"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A document format, Okular-specific"
|
||||
#| msgid "Document Archive"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Document Archive"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6089,39 +6089,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Prikaži traku is&pod stranice"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "*|Sve datoteke"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Otvori dokument"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -301,13 +301,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Zaporka dokumenta"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Digitalnje &podpisać..."
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4507,7 +4507,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Tutu zapołožku wumaznyć"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5324,45 +5324,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Swójstwa"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Strony: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Hesło za dokument"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5642,37 +5642,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Wšitke dataje (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Jězdniki zezačinjeć"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "To začini %1 jězdnikow. Chceće woprawdźe pokročować?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Aláírás"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5420,45 +5420,45 @@ msgstr "Minden elem összecsukása"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Oldalszám: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "A háttérgenerálás bekap&csolása"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Adja meg a jelszót (ha van) a tanúsítvány feloldásához: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Adja meg a tanúsítvány jelszavát"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Adja meg a dokumentumjelszót"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Aláírt fájl mentése másként"
|
||||
|
@ -5752,37 +5752,37 @@ msgstr "Lap bezárásának visszavonása"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Old&alsáv megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Minden fájl (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Minden támogatott fájl (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Dokumentum megnyitása"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Bezárás megerősítése"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Lapok bezárása"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "%1 lap bezárására készül. Biztosan szeretné folytatni?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés több lap bezárása előtt"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 11:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "A dokumentum megnyitása meghiúsult"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "A Markdown dokumentum fordítása meghiúsult."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "SmartyPants formázás engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Markdown háttérprogram beállítás"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 13:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -317,12 +317,12 @@ msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Újra kell indítani az Okulart az NSS mappabeállítások megváltoztatása után."
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Adja meg a jelszót"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Adja meg a jelszót a(z) %1 megnyitásához:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 15:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signa"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Remove iste marcator de libro"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5425,43 +5425,43 @@ msgstr "Plica omne elementos"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietates"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Images (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Selige Imagine de fundo"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Oblida Imagine"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Oblida Omne Imagines"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Inserta contrasigno ( si ulle) per disblocar certificato: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Inserta le contrasigno del certificato"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Inserta contrasigno de documento"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Salveguarda file signate como"
|
||||
|
@ -5759,37 +5759,37 @@ msgstr "Annulla operation de clauder scheda"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Bloca Barra lateral"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Omne files (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Omne files supportate (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Aperi documento "
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Confirma Clausura"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Claude schedas"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Tu es per clauder %1 schedas. Tu es secur que tu vole continuar?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Adverte me quando on cerca clauder multiple schedas"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 10:26+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
|
@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "Falleva aperir le documento "
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Falleva compilar le documento de Markdown."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Habilita formattation de SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de Retro-administration de Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu necessita reinitiar Okular postea modificar le preferentias de directorio "
|
||||
"NSS."
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Inserta contrasigno"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Inserta contrasigno per aperir %1:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Tanda"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Buang Markah ini"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5430,48 +5430,48 @@ msgstr "Kecilkan semua elemen"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Properti"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Halaman: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Lupakan Semuanya"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Lupakan Semuanya"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Masukkan sandi (jika ada) untuk membuka kunci sertifikat: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Masukkan sandi sertifikat"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Masukkan sandi dokumen"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Simpan File Yang Ditandatangani Sebagai"
|
||||
|
@ -5765,37 +5765,37 @@ msgstr "Urung penutupan tab"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Kunci Bilah Samping"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Semua file (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Semua file didukung (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Buka Dokumen"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Konfirmasi Penutupan"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Tutup Tab"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Anda akan menutup %1 tab. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Ingatkan saya ketika saya berusaha menutup beberapa tab"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signar"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "_Remover"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5262,44 +5262,44 @@ msgstr "_Contraer omni"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietás"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Págines: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "_Obliviar"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "_Obliviar"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Intra li contrasigne por li archive «%s»."
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Contrasigne del document"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Gardar li file quam..."
|
||||
|
@ -5581,37 +5581,37 @@ msgstr "Defar: Cluder un carte"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "_Monstrar..."
