diff --git a/po/ie/okular.po b/po/ie/okular.po new file mode 100644 index 000000000..6ecfc7625 --- /dev/null +++ b/po/ie/okular.po @@ -0,0 +1,5565 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the okular package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-05 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"Language-Team: Interlingue \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "OIS" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" + +#: aboutdata.h:19 part/annotationwidgets.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Okular" +msgstr "Okular" + +#: aboutdata.h:21 +#, kde-format +msgid "Okular, a universal document viewer" +msgstr "Okular, un universal visor de documentes" + +#: aboutdata.h:23 +#, kde-format +msgid "" +"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" +"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" +"(C) 2005 Piotr Szymanski\n" +"(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n" +"(C) 2006-2009 Pino Toscano" +msgstr "" +"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" +"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" +"(C) 2005 Piotr Szymanski\n" +"(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n" +"(C) 2006-2009 Pino Toscano" + +#: aboutdata.h:31 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: aboutdata.h:31 +#, kde-format +msgid "Former maintainer" +msgstr "Anteyan mantenetor" + +#: aboutdata.h:32 +#, kde-format +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: aboutdata.h:32 +#, kde-format +msgid "Lots of framework work, FictionBook backend and former ODT backend" +msgstr "" + +#: aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "Developer" +msgstr "Developator" + +#: aboutdata.h:34 +#, kde-format +msgid "Piotr Szymanski" +msgstr "Piotr Szymanski" + +#: aboutdata.h:34 +#, kde-format +msgid "Created Okular from KPDF codebase" +msgstr "" + +#: aboutdata.h:35 +#, kde-format +msgid "Enrico Ros" +msgstr "Enrico Ros" + +#: aboutdata.h:35 +#, kde-format +msgid "KPDF developer" +msgstr "Developator de KPDF" + +#: aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: aboutdata.h:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Annotations artwork" +msgstr "Null anotationes" + +#: aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Jiri Baum - NICTA" +msgstr "Jiri Baum - NICTA" + +#: aboutdata.h:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Table selection tool" +msgstr "Utensile" + +#: aboutdata.h:38 +#, kde-format +msgid "Fabio D'Urso" +msgstr "Fabio D'Urso" + +#: aboutdata.h:38 +#, kde-format +msgid "Annotation improvements" +msgstr "Ameliorationes de anotationes" + +#: core/action.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Ear a págine %1" + +#: core/action.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Open external file" +msgstr "Aperter un extern file" + +#: core/action.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Executer «%1»..." + +#: core/action.cpp:284 +#, kde-format +msgid "First Page" +msgstr "Prim págine" + +#: core/action.cpp:286 part/presentationwidget.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Previous Page" +msgstr "Sequent linea" + +#: core/action.cpp:288 part/presentationwidget.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Next Page" +msgstr "Sequent págine" + +#: core/action.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Last Page" +msgstr "Ultim págine" + +#: core/action.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#: core/action.cpp:294 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Avan" + +#: core/action.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Surtir" + +#: core/action.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Start Presentation" +msgstr "Iniciar un presentation" + +#: core/action.cpp:300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "End Presentation" +msgstr "Li presentation es finit. Clicca por salir." + +#: core/action.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Find..." +msgstr "Trovar..." + +#: core/action.cpp:304 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Go To Page..." +msgstr "Ear a págine" + +#: core/action.cpp:355 +#, kde-format +msgid "Play sound..." +msgstr "Reproducter un son..." + +#: core/action.cpp:423 core/action.cpp:539 +#, kde-format +msgid "JavaScript Script" +msgstr "Scripte JavaScript" + +#: core/action.cpp:473 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Play movie..." +msgstr "Reproducter o pausar li film" + +#: core/action.cpp:544 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Play movie" +msgstr "Reproducter o pausar li film" + +#: core/action.cpp:546 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop movie" +msgstr "_Film" + +#: core/action.cpp:548 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pause movie" +msgstr "Reproducter o pausar li film" + +#: core/action.cpp:550 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Resume movie" +msgstr "&Reprender" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Backend Selection" +msgstr "Infrastructura:" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:40 +#, kde-format +msgid "" +"More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" +msgstr "" + +#: core/document.cpp:203 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info %1 is a page size" +msgid "Most pages are %1." +msgstr "Págines" + +#: core/document.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" +msgid "Portrait %1" +msgstr "portrete" + +#: core/document.cpp:226 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" +msgid "Landscape %1" +msgstr "paisage" + +#: core/document.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" +msgid "%1 x %2 in (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: core/document.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" +msgid "%1 x %2 mm (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: core/document.cpp:1682 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Continuing search from beginning" +msgstr "Remover ti-ci criterie ex li sercha" + +#: core/document.cpp:1685 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Continuing search from bottom" +msgstr "In li inicie, continuar del fine?" + +#: core/document.cpp:2445 +#, kde-format +msgid "" +"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." +msgstr "" + +#: core/document.cpp:3595 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "remove a collection of annotations from the page" +msgid "remove annotations" +msgstr "Null anotationes" + +#: core/document.cpp:4160 core/document.cpp:4166 +#, kde-format +msgid "" +"The document is trying to execute an external application and, for your " +"safety, Okular does not allow that." +msgstr "" + +#: core/document.cpp:4177 +#, kde-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "" + +#: core/document.cpp:4600 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open a temporary file" +msgstr "Ne successat remover li temporari file" + +#: core/document.cpp:4602 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print conversion failed" +msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»" + +#: core/document.cpp:4604 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Printing process crashed" +msgstr "Processe" + +#: core/document.cpp:4606 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Printing process could not start" +msgstr "Ne successat lansar li processu %1." + +#: core/document.cpp:4608 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Printing to file failed" +msgstr "" +"Un errore evenit printante li file:\n" +"%s" + +#: core/document.cpp:4610 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Printer was in invalid state" +msgstr "Printator" + +#: core/document.cpp:4612 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unable to find file to print" +msgstr "&Trovar un file" + +#: core/document.cpp:4614 +#, fuzzy, kde-format +msgid "There was no file to print" +msgstr "Printar a file..." + +#: core/document.cpp:4616 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " +"available" +msgstr "" + +#: core/document.cpp:4618 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The page print size is invalid" +msgstr "Printar numerós de págines" + +#: core/document.cpp:5283 part/part.cpp:1168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open '%1'. File does not exist" +msgstr "Li file o fólder %1 ne existe." + +#: core/document.cpp:5793 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: core/document.cpp:5796 +#, kde-format +msgid "Subject" +msgstr "Subjecte" + +#: core/document.cpp:5799 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Descrition" + +#: core/document.cpp:5802 +#, kde-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: core/document.cpp:5805 +#, kde-format +msgid "Creator" +msgstr "Creator" + +#: core/document.cpp:5808 +#, kde-format +msgid "Producer" +msgstr "Productor" + +#: core/document.cpp:5811 +#, kde-format +msgid "Copyright" +msgstr "Jure editorial" + +#: core/document.cpp:5814 +#, kde-format +msgid "Pages" +msgstr "Págines" + +#: core/document.cpp:5817 +#, kde-format +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +#: core/document.cpp:5820 +#, kde-format +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +#: core/document.cpp:5823 +#, kde-format +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-tip" + +#: core/document.cpp:5826 +#, kde-format +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: core/document.cpp:5829 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Clav-paroles" + +#: core/document.cpp:5832 +#, kde-format +msgid "File Path" +msgstr "Rute de file" + +#: core/document.cpp:5835 +#, kde-format +msgid "File Size" +msgstr "Grandore de file" + +#: core/document.cpp:5838 +#, kde-format +msgid "Page Size" +msgstr "Dimension de págine" + +#: core/documentcommands.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Add an annotation to the page" +msgid "add annotation" +msgstr "Adjunter un anotation textual" + +#: core/documentcommands.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Remove an annotation from the page" +msgid "remove annotation" +msgstr "Remover anotation" + +#: core/documentcommands.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)" +msgid "modify annotation properties" +msgstr "Proprietás del anotation..." + +#: core/documentcommands.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translate an annotation's position on the page" +msgid "translate annotation" +msgstr "Anotation" + +#: core/documentcommands.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Change an annotation's size" +msgid "adjust annotation" +msgstr "Anotation" + +#: core/documentcommands.cpp:333 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Generic text edit command" +msgid "edit text" +msgstr "Redacte files textual" + +#: core/documentcommands.cpp:396 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Edit an annotation's text contents" +msgid "edit annotation contents" +msgstr "Anotation" + +#: core/documentcommands.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Edit an form's text contents" +msgid "edit form contents" +msgstr "_Contenete" + +#: core/documentcommands.cpp:494 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Edit a list form's choices" +msgid "edit list form choices" +msgstr "Modificar li liste" + +#: core/documentcommands.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "Edit a combo form's selection" +msgid "edit combo form selection" +msgstr "" + +#: core/documentcommands.cpp:600 +#, kde-format +msgctxt "Edit the state of a group of form buttons" +msgid "edit form button states" +msgstr "" + +#: core/generator.cpp:761 +#, kde-format +msgid "Plain &Text..." +msgstr "Simplic &textu..." + +#: core/generator.cpp:764 +#, kde-format +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: core/generator.cpp:768 +#, kde-format +msgctxt "This is the document format" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Textu OpenDocument" + +#: core/generator.cpp:771 +#, kde-format +msgctxt "This is the document format" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: core/printoptionswidget.cpp:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print Options" +msgstr "Printar ye" + +#: core/printoptionswidget.cpp:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fit to printable area" +msgstr "Area" + +#: core/printoptionswidget.cpp:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fit to full page" +msgstr "Ajustar al págine" + +#: core/printoptionswidget.cpp:25 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale mode:" +msgstr "_Scale:" + +#: core/script/kjs_app.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Missing alert type" +msgstr "Avise de cookie" + +#: core/script/kjs_app.cpp:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ne monstrar ti missage denov" + +#: core/sourcereference.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "'source' is a source file" +msgid "Source: %1" +msgstr "Orígin" + +#: core/textdocumentsettings.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Default Font:" +msgstr "Fonde predefinit:" + +#: gui/certificatemodel.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: gui/certificatemodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Serial Number" +msgstr "Nró serial" + +#: gui/certificatemodel.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Issuer" +msgstr "Emissor" + +#: gui/certificatemodel.cpp:45 part/certificateviewer.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Issued On" +msgstr "Emisset de" + +#: gui/certificatemodel.cpp:47 part/certificateviewer.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expires On" +msgstr "Expira:" + +#: gui/certificatemodel.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "The person/company that made the signature" +msgid "Subject" +msgstr "Subjecte" + +#: gui/certificatemodel.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Public Key" +msgstr "Clave public" + +#: gui/certificatemodel.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Key Usage" +msgstr "Usage:\n" + +#: gui/certificatemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "V%1" +msgstr "V%1" + +#: gui/certificatemodel.cpp:84 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 bits)" +msgstr "%1 (%2 bits)" + +#: gui/certificatemodel.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Property" +msgstr "Proprietá" + +#: gui/certificatemodel.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: gui/guiutils.cpp:37 part/editannottooldialog.cpp:88 +#: part/pageviewannotator.cpp:233 part/pageviewannotator.cpp:1316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pop-up Note" +msgstr "POP" + +#: gui/guiutils.cpp:40 part/editannottooldialog.cpp:96 +#: part/pageviewannotator.cpp:220 part/pageviewannotator.cpp:1332 +#, kde-format +msgid "Typewriter" +msgstr "Scri-machine" + +#: gui/guiutils.cpp:42 part/editannottooldialog.cpp:89 +#: part/pageviewannotator.cpp:215 part/pageviewannotator.cpp:1314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inline Note" +msgstr "PGP/In linea" + +#: gui/guiutils.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Straight Line with Comment" +msgstr "Proprietás del rect linea" + +#: gui/guiutils.cpp:48 part/editannottooldialog.cpp:91 +#: part/pageviewannotator.cpp:1326 +#, kde-format +msgid "Straight Line" +msgstr "Rect linea" + +#: gui/guiutils.cpp:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polygon with Comment" +msgstr "Poligon" + +#: gui/guiutils.cpp:50 part/editannottooldialog.cpp:92 +#: part/pageviewannotator.cpp:1318 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: gui/guiutils.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Geometry with Comment" +msgstr "Nota" + +#: gui/guiutils.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: gui/guiutils.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Highlight with Comment" +msgstr "Note:" + +#: gui/guiutils.cpp:59 part/annotationwidgets.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Highlight" +msgstr "Marca" + +#: gui/guiutils.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Squiggle with Comment" +msgstr "Sublinea undeatri" + +#: gui/guiutils.cpp:62 part/annotationwidgets.cpp:672 +#: part/pageviewannotator.cpp:1322 +#, kde-format +msgid "Squiggle" +msgstr "Sublinea undeatri" + +#: gui/guiutils.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Underline with Comment" +msgstr "(Null nota)" + +#: gui/guiutils.cpp:65 part/annotationwidgets.cpp:673 +#: part/pageviewannotator.cpp:1330 +#, kde-format +msgid "Underline" +msgstr "Sublinea" + +#: gui/guiutils.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Strike Out with Comment" +msgstr "Trastrec" + +#: gui/guiutils.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Strike Out" +msgstr "Trastrec" + +#: gui/guiutils.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stamp with Comment" +msgstr "Proprietás del stampa" + +#: gui/guiutils.cpp:73 part/editannottooldialog.cpp:95 +#: part/pageviewannotator.cpp:1324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stamp" +msgstr "Proprietás del stampa" + +#: gui/guiutils.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Freehand Line with Comment" +msgstr "In_commentar linea(s)" + +#: gui/guiutils.cpp:76 part/editannottooldialog.cpp:90 +#: part/pageviewannotator.cpp:1312 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Freehand Line" +msgstr "Lineal - intrada" + +#: gui/guiutils.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Caret" +msgstr "" + +#: gui/guiutils.cpp:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File Attachment" +msgstr "Atachament:" + +#: gui/guiutils.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: gui/guiutils.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: gui/guiutils.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Caption for a screen annotation" +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" + +#: gui/guiutils.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Caption for a widget annotation" +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gui/guiutils.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Caption for a rich media annotation" +msgid "Rich Media" +msgstr "Formatat textu" + +#: gui/guiutils.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Ínconosset" + +#: gui/guiutils.cpp:126 part/presentationwidget.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: gui/guiutils.cpp:138 part/propertiesdialog.cpp:229 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Where do you want to save %1?" +msgstr "Esque vu vole gardar li modificationes?" + +#: gui/guiutils.cpp:150 part/propertiesdialog.cpp:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." +msgstr "Ne successat aperter un file por scrition: %1" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The signature is cryptographically valid." +msgstr "Ínfidet signature valid" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The signature is cryptographically invalid." +msgstr "Signature ínvalid" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Digest Mismatch occurred." +msgstr "Identificator ne es egal" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:48 +#, kde-format +msgid "The signature CMS/PKCS7 structure is malformed." +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:50 +#, kde-format +msgid "The requested signature is not present in the document." +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The signature could not be verified." +msgstr "Signature" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certificate is Trusted." +msgstr "Ne fidet" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Certificate issuer isn't Trusted." +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certificate issuer is unknown." +msgstr "Emissor" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Certificate has been Revoked." +msgstr "Li certificate esset revocat." + +#: gui/signatureguiutils.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Certificate has Expired." +msgstr "Li certificate ha expirat." + +#: gui/signatureguiutils.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certificate has not yet been verified." +msgstr "Li certificate esset revocat." + +#: gui/signatureguiutils.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unknown issue with Certificate or corrupted data." +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:80 +#, kde-format +msgid "MD2" +msgstr "MD2" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:82 +#, kde-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:84 +#, kde-format +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:86 +#, kde-format +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:88 +#, kde-format +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:90 +#, kde-format +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:92 +#, kde-format +msgid "SHA224" +msgstr "SHA224" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Unknown Algorithm" +msgstr "Ínconosset algoritme" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:102 +#, kde-format +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:104 +#, kde-format +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:106 +#, kde-format +msgid "EC" +msgstr "EC" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:108 gui/signatureguiutils.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Unknown Type" +msgstr "Ínconosset tip" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digital signature OpenPGP" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Non-Repudiation" +msgstr "Li titul deve esser present.\n" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Encrypt Keys" +msgstr "Ciffrar claves" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Decrypt Keys" +msgstr "Deciffrar claves" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Key Agreement" +msgstr "Acorde de licentie" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sign Certificate" +msgstr "&Signar..." + +#: gui/signatureguiutils.cpp:136 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sign CRL" +msgstr "&Signar..." + +#: gui/signatureguiutils.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Encrypt Only" +msgstr "RSA (solmen ciffrar)" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No Usage Specified" +msgstr "Ínspecificat" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "Joins the various ways a signature key can be used in a longer string" +msgid ", " +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:163 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The document has not been modified since it was signed." +msgstr "Li file %s ha esset modificat pos que it esset cargat." + +#: gui/signatureguiutils.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"The revision of the document that was covered by this signature has not been " +"modified;\n" +"however there have been subsequent changes to the document." +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"The document has been modified in a way not permitted by a previous signer." +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:172 +#, kde-format +msgid "The document integrity verification could not be completed." +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:205 +#, kde-format +msgid "This document has unsigned signature fields." +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This document is digitally signed." +msgstr "Signat de:" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"This document is digitally signed. There have been changes since last signed." +msgstr "" + +#: gui/signatureguiutils.cpp:213 +#, kde-format +msgid "" +"This document is digitally signed. Some of the signatures could not be " +"validated properly." +msgstr "" + +#: gui/signaturemodel.cpp:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unsigned Signature %1" +msgstr "Signature" + +#: gui/signaturemodel.cpp:144 gui/signaturemodel.