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Omni files (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Omni suportat files (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Aperter un document"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Confirmar clusion"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Cluder li cartes"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:35+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "Ne posset aperter li document"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Ne successat compilar li document markdown."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Usar li formate SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration del infrastructura Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
|
@ -4026,7 +4026,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Undirrita"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Fjarlægja þetta bókamerki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5518,49 +5518,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eiginleikar"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Síður: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Leyfa &bakgrunnsvinnslu"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Gleyma öllu"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Gleyma öllu"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Settu inn lykilorð (ef eitthvað er) til að aflæsa skilríki: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Settu inn lykilorðið að skilríkinu"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Settu inn lykilorð á skjali"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Vista undirritaða skrá sem"
|
||||
|
@ -5847,38 +5847,38 @@ msgstr "Afturkalla að loka flipa"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Birta &blaðsíðustiku"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Allar skrár (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Allar studdar skrár (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Opna skjal"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Staðfesta lokun"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Loka flipum"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú ert að fara að loka %1 flipum. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Aðvara þegar mörgum flipum er lokað"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
|
@ -299,13 +299,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Lykilorð á skjali"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Rimuovi questo segnalibro"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5420,43 +5420,43 @@ msgstr "Richiudi tutti gli elementi"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Immagini (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Seleziona immagine di sfondo"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Dimentica immagine"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Dimentica tutte le immagini"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Inserisci la password (se necessaria) per sbloccare il certificato: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Immetti la password del certificato"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Inserisci la password del documento"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Salva file firmato come"
|
||||
|
@ -5748,37 +5748,37 @@ msgstr "Annulla chiusura scheda"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Blocca la barra laterale"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Tutti i file supportati (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Apri documento"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Conferma chiusura"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Chiudi schede"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Stai per chiudere %1 schede. Sei sicuro di voler proseguire?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Avvisa quando cerco di chiudere più schede"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Impossibile compilare il documento Markdown."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "Abilita la formattazione SmartyPants"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione del backend Markdown"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -319,12 +319,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Devi riavviare Okular dopo aver modificato le impostazioni della cartella di "
|
||||
"NSS"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Inserisci password"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "Digita la password per aprire %1:"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3949,7 +3949,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "ブックマークを削除"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5418,48 +5418,48 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "プロパティ"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "ページ数: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "すべて忘れる"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "すべて忘れる"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "文書のパスワードを入力"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5744,37 +5744,37 @@ msgstr "閉じたタブを戻す"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "サイドバーを表示(&S)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "すべてのファイル (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "すべてのサポートされたファイル (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "文書を開く"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "続行"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "タブを閉じる"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "%1 個のタブが閉じられます。本当に続行しますか?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "複数のタブが閉じられそうになったとき警告する"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_markdown\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 19:15-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -34,17 +34,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 23:01-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 06:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3844,7 +3844,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "ხელმოწერა"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4445,7 +4445,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "სანიშნის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5254,43 +5254,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "სურათები (%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "გამოსახულების დავიწყება"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "ყველა გამოსახულების დავიწყება"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ სერტიფიკატის პაროლი"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ დოკუმენტის პაროლი"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5570,37 +5570,37 @@ msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმებ
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "გვერდითი პანელის დაბლოკვა"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "ყველა ფაილი (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფაილი (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "დახურვის დასტური"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "ჩანართების დახურვა"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "დოკუმენტის გახსნის შეცდომ
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdown-ის დოკუმენტის კომპილაციის შეცდომა."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "SmartyPants-ის ფორმატირების ჩართვა"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Markdown-ის უკანაბლოს მორგება"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 09:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -301,12 +301,12 @@ msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"NSS-ის საქაღალდის პარამეტრების ცვლილების შემდეგ საჭიროა Okular-ის გადატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "შეიყვანე პაროლი"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %1- ის გასახსნელად:"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4162,7 +4162,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5675,46 +5675,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Қ&асиеттері"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Беттер саны: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "&Аясы болсын"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document to open"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Ашатын құжат"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6013,41 +6013,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "&Беттер панелін көрсету"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "*|Бүкіл файлдар"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Құжатты ашу"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Жабу"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "\"%1\" деген файл бар ғой. Шынымен оның үстінен жазбақсыз ба?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -295,13 +295,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Құжаттың паролі"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