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Field: %1 on page %2" +msgstr "Reconossente págine %1 (%2 de %3)" + +#: gui/signaturemodel.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rev. %1: Signed By %2" +msgstr "%1, o '%2'" + +#: gui/signaturemodel.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Signing Time: %1" +msgstr "Signation" + +#: gui/signaturemodel.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Cause: %1" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Red" +msgstr "Rubi" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Orangi" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Yellow" +msgstr "Yelb" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Green" +msgstr "Verdi" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Black" +msgstr "Nigri" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:245 part/annotationactionhandler.cpp:704 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Width %1" +msgstr "Largore %1" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation line width (No annotation selected)" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:296 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation color (No annotation selected)" +msgstr "Ameliorationes de anotationes" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation fill color (No annotation selected)" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation opacity (No annotation selected)" +msgstr "Ameliorationes de anotationes" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:299 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation font (No annotation selected)" +msgstr "Ameliorationes de anotationes" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Add the current annotation to the quick annotations menu (No annotation " +"selected)" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Constrain shape ratio to 1:1 or line angle to 15° steps (No annotation " +"selected)" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Advanced settings for the current annotation tool (No annotation selected)" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation line width" +msgstr "Anotation" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation line width (Current annotation has no line width)" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation text color" +msgstr "Adjunter un anotation textual" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:315 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation border color" +msgstr "Color de borde del activ element" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:317 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation color" +msgstr "Anotation" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:321 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation fill color" +msgstr "Anotation" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation fill color (Current annotation has no fill color)" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:327 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation font" +msgstr "Anotation" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation font (Current annotation has no font)" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Constrain line angle to 15° steps" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Constrain shape ratio to 1:1" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Constrain shape ratio to 1:1 or line angle to 15° steps (Not supported by " +"current annotation)" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:340 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Annotation opacity" +msgstr "Anotation" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add the current annotation to the quick annotations menu" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Advanced settings for the current annotation tool" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:433 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" +msgid "Fill Color" +msgstr "Color de funde del activ element" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:434 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Color name" +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Custom Color..." +msgstr "Quam un color personalisat:" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:502 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Select color" +msgstr "Selecter un color" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:554 +#, kde-format +msgid "&Annotations" +msgstr "&Anotationes" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:555 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Hide the toolbar" +msgid "Hide" +msgstr "Celar" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:556 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Show the builtin annotation toolbar" +msgid "Show more annotation tools" +msgstr "Monstrar li contenete con plu detallies" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:559 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Highlighter" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Underline" +msgstr "Sublinear" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:561 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Squiggle" +msgstr "Sublinea undeatri" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:562 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Strike Out" +msgstr "Trastrecar" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:564 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Typewriter" +msgstr "Scri-machine" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:565 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Inline Note" +msgstr "PGP/In linea" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:566 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Popup Note" +msgstr "Localisation de popup" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:567 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Freehand Line" +msgstr "Lineal - intrada" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:569 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Straight line" +msgstr "Rect linea" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:570 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Arrow" +msgstr "Flechette" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangul" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:572 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:573 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Annotation tool" +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:574 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Geometrical shapes" +msgstr "Optim f_ormas" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Stamp" +msgstr "Proprietás del stampa" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:650 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Show list of quick annotation tools" +msgid "Quick Annotations" +msgstr "&Rapid" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:658 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose an annotation tool from the quick annotations" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:668 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Quick Annotation Bar" +msgstr "Anotation" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:682 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@action:intoolbar Add current annotation tool to the quick annotations list" +msgid "Add to Quick Annotations" +msgstr "&Anotationes" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:685 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@action:intoolbar When checked keep the current annotation tool active after " +"use" +msgid "Keep Active" +msgstr "&Activ" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:686 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Keep the annotation tool active after use" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action When checked, line annotations are constrained to 15° steps, shape " +"annotations to 1:1 ratio" +msgid "Constrain Ratio and Angle of Annotation Tools" +msgstr "" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:697 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" +msgid "Font" +msgstr "Fonde" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:698 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Current annotation advanced settings" +msgid "Annotation Settings" +msgstr "Anotation" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" +msgid "Line width" +msgstr "Largore de linea" + +#: part/annotationactionhandler.cpp:710 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Current annotation config option" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitá" + +#: part/annotationmodel.cpp:324 part/part.cpp:3144 +#, kde-format +msgid "Page %1" +msgstr "Págine %1" + +#: part/annotationpopup.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Annotation" +msgid_plural "%1 Annotations" +msgstr[0] "Anotation" +msgstr[1] "%1 anotationes" + +#: part/annotationpopup.cpp:83 part/annotationpopup.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Open Pop-up Note" +msgstr "Monstrar li menú (al apuntator)" + +#: part/annotationpopup.cpp:87 part/annotationpopup.cpp:122 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Remover" + +#: part/annotationpopup.cpp:101 part/annotationpopup.cpp:126 part/part.cpp:800 +#: part/propertiesdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietás" + +#: part/annotationpopup.cpp:108 part/annotationpopup.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the file to save" +msgid "&Save '%1'..." +msgstr "&Gardar «%1»..." + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspecte" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Created:" +msgstr "Creat:" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Modified:" +msgstr "Modificat:" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pop-up Note Properties" +msgstr "Proprietas del note" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Typewriter Properties" +msgstr "Proprietás del scri-machine" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inline Note Properties" +msgstr "Proprietas del note" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Straight Line Properties" +msgstr "Proprietás del rect linea" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Polygon Properties" +msgstr "Proprietás del poligon" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Geometry Properties" +msgstr "Geometrie" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text Markup Properties" +msgstr "Proprietás del textu" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Stamp Properties" +msgstr "Proprietás del stampa" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Freehand Line Properties" +msgstr "Proprietás del rect linea" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Caret Properties" +msgstr "&Proprietás..." + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File Attachment Properties" +msgstr "_Proprietás..." + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Sound Properties" +msgstr "Proprietás del son" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Movie Properties" +msgstr "Proprietás del film" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Proprietás del anotation" + +#: part/annotationpropertiesdialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Modificat: %1" + +#: part/annotationwidgets.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select a custom stamp symbol from file" +msgstr "" + +#: part/annotationwidgets.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window file chooser" +msgid "Select custom stamp symbol" +msgstr "_Selecter un personal icone" + +#: part/annotationwidgets.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz | Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "" + +#: part/annotationwidgets.cpp:160 +#, fuzzy, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not load the file %1" +msgstr "Ark ne successat extraer %1." + +#: part/annotationwidgets.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid file" +msgstr "File es ínvalid" + +#: part/annotationwidgets.cpp:267 +#, kde-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Color:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80%'" +msgid "%" +msgstr "" + +#: part/annotationwidgets.cpp:277 part/editdrawingtooldialog.cpp:67 +#, kde-format +msgid "&Opacity:" +msgstr "&Opacitá:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icone:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Comment" +msgstr "Comenta" + +#: part/annotationwidgets.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Help" +msgstr "Auxilie" + +#: part/annotationwidgets.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Insert" +msgstr "Inserter" + +#: part/annotationwidgets.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: part/annotationwidgets.cpp:370 +#, kde-format +msgid "New paragraph" +msgstr "Nov paragraf" + +#: part/annotationwidgets.cpp:371 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: part/annotationwidgets.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: part/annotationwidgets.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Font:" +msgstr "Fonde:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text &color:" +msgstr "Color de _textu:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:396 +#, kde-format +msgid "&Align:" +msgstr "&Alignament:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Left" +msgstr "Levul" + +#: part/annotationwidgets.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: part/annotationwidgets.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Right" +msgstr "Dextri" + +#: part/annotationwidgets.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Border &width:" +msgstr "Largore de &borde:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Approved" +msgstr "Aprobat" + +#: part/annotationwidgets.cpp:417 +#, kde-format +msgid "As Is" +msgstr "Quam es" + +#: part/annotationwidgets.cpp:418 +#, kde-format +msgid "Confidential" +msgstr "Confidential" + +#: part/annotationwidgets.cpp:419 +#, kde-format +msgid "Departmental" +msgstr "" + +#: part/annotationwidgets.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Draft" +msgstr "Esquisse" + +#: part/annotationwidgets.cpp:421 +#, kde-format +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +#: part/annotationwidgets.cpp:422 +#, kde-format +msgid "Expired" +msgstr "Expirat" + +#: part/annotationwidgets.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: part/annotationwidgets.cpp:424 +#, kde-format +msgid "For Comment" +msgstr "Por comentas" + +#: part/annotationwidgets.cpp:425 +#, kde-format +msgid "For Public Release" +msgstr "Por publication" + +#: part/annotationwidgets.cpp:426 +#, kde-format +msgid "Not Approved" +msgstr "Ne aprobat" + +#: part/annotationwidgets.cpp:427 +#, kde-format +msgid "Not For Public Release" +msgstr "Ne por publication" + +#: part/annotationwidgets.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Sold" +msgstr "Vendit" + +#: part/annotationwidgets.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Top Secret" +msgstr "Ultrasecret" + +#: part/annotationwidgets.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Bookmark" +msgstr "Marca-págine" + +#: part/annotationwidgets.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: part/annotationwidgets.cpp:432 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: part/annotationwidgets.cpp:456 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"experimental feature.Stamps inserted in PDF documents are not " +"visible in PDF readers other than Okular." +msgstr "" + +#: part/annotationwidgets.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stamp symbol:" +msgstr "Simbol" + +#: part/annotationwidgets.cpp:517 part/annotationwidgets.cpp:579 +#: part/annotationwidgets.cpp:642 part/annotationwidgets.cpp:716 +#: part/annotationwidgets.cpp:795 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Width:" +msgstr "_Largore:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:522 +#, kde-format +msgid "Line start:" +msgstr "Inicie del linea:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:524 +#, kde-format +msgid "Line end:" +msgstr "Fine del linea:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#: part/annotationwidgets.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Circle" +msgstr "Circul" + +#: part/annotationwidgets.cpp:529 +#, kde-format +msgid "Diamond" +msgstr "Rombe" + +#: part/annotationwidgets.cpp:530 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Arrow" +msgstr "Flechette" + +#: part/annotationwidgets.cpp:531 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Closed Arrow" +msgstr "Flechette" + +#: part/annotationwidgets.cpp:532 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Null" + +#: part/annotationwidgets.cpp:533 +#, kde-format +msgid "Butt" +msgstr "" + +#: part/annotationwidgets.cpp:534 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Right Open Arrow" +msgstr "Flechette" + +#: part/annotationwidgets.cpp:535 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Right Closed Arrow" +msgstr "Flechette" + +#: part/annotationwidgets.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Slash" +msgstr "" + +#: part/annotationwidgets.cpp:549 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Leader line length:" +msgstr "_Max longore de linea:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:551 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Leader line extensions length:" +msgstr "_Max longore de linea:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:565 part/annotationwidgets.cpp:709 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enabled" +msgstr "Permisset" + +#: part/annotationwidgets.cpp:569 part/annotationwidgets.cpp:713 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shape fill:" +msgstr "Forma:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:669 part/annotationwidgets.cpp:703 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tip: " + +#: part/annotationwidgets.cpp:674 part/pageviewannotator.cpp:1328 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Strike out" +msgstr "Trastrecat" + +#: part/annotationwidgets.cpp:718 part/pageviewannotator.cpp:1320 +#, kde-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangul" + +#: part/annotationwidgets.cpp:719 part/pageviewannotator.cpp:1308 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: part/annotationwidgets.cpp:763 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File attachment symbol:" +msgstr "Atachament:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:766 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" + +#: part/annotationwidgets.cpp:767 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Push Pin" +msgstr "Git Push" + +#: part/annotationwidgets.cpp:768 +#, kde-format +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Paperclip" +msgstr "" + +#: part/annotationwidgets.cpp:769 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Tag" +msgstr "Etiquette" + +#: part/annotationwidgets.cpp:778 +#, kde-format +msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.." +msgid "File" +msgstr "File" + +#: part/annotationwidgets.cpp:782 part/embeddedfilesdialog.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Not available size" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: part/annotationwidgets.cpp:783 +#, kde-format +msgid "No description available." +msgstr "Null descrition disponibil" + +#: part/annotationwidgets.cpp:791 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nómine:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:802 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrition:" + +#: part/annotationwidgets.cpp:861 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Caret symbol:" +msgstr "Simbol and" + +#: part/annotationwidgets.cpp:863 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "None" +msgstr "null" + +#: part/annotationwidgets.cpp:864 +#, kde-format +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: part/annotwindow.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close this note" +msgstr "cluder" + +#: part/annotwindow.cpp:95 part/findbar.cpp:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Optiones..." + +#: part/annotwindow.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +"This annotation may contain LaTeX code.\n" +"Click here to render." +msgstr "" + +#: part/annotwindow.cpp:415 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot find latex executable." +msgstr "Ne successat trovar li file lsof in PATH:" + +#: part/annotwindow.cpp:415 part/annotwindow.cpp:420 part/annotwindow.cpp:425 +#: part/annotwindow.cpp:430 +#, fuzzy, kde-format +msgid "LaTeX rendering failed" +msgstr "Presentation" + +#: part/annotwindow.cpp:420 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot find dvipng executable." +msgstr "Ne successat trovar li file lsof in PATH:" + +#: part/annotwindow.cpp:425 +#, kde-format +msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." +msgstr "" + +#: part/annotwindow.cpp:430 +#, kde-format +msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." +msgstr "" + +#: part/bookmarklist.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the file name" +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"One bookmark" +msgid_plural "" +"%1\n" +"\n" +"%2 bookmarks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: part/bookmarklist.cpp:131 part/part.cpp:422 +#, kde-format +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marca-págines" + +#: part/bookmarklist.cpp:135 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show for all documents" +msgstr "Cluder omni apertet documentes." + +#: part/bookmarklist.cpp:142 part/searchwidget.cpp:37 part/side_reviews.cpp:124 +#: part/toc.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search..." +msgstr "Serchar: " + +#: part/bookmarklist.cpp:257 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Go to This Bookmark" +msgstr "Ear a marca-págines" + +#: part/bookmarklist.cpp:258 part/bookmarklist.cpp:289 part/part.cpp:732 +#: part/part.cpp:2467 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "_Renominar" + +#: part/bookmarklist.cpp:259 part/part.cpp:2272 part/part.cpp:3150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Remover li marca-págine" + +#: part/bookmarklist.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Opens the selected document" +msgid "Open Document" +msgstr "Aperter un document" + +#: part/bookmarklist.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove all Bookmarks for this Document" +msgstr "Remover ex marca-págines" + +#: part/certificateviewer.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certificate Viewer" +msgstr "Un _visor..." + +#: part/certificateviewer.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: part/certificateviewer.cpp:130 part/preferencesdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: part/certificateviewer.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Issued By" +msgstr "Emisset de" + +#: part/certificateviewer.cpp:135 part/certificateviewer.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Common Name(CN)" +msgstr "Nómine comun (CN):" + +#: part/certificateviewer.cpp:136 part/certificateviewer.cpp:143 +#, kde-format +msgid "EMail" +msgstr "E-post" + +#: part/certificateviewer.cpp:137 part/certificateviewer.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Organization(O)" +msgstr "Organisation (O):" + +#: part/certificateviewer.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Issued To" +msgstr "Emisset a" + +#: part/certificateviewer.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Validity" +msgstr "Validitá" + +#: part/certificateviewer.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Fingerprints" +msgstr "Fingre-printes" + +#: part/certificateviewer.cpp:160 +#, kde-format +msgid "SHA-1 Fingerprint" +msgstr "Fingre-print SHA-1" + +#: part/certificateviewer.cpp:161 +#, kde-format +msgid "SHA-256 Fingerprint" +msgstr "Fingre-print SHA-256" + +#: part/certificateviewer.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Details" +msgstr "Detallies" + +#: part/certificateviewer.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certificate Data:" +msgstr "Data" + +#: part/certificateviewer.cpp:232 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Where do you want to save this certificate?" +msgstr "Catalog esset modificat. Esque vu vole salvar li modificationes?" + +#: part/certificateviewer.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Certificate File (*.cer)" +msgstr "File de certificate (*.cer)" + +#: part/certificateviewer.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not export the certificate" +msgstr "_Exportar li certificate" + +#: part/colormodemenu.cpp:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Color Mode" +msgstr "Mode de &color" + +#: part/colormodemenu.cpp:19 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Change Colors feature toggle action" +msgid "Change Colors" +msgstr "Colores:" + +#: part/colormodemenu.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "&Normal Colors" +msgstr "&Normal colores" + +#: part/colormodemenu.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Inverter colores" + +#: part/colormodemenu.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "Change &Paper Color" +msgstr "Color del apere" + +#: part/colormodemenu.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "Change &Dark && Light Colors" +msgstr "" + +#: part/colormodemenu.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "Convert to &Black && White" +msgstr "Monocrom" + +#: part/colormodemenu.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "Invert &Lightness" +msgstr "Inverter &luciditá" + +#: part/colormodemenu.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "Invert L&uma (sRGB Linear)" +msgstr "Inverter l&uma (sRGB lineari)" + +#: part/colormodemenu.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "Invert Luma (&Symmetric)" +msgstr "Inverter luma (&simetric)" + +#: part/colormodemenu.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "Shift Hue P&ositive" +msgstr "C_olor:" + +#: part/colormodemenu.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu color mode" +msgid "Shift Hue N&egative" +msgstr "C_olor:" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/drawingtools.xml:11 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rubi" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/drawingtools.xml:16 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verdi" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/drawingtools.xml:21 +#, kde-format +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/drawingtools.xml:26 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Yelb" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/drawingtools.xml:31 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Nigri" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/drawingtools.xml:36 +#, kde-format +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/tools.xml:103 +#, kde-format +msgid "Arrow" +msgstr "Flechette" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/toolsQuick.xml:9 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Yellow Highlighter" +msgstr "Yelb" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/toolsQuick.xml:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Green Highlighter" +msgstr "&Verdi:" + +#. i18n: tag tool attribute name +#: part/data/toolsQuick.xml:24 +#, kde-format +msgid "Insert Text" +msgstr "Inserter textu" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, accessibility page" +msgid "Draw border around links" +msgstr "Incadrar miniaturas" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, accessibility page" +msgid "Change colors" +msgstr "Colores:" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info Config dialog, accessibility page" +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverter colores" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Change paper color" +msgstr "Color del apere" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Change dark & light colors" +msgstr "" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:63 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Convert to black & white" +msgstr "Monocrom" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Invert lightness" +msgstr "Inverter &luciditá" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Invert luma (sRGB linear)" +msgstr "Inverter luma (sRGB lineari)" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Invert luma (symmetric)" +msgstr "Inverter luma (simetric)" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Shift hue positive" +msgstr "C_olor:" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Shift hue negative" +msgstr "Negative" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Color mode:" +msgstr "Mode de color:" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@label:chooser Config dialog, accessibility page" +msgid "Paper color:" +msgstr "Color del apere" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:chooser Config dialog, accessibility page" +msgid "Dark color:" +msgstr "Obscur:" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:chooser Config dialog, accessibility page" +msgid "Light color:" +msgstr "Selecte un clar rubi color" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@label:slider Config dialog, accessibility page" +msgid "Threshold:" +msgstr "Límite:" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@label:slider Config dialog, accessibility page" +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Text-to-speech engine:" +msgstr "Parlation:" + +#: part/dlgaccessibility.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "&label:listbox Config dialog, accessibility page" +msgid "Text-to-speech voice:" +msgstr "Parlation:" + +#: part/dlgannotations.cpp:25 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page" +msgid "Full Annotation Toolbar" +msgstr "Anotation" + +#: part/dlgannotations.cpp:26 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page" +msgid "Quick Annotation Toolbar" +msgstr "&Rapid" + +#: part/dlgannotations.cpp:28 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "label:listbox Config dialog, general page" +msgid "Annotation toolbar:" +msgstr "Anotation" + +#: part/dlgannotations.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox Config dialog, annotations page" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/dlgannotations.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@info Config dialog, annotations page" +msgid "" +"Note: the information here is used only for annotations. The " +"information is saved in annotated documents, and so will be transmitted " +"together with the document." +msgstr "" + +#: part/dlgannotations.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Config dialog, annotations page, heading line for Quick Annotations " +"tool manager" +msgid "

Quick Annotation Tools

" +msgstr "" + +#: part/dlgeditor.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Config dialog, editor page" +msgid "" +"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." +msgstr "" + +#: part/dlgeditor.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page" +msgid "Custom Text Editor" +msgstr "Personalisat textu" + +#: part/dlgeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page" +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: part/dlgeditor.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page" +msgid "Kile" +msgstr "Kile" + +#: part/dlgeditor.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page" +msgid "SciTE" +msgstr "SciTE" + +#: part/dlgeditor.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page" +msgid "Emacs client" +msgstr "Cliente Emacs" + +#: part/dlgeditor.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page" +msgid "Lyx client" +msgstr "Cliente LyX" + +#: part/dlgeditor.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page" +msgid "TeXstudio" +msgstr "TeXstudio" + +#: part/dlgeditor.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page" +msgid "TeXiFy IDEA" +msgstr "TeXiFy IDEA" + +#: part/dlgeditor.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox Config dialog, editor page" +msgid "Editor:" +msgstr "Redactor:" + +#: part/dlgeditor.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the command of a custom text editor to be launched.
\n" +"You can also put few placeholders:\n" +"
    \n" +"
  • %f - the file name
  • \n" +"
  • %l - the line of the file to be reached
  • \n" +"
  • %c - the column of the file to be reached
  • \n" +"
\n" +"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified " +"command." +msgstr "" + +#: part/dlgeditor.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox Config dialog, editor page" +msgid "Command:" +msgstr "Comande:" + +#: part/dlggeneral.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Use smooth scrolling" +msgstr "Usar glissid rulament" + +#: part/dlggeneral.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Config dialog, general page" +msgid "Appearance:" +msgstr "Aspecte:" + +#: part/dlggeneral.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Show scrollbars" +msgstr "_Monstrar..." + +#: part/dlggeneral.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Link the thumbnails with the page" +msgstr "Copiar li ligament al págine" + +#: part/dlggeneral.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Show hints and info messages" +msgstr "Monstrar panel de information" + +#: part/dlggeneral.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Notify about embedded files, forms, or signatures" +msgstr "" + +#: part/dlggeneral.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Display document title in titlebar if available" +msgstr "" + +#: part/dlggeneral.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page" +msgid "Display file name only" +msgstr "Solmen nómine" + +#: part/dlggeneral.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page" +msgid "Display full file path" +msgstr "Monstrar li rute" + +#: part/dlggeneral.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "label:listbox Config dialog, general page" +msgid "When not displaying document title:" +msgstr "Un error evenit monstrante un document de auxilie" + +#: part/dlggeneral.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox Config dialog, general page" +msgid "Use custom background color:" +msgstr "Usar un color del funde personalisat" + +#: part/dlggeneral.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group Config dialog, general page" +msgid "Program features:" +msgstr "_Caracteristicas" + +#: part/dlggeneral.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Open new files in tabs" +msgstr "Aperter fólderes in nov cartes per un medial clic" + +#: part/dlggeneral.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Switch to existing tab if file is already open" +msgstr "" + +#: part/dlggeneral.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Obey DRM limitations" +msgstr " (DRM)" + +#: part/dlggeneral.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Reload document on file change" +msgstr "Automaticmen recargar li document si li file es modificat." + +#: part/dlggeneral.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Show backend selection dialog" +msgstr "Monstrar un dialog" + +#: part/dlggeneral.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Right to left reading direction" +msgstr "Fender li vise verticalmen" + +#: part/dlggeneral.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "Open in continuous mode by default" +msgstr "Aperter in li mode de exhibition" + +#: part/dlggeneral.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, general page" +msgid "When using Browse Tool, wrap cursor at screen edges" +msgstr "" + +#: part/dlggeneral.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:spinbox Config dialog, general page" +msgid "Overview columns:" +msgstr "Columnes" + +#: part/dlggeneral.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "Page Up/Down overlap, spinbox suffix" +msgid "%" +msgstr "" + +#: part/dlggeneral.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Config dialog, general page" +msgid "" +"Defines how much of the current viewing area will still be visible when " +"pressing the Page Up/Down keys." +msgstr "" + +#: part/dlggeneral.cpp:200 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:spinbox Config dialog, general page" +msgid "Page Up/Down overlap:" +msgstr "Mover li subtitules ad-up/-bass" + +#: part/dlggeneral.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: part/dlggeneral.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom" +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar a largore" + +#: part/dlggeneral.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom" +msgid "Fit Page" +msgstr "Ajustar al págine" + +#: part/dlggeneral.cpp:207 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom" +msgid "Auto Fit" +msgstr "Auto" + +#: part/dlggeneral.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page, default zoom" +msgid "" +"Defines the default zoom mode for files which were never opened before. For " +"files which were opened before the previous zoom is applied." +msgstr "" + +#: part/dlggeneral.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "label:listbox Config dialog, general page, default zoom" +msgid "Default zoom:" +msgstr "Scale predefinit:" + +#: part/dlgperformance.cpp:26 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, performance page" +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Permisser efectes de transparentie" + +#: part/dlgperformance.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "@label Config dialog, performance page" +msgid "CPU usage:" +msgstr "Usage de CPU:" + +#: part/dlgperformance.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage" +msgid "Low" +msgstr "Bass" + +#: part/dlgperformance.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage" +msgid "Normal (default)" +msgstr "Normal" + +#: part/dlgperformance.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage" +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressiv" + +#: part/dlgperformance.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, performance page, memory usage" +msgid "Greedy" +msgstr "Voraci" + +#: part/dlgperformance.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox Config dialog, performance page, memory usage" +msgid "Memory usage:" +msgstr "Usage de memorie:" + +#: part/dlgperformance.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, performance page" +msgid "Enable text antialias" +msgstr "R_upter lineas" + +#: part/dlgperformance.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group Config dialog, performance page" +msgid "Rendering options:" +msgstr "Presentation" + +#: part/dlgperformance.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, performance page" +msgid "Enable graphics antialias" +msgstr "Grafica:" + +#: part/dlgperformance.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, performance page" +msgid "Enable text hinting" +msgstr "Hinting" + +#: part/dlgperformance.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " +"with low memory.)" +msgstr "" + +#: part/dlgperformance.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 2GB of memory, typically.)" +msgstr "" + +#: part/dlgperformance.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 4GB of memory.)" +msgstr "" + +#: part/dlgperformance.cpp:87 +#, no-c-format, kde-format +msgid "" +"Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at " +"maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)" +msgstr "" + +#: part/dlgpresentation.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "Spinbox prefix: Advance automatically: every n seconds" +msgid "every " +msgstr "chascun " + +#: part/dlgpresentation.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "Advance every %1 seconds" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " seconde" +msgstr[1] " secondes" + +#: part/dlgpresentation.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:spinbox Config dialog, presentation page" +msgid "Advance automatically:" +msgstr "Automaticmen mover al sequent track" + +#: part/dlgpresentation.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, presentation page" +msgid "Loop after last page" +msgstr "Appender pos li ultim págine" + +#: part/dlgpresentation.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, tap navigation" +msgid "Tap left/right side to go back/forward" +msgstr "" + +#: part/dlgpresentation.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, tap navigation" +msgid "Tap anywhere to go forward" +msgstr "Ear avan/retro in li playlist" + +#: part/dlgpresentation.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, tap navigation" +msgid "Disabled" +msgstr "Despermisset" + +#: part/dlgpresentation.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, tap navigation" +msgid "Touch navigation:" +msgstr "Navigation per tuchas:" + +#: part/dlgpresentation.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@label:chooser Config dialog, presentation page" +msgid "Background color:" +msgstr "Color de funde:" + +#: part/dlgpresentation.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, cursor visibility" +msgid "Hidden after delay" +msgstr "Capturar pos un ret_arde de" + +#: part/dlgpresentation.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, cursor visibility" +msgid "Always visible" +msgstr "Sempre visibil" + +#: part/dlgpresentation.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, cursor visibility" +msgid "Always hidden" +msgstr "Sempre celat" + +#: part/dlgpresentation.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, cursor visibility" +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Apuntator del mus:" + +#: part/dlgpresentation.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, presentation page" +msgid "Show progress indicator" +msgstr "Monstrar li LEDs del tastatura" + +#: part/dlgpresentation.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check Config dialog, presentation page" +msgid "Show summary page" +msgstr "Monstrar li págine de auxilie" + +#: part/dlgpresentation.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Instant (Never use animations)" +msgstr "Usar animationes de menú" + +#: part/dlgpresentation.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Replace" +msgstr "_Vicear" + +#: part/dlgpresentation.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Random transition" +msgstr "Efecte de transition:" + +#: part/dlgpresentation.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Blinds vertical" +msgstr "Persiane" + +#: part/dlgpresentation.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Blinds horizontal" +msgstr "Persiane" + +#: part/dlgpresentation.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Box in" +msgstr "Lettre-_bux" + +#: part/dlgpresentation.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Box out" +msgstr "Lettre-_bux" + +#: part/dlgpresentation.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Dissolve" +msgstr "" + +#: part/dlgpresentation.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Fade" +msgstr "Evanescer" + +#: part/dlgpresentation.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Glitter down" +msgstr "A-_bass" + +#: part/dlgpresentation.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Glitter right" +msgstr "A _dextri" + +#: part/dlgpresentation.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Glitter right-down" +msgstr "Infra" + +#: part/dlgpresentation.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Split horizontal in" +msgstr "Horizontal" + +#: part/dlgpresentation.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Split horizontal out" +msgstr "Extraher _version ex titul" + +#: part/dlgpresentation.cpp:114 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Split vertical in" +msgstr "Vertical" + +#: part/dlgpresentation.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Split vertical out" +msgstr "Extraher _version ex titul" + +#: part/dlgpresentation.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Wipe down" +msgstr "A-_bass" + +#: part/dlgpresentation.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Wipe right" +msgstr "A _dextri" + +#: part/dlgpresentation.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Wipe left" +msgstr "A levul de A" + +#: part/dlgpresentation.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Wipe up" +msgstr "Ad-s_upra" + +#: part/dlgpresentation.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, transitions" +msgid "Default transition:" +msgstr "Efecte de transition:" + +#: part/dlgpresentation.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox Config dialog, presentation page, preferred screen" +msgid "Preferred screen:" +msgstr "Preferet" + +#: part/dlgpresentation.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@label Config dialog, presentation page, heading line for drawing tool " +"manager" +msgid "

Drawing Tools

" +msgstr "Rubricas H3" + +#: part/dlgpresentation.cpp:171 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, preferred screen" +msgid "Current Screen" +msgstr "Ti ecran" + +#: part/dlgpresentation.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, presentation page, preferred screen" +msgid "Default Screen" +msgstr "Ti ecran" + +#: part/dlgpresentation.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Config dialog, presentation page, preferred screen. %1 is " +"the screen number (0, 1, ...). %2 is the screen manufacturer name. %3 is the " +"screen model name. %4 is the screen name like DVI-0" +msgid "Screen %1 (%2 %3 %4)" +msgstr "1, 2, 3, 4" + +#: part/dlgpresentation.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Config dialog, presentation page, preferred screen. %1 is " +"the screen number (0, 1, ...), hopefully not 0." +msgid "Screen %1 (disconnected)" +msgstr "Deconexet" + +#: part/drawingtoolactions.cpp:192 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Drawing Tool: %1" +msgstr "Dessine" + +#: part/drawingtoolactions.cpp:214 part/drawingtoolactions.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Eraser" +msgstr "Erasor" + +#: part/editannottooldialog.cpp:59 part/editdrawingtooldialog.cpp:43 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nómine:" + +#: part/editannottooldialog.cpp:69 +#, kde-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tip" + +#: part/editannottooldialog.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecte" + +#: part/editannottooldialog.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text markup" +msgstr "" +"Chascun tag posse esser usat per $tag o ${tag}. Internal tags " +"quam $__length deve haver du substrecs in li inicie.\n" +"Li attributes de textu de Pango es supportat." + +#: part/editannottooldialog.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Geometrical shape" +msgstr "Forma:" + +#: part/editannottooldialog.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create annotation tool" +msgstr "Anotation" + +#: part/editannottooldialog.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit annotation tool" +msgstr "Anotation" + +#: part/editdrawingtooldialog.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: part/editdrawingtooldialog.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Pen Width:" +msgstr "Plum (absolut)" + +#: part/editdrawingtooldialog.cpp:63 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Suffix for the pen width, eg '10 px'" +msgid " px" +msgstr " px" + +#: part/editdrawingtooldialog.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'" +msgid " %" +msgstr "" + +#: part/editdrawingtooldialog.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create drawing tool" +msgstr "Dessine" + +#: part/editdrawingtooldialog.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit drawing tool" +msgstr "Dessine" + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Ínconosset" + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Embedded Files" +msgstr "Inb&edat files" + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "View" +msgstr "Vise" + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nómine" + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Descrition" + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Grandore" + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gardar quam..." + +#: part/embeddedfilesdialog.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&View..." +msgstr "_Vider quam" + +#: part/fileprinterpreview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "" + +#: part/fileprinterpreview.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print Preview" +msgstr "_Previder" + +#: part/findbar.cpp:34 part/presentationsearchbar.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Cluder" + +#: part/findbar.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "" + +#: part/findbar.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text to search for" +msgstr "Provide li textu por sercha in li fil-nómines." + +#: part/findbar.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Seq" + +#: part/findbar.cpp:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Jump to next match" +msgstr "Ear al sequent correspondentie" + +#: part/findbar.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Precedent" + +#: part/findbar.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Ear al precedent correspondentie" + +#: part/findbar.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Conduida" + +#: part/findbar.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto" + +#: part/findbar.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "From current page" +msgstr "Págine actual" + +#: part/findbar.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find as you type" +msgstr "_Trovar" + +#: part/formwidgets.cpp:751 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Omni files" + +#: part/formwidgets.cpp:1065 +#, kde-format +msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)" +msgstr "" + +#: part/formwidgets.cpp:1131 part/signaturepanel.cpp:97 +#, kde-format +msgid "&Sign..." +msgstr "&Signar..." + +#: part/formwidgets.cpp:1135 part/signaturepropertiesdialog.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Signature Properties" +msgstr "Proprietás del signatura" + +#: part/ktreeviewsearchline.cpp:283 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search Options" +msgstr "Parametres de sercha" + +#: part/ktreeviewsearchline.cpp:284 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels" +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Atenter a MAJ/min" + +#: part/ktreeviewsearchline.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression regulari" + +#: part/ktreeviewsearchline.cpp:386 +#, kde-format +msgid "S&earch:" +msgstr "S&ercha:" + +#: part/layers.cpp:35 part/part.cpp:2315 +#, kde-format +msgid "Layers" +msgstr "Strates" + +#: part/minibar.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" +msgid "of" +msgstr "ex" + +#: part/pageview.cpp:541 +#, kde-format +msgid "Zoom" +msgstr "Scalar" + +#: part/pageview.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Scale de 100%" + +#: part/pageview.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Rotate &Right" +msgstr "&Rotar a dextri" + +#: part/pageview.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "Rotate right" +msgid "Right" +msgstr "Dextri" + +#: part/pageview.cpp:569 +#, kde-format +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Rotar a &levul" + +#: part/pageview.cpp:570 +#, kde-format +msgctxt "Rotate left" +msgid "Left" +msgstr "Levul" + +#: part/pageview.cpp:574 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Original Orientation" +msgstr "_Orientation:" + +#: part/pageview.cpp:580 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Trim View" +msgstr "_Tonder" + +#: part/pageview.cpp:584 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Trim Margins" +msgstr "Márgines:" + +#: part/pageview.cpp:591 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Trim To &Selection" +msgstr "_Tonder" + +#: part/pageview.cpp:597 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fit &Width" +msgstr "Ajustar a _largore" + +#: part/pageview.cpp:601 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fit &Page" +msgstr "Ajustar al págine" + +#: part/pageview.cpp:605 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Auto Fit" +msgstr "Auto" + +#: part/pageview.cpp:609 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fit Wi&ndow to Page" +msgstr "Ajustar a largore" + +#: part/pageview.cpp:616 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View Mode" +msgstr "Mode de &vise" + +#: part/pageview.cpp:628 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Single Page" +msgstr "Singul _págine" + +#: part/pageview.cpp:629 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Facing Pages" +msgstr "Págines:" + +#: part/pageview.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Facing Pages (&Center First Page)" +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Overview" +msgstr "Compendie" + +#: part/pageview.cpp:645 +#, kde-format +msgid "&Continuous" +msgstr "&Continuosi" + +#: part/pageview.cpp:652 +#, kde-format +msgctxt "@action page layout" +msgid "Use Right to Left Reading Direction" +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:661 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Browse" +msgstr "_Trovar" + +#: part/pageview.cpp:669 +#, kde-format +msgid "&Zoom" +msgstr "&Scale" + +#: part/pageview.cpp:689 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Area &Selection" +msgstr "Li area de notificationes perdit li selection" + +#: part/pageview.cpp:696 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Text Selection" +msgstr "Selection de textu:" + +#: part/pageview.cpp:703 +#, fuzzy, kde-format +msgid "T&able Selection" +msgstr "Selection a" + +#: part/pageview.cpp:710 +#, kde-format +msgid "&Magnifier" +msgstr "&Lupe" + +#: part/pageview.cpp:719 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Selection Tools" +msgstr "selection" + +#: part/pageview.cpp:750 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Digitally &Sign..." +msgstr "&Signar..." + +#: part/pageview.cpp:756 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speak Whole Document" +msgstr "Dir" + +#: part/pageview.cpp:761 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speak Current Page" +msgstr "Págine actual" + +#: part/pageview.cpp:766 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop Speaking" +msgstr " --stop Stoppar li reproduction\n" + +#: part/pageview.cpp:771 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pause/Resume Speaking" +msgstr "Pausar o reprender li reproduction" + +#: part/pageview.cpp:783 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rular ad-alt" + +#: part/pageview.cpp:789 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rular a-bass" + +#: part/pageview.cpp:795 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rular un págine ad-alt" + +#: part/pageview.cpp:801 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rular un págine a-bass" + +#: part/pageview.cpp:807 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Forms" +msgstr "Formas JIS78" + +#: part/pageview.cpp:1301 +#, kde-format +msgid " Loaded a one-page document." +msgid_plural " Loaded a %1-page document." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: part/pageview.cpp:2521 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Table Contents to Clipboard" +msgstr "&Copiar al Paperiere" + +#: part/pageview.cpp:2526 part/pageview.cpp:2849 part/pageview.cpp:2993 +#: part/pageview.cpp:3050 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy forbidden by DRM" +msgstr " (DRM)" + +#: part/pageview.cpp:2843 +#, kde-format +msgid "Text (1 character)" +msgid_plural "Text (%1 characters)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: part/pageview.cpp:2844 part/pageview.cpp:2862 +#, kde-format +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar al Paperiere" + +#: part/pageview.cpp:2853 part/pageview.cpp:3045 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speak Text" +msgstr "Dir" + +#: part/pageview.cpp:2861 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Dimension de icone: %1 px" + +#: part/pageview.cpp:2863 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save to File..." +msgstr "_Salvar ad-in file..." + +#: part/pageview.cpp:2883 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:2886 +#, kde-format +msgid "Save file" +msgstr "Gardar li file" + +#: part/pageview.cpp:2886 +#, kde-format +msgid "Images (*.png *.jpeg)" +msgstr "Images (*.png *.jpeg)" + +#: part/pageview.cpp:2888 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File not saved." +msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration" + +#: part/pageview.cpp:2899 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:3041 +#, kde-format +msgid "Copy Text" +msgstr "Copiar li textu" + +#: part/pageview.cpp:3061 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Ear 1 minute retro" + +#: part/pageview.cpp:4034 part/part.cpp:3155 +#, kde-format +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar a largore" + +#: part/pageview.cpp:4034 +#, kde-format +msgid "Fit Page" +msgstr "Ajustar al págine" + +#: part/pageview.cpp:4034 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Auto Fit" +msgstr "Auto" + +#: part/pageview.cpp:4355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Serchar por «%1» med" + +#: part/pageview.cpp:4369 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurar abreviationes de web..." + +#: part/pageview.cpp:4395 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Follow This Link" +msgstr "Adherer" + +#: part/pageview.cpp:4398 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Play this Sound" +msgstr "Reproducter un _son pos completion" + +#: part/pageview.cpp:4400 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop Sound" +msgstr "Stoppar" + +#: part/pageview.cpp:4406 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar li adresse del ligament" + +#: part/pageview.cpp:4427 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search for '%1' in this document" +msgstr "Ne successat cargar li document: %1" + +#: part/pageview.cpp:4870 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benevenit" + +#: part/pageview.cpp:4994 +#, kde-format +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:5005 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Click to see the magnified view." +msgstr "Monstrar proprietás del archive" + +#: part/pageview.cpp:5018 +#, kde-format +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:5030 +#, kde-format +msgid "Select text" +msgstr "Selecter textu" + +#: part/pageview.cpp:5042 +#, kde-format +msgid "" +"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " +"Esc to clear." +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:5052 +#, kde-format +msgid "" +"All your signing certificates are either not valid yet or are past their " +"validity date." +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:5055 +#, kde-format +msgid "" +"There are no available signing certificates.
For more information, " +"please see the section about Adding Digital Signatures in " +"the manual." +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:5071 +#, kde-format +msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it." +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:5079 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The version of the Poppler library this Okular was compiled with does not " +"support signing documents with passwords. Please ask your provider to update " +"it to 22.02 or later." +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:5080 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Poppler library is too old" +msgstr "Li biblioteca poppler es tro old" + +#: part/pageview.cpp:5098 +#, kde-format +msgid "Draw a rectangle to insert the signature field" +msgstr "" + +#: part/pageview.cpp:5242 +#, kde-format +msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" +msgstr "" + +#: part/pageviewannotator.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Text Note" +msgstr "Inviar un textual note" + +#: part/pageviewannotator.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text of the new note:" +msgstr "Inviar un textual note" + +#: part/pageviewannotator.cpp:362 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A signature of this size may be too small to read. If you would like to " +"create a potentially more readable signature, press Start over and draw a bigger rectangle." +msgstr "" + +#: part/pageviewannotator.cpp:364 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Over" +msgstr "_Inicial valore:" + +#: part/pageviewannotator.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign" +msgstr "Signar" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1037 part/signaturepartutils.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a file path" +msgid "Could not sign. Invalid certificate password or could not write to '%1'" +msgstr "" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1166 +#, kde-format +msgid "Author name" +msgstr "Nómine de autor" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Author name for the annotation:" +msgstr "Anotation" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1227 +#, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)" +msgstr "" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1229 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Highlight text" +msgstr "Marca alcun textu por adjunter anotation." + +#: part/pageviewannotator.cpp:1231 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Draw a freehand line" +msgstr "OpenOffice.org Draw" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1233 +#, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" +msgstr "" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1235 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Put a pop-up note" +msgstr "Monstrar ombres sub fenestres pop_up" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1237 +#, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)" +msgstr "" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1239 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Draw a rectangle" +msgstr "Rectangul" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1241 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Squiggle text" +msgstr "Sublinea undeatri" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1243 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Put a stamp symbol" +msgstr "put" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1245 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Draw a straight line" +msgstr "Rect linea" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1247 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Strike out text" +msgstr "Trastrec" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1249 +#, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Underline text" +msgstr "Sublinear textu" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1251 +#, kde-format +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)" +msgstr "" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1310 +#, kde-format +msgid "Highlighter" +msgstr "" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1484 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Stamps inserted in PDF documents are not visible in PDF readers other than " +"Okular" +msgstr "" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1484 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Experimental feature" +msgstr "Experimental" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add favorite annotation" +msgstr "Adjunter un anotation textual" + +#: part/pageviewannotator.cpp:1613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom annotation name:" +msgstr "Anotation" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: part/part-viewermode.rc:6 part/part.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: part/part-viewermode.rc:10 part/part.rc:90 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Parametres" + +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: part/part-viewermode.rc:15 part/part.rc:97 +#, kde-format +msgid "&Help" +msgstr "Au&xilie" + +#. i18n: ectx: Menu (view_orientation) +#: part/part-viewermode.rc:32 part/part.rc:44 +#, kde-format +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientation" + +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks) +#: part/part-viewermode.rc:50 part/part.rc:65 +#, kde-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marca-págines" + +#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar) +#: part/part-viewermode.rc:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Viewer Toolbar" +msgstr "Panel de _instrumentarium" + +#: part/part.cpp:412 part/thumbnaillist.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: part/part.cpp:418 part/preferencesdialog.cpp:50 part/side_reviews.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Annotations" +msgstr "Anotationes" + +#: part/part.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"This document contains annotations or form data that were saved internally " +"by a previous Okular version. Internal storage is no longer supported." +"
Please save to a file in order to move them if you want to continue to " +"edit the document." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"This document has embedded files. Click " +"here to see them or go to File -> Embedded Files." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "Previous page" +msgid "Previous" +msgstr "Precedent" + +#: part/part.cpp:690 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Go back to the Previous Page" +msgstr "Retornar al precedent localisation" + +#: part/part.cpp:691 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "_Precedent págine" + +#: part/part.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "Next page" +msgid "Next" +msgstr "Sequent" + +#: part/part.cpp:702 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Advance to the Next Page" +msgstr "Monstrar li sequent tapete sur li actual labor-spacie" + +#: part/part.cpp:703 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "_Sequent págine" + +#: part/part.cpp:714 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Beginning of the document" +msgstr "&Initie" + +#: part/part.cpp:715 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Moves to the beginning of the document" +msgstr "&Initie" + +#: part/part.cpp:719 +#, kde-format +msgid "End of the document" +msgstr "Fin del document" + +#: part/part.cpp:720 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Moves to the end of the document" +msgstr "Fin del document" + +#: part/part.cpp:734 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rename the current bookmark" +msgstr "_Renominar" + +#: part/part.cpp:738 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Precedent marca-págine" + +#: part/part.cpp:740 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Go to the previous bookmark" +msgstr "Ear a marca-págines" + +#: part/part.cpp:744 +#, kde-format +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Sequent marca-págine" + +#: part/part.cpp:746 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Go to the next bookmark" +msgstr "Sequent marca-págine" + +#: part/part.cpp:775 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Okular..." +msgstr "Okular" + +#: part/part.cpp:778 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Viewer..." +msgstr "Configurar" + +#: part/part.cpp:784 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Viewer Backends..." +msgstr "Configurar" + +#: part/part.cpp:786 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Backends..." +msgstr "Configurar..." + +#: part/part.cpp:822 +#, fuzzy, kde-format +msgid "About Backend" +msgstr "Infrastructura:" + +#: part/part.cpp:827 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reloa&d" +msgstr "Rec&argar" + +#: part/part.cpp:829 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Recargar li actual file del disco" + +#: part/part.cpp:835 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close &Find Bar" +msgstr "Cluder li panel de sercha" + +#: part/part.cpp:840 +#, kde-format +msgid "Page Number" +msgstr "Numeró de págine" + +#: part/part.cpp:844 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Configure Color Modes..." +msgstr "Cambiar modes" + +#: part/part.cpp:887 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select All Text on Current Page" +msgstr "Selecter omni textu in li camp" + +#: part/part.cpp:900 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show S&idebar" +msgstr "_Monstrar..." + +#: part/part.cpp:909 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show &Page Bar" +msgstr "Monstrar li panel del statu" + +#: part/part.cpp:915 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show &Signatures Panel" +msgstr "Panel _lateral" + +#: part/part.cpp:925 +#, kde-format +msgid "&Embedded Files" +msgstr "Inb&edat files" + +#: part/part.cpp:931 +#, kde-format +msgid "E&xport As" +msgstr "E&xportar quam" + +#: part/part.cpp:943 +#, kde-format +msgid "S&hare" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:952 +#, kde-format +msgid "P&resentation" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:959 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Con&taining Folder" +msgstr "Aperter un &fólder..." + +#: part/part.cpp:975 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Import PostScript as PDF..." +msgstr "PDF / PostScript" + +#: part/part.cpp:979 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Switch Blackscreen Mode" +msgstr "mode:" + +#: part/part.cpp:987 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Erase Drawing" +msgstr "Dessine" + +#: part/part.cpp:992 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Annotations..." +msgstr "Null anotationes" + +#: part/part.cpp:997 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Play/Pause Presentation" +msgstr "Reproducter (e pausar)" + +#: part/part.cpp:1145 +#, kde-format +msgid "" +"You have just modified the open document, but this kind of document can not " +"be saved.\n" +"Any modification will be lost once Okular is closed." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document can't be saved" +msgstr "Document sta gardat." + +#: part/part.cpp:1175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open '%1' (%2) " +msgstr "Ne successat leer %1: %2." + +#: part/part.cpp:1229 +#, kde-format +msgid "The loading of %1 has been canceled." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open %1. Reason: %2" +msgstr "Ne successat trovar li nómine %1 in %2." + +#: part/part.cpp:1273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Viewer Backends" +msgstr "Configurar" + +#: part/part.cpp:1275 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Backends" +msgstr "Configurar..." + +#: part/part.cpp:1360 +#, kde-format +msgid "" +"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " +"using it." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1360 +#, kde-format +msgid "ps2pdf not found" +msgstr "ps2pdf ne esset trovat" + +#: part/part.cpp:1365 +#, kde-format +msgid "PostScript files (%1)" +msgstr "Files Postscript (%1)" + +#: part/part.cpp:1381 +#, kde-format +msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1510 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Please enter the password to read the document:" +msgstr "Ples intrar li contrasigne:" + +#: part/part.cpp:1512 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Contrasigne es íncorect. Ples repena denov." + +#: part/part.cpp:1518 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document Password" +msgstr "Contrasigne del document" + +#: part/part.cpp:1638 +#, kde-format +msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1645 +#, kde-format +msgid "" +"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " +"View -> Show Forms." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1661 +#, kde-format +msgid "" +"All editing and interactive features for this document are disabled. Please " +"save a copy and reopen to edit this document." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1749 +#, kde-format +msgid "" +"This document wants to be shown full screen.\n" +"Leave normal mode and enter presentation mode?" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1751 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Request to Change Viewing Mode" +msgstr "Cambiar li mode de coloration" + +#: part/part.cpp:1752 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter Presentation Mode" +msgstr "_Mode de presentation" + +#: part/part.cpp:1753 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Deny Request" +msgstr "Refusar:" + +#: part/part.cpp:1843 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open %1. %2" +msgstr "Ne successat leer %1: %2." + +#: part/part.cpp:1873 +#, kde-format +msgid "" +"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " +"program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved." +"
Do you want to continue reloading the file?" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1874 part/part.cpp:1881 part/part.cpp:2661 +#, kde-format +msgid "File Changed" +msgstr "Un file sta modificat" + +#: part/part.cpp:1875 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Continue Reloading" +msgstr "Continuar" + +#: part/part.cpp:1876 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Abort Reloading" +msgstr "In&terrupter" + +#: part