@ -4184,7 +4184,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះចំណាំនេះ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5701,47 +5701,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "ទំព័រ ៖ %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable &background generation"
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "បិទការបង្កើតផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "A document format, Okular-specific"
|
||||
#| msgid "Document Archive"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "ប័ណ្ណសារឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6035,39 +6035,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "បង្ហាញរបារទំព័រ"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "បើកឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "បិទ"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:24+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
@ -302,13 +302,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document Password"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 00:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "서명"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4497,7 +4497,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "이 책갈피 삭제"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5355,43 +5355,43 @@ msgstr "모든 구성 요소 접기"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "속성"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "이미지(%1)"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "배경 이미지 선택"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "이미지 잊기"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "모든 이미지 잊기"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "인증서 잠금을 해제할 암호 입력(존재하는 경우): %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "인증서 암호 입력"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "문서 암호 입력"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "서명된 파일 다른 이름으로 저장"
|
||||
|
@ -5681,37 +5681,37 @@ msgstr "탭 닫기 실행 취소"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "사이드바 잠금"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "모든 파일 (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "모든 지원하는 파일 (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "문서 열기"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "닫기 확인"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "탭 닫기"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "탭 %1개를 닫으려고 합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "탭 여러 개를 닫을 때 물어보기"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 00:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "문서를 열 수 없음"
|
|||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdown 문서를 컴파일할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:56
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable SmartyPants formatting"
|
||||
msgstr "SmartyPants 형식 사용"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
#: generator_md.cpp:58
|
||||
#: generator_md.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Markdown Backend Configuration"
|
||||
msgstr "Markdown 백엔드 설정"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 00:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "다시 시작 필요함"
|
|||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "NSS 디렉터리 설정을 변경한 후 Okular를 다시 시작해야 적용됨"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "암호 입력"
|
||||
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:194
|
||||
#: pdfsignatureutils.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password to open %1:"
|
||||
msgstr "%1을 열려면 암호를 입력하십시오:"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3988,7 +3988,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5439,45 +5439,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "&Taybetmendî"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Rûpel: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Document to open"
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Belgeya were vekirin"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5764,38 +5764,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Dadan"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -3943,7 +3943,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Pasirašyti"
|
||||
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:439
|
||||
#: part/pageviewannotator.cpp:1048 part/signaturepartutils.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is a file path"
|
||||
msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'"
|
||||
|
@ -4586,7 +4586,7 @@ msgid "Remove this Bookmark"
|
|||
msgstr "Šalinti šią žymelę"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:407
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
|
@ -5457,48 +5457,48 @@ msgstr "Suskleisti visus elementus"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Savybės"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:325
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages: %1"
|
||||
msgctxt "file types in a file open dialog"
|
||||
msgid "Images (%1)"
|
||||
msgstr "Puslapių: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:326
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:331
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:351
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget image"
|
||||
msgstr "Išvalyti visus"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:332
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:352
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "on welcome screen (recent document list)"
|
||||
#| msgid "Forget All"
|
||||
msgid "Forget all images"
|
||||
msgstr "Išvalyti visus"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:375
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1"
|
||||
msgstr "Įveskite slaptažodį (jeigu yra), kad atrakintumėte liudijimą: %1"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:377
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter certificate password"
|
||||
msgstr "Įveskite liudijimo slaptažodį"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:390
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter document password"
|
||||
msgstr "Įveskite dokumento slaptažodį"
|
||||
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:413
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save Signed File As"
|
||||
msgstr "Įrašyti pasirašytą failą kaip"
|
||||
|
@ -5801,37 +5801,37 @@ msgstr "Atšaukti kortelės užvėrimą"
|
|||
msgid "Lock Sidebar"
|
||||
msgstr "Rodyti š&oninę juostą"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:648
|
||||
#: shell/shell.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Visi failai (*)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:649
|
||||
#: shell/shell.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All supported files (%1)"
|
||||
msgstr "Visi palaikomi failai (%1)"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:653
|
||||
#: shell/shell.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Atverti dokumentą"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:763
|
||||
#: shell/shell.cpp:766
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Patvirtinti užvėrimą"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:767
|
||||
#: shell/shell.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Tabs"
|
||||
msgstr "Užverti korteles"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:774
|
||||
#: shell/shell.cpp:777
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ketinate užverti %1 korteles. Ar tikrai norite tęsti?"
|
||||
|
||||
#: shell/shell.cpp:776
|
||||
#: shell/shell.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
|
||||
msgstr "Įspėti mane, kai aš bandau užverti kelias korteles"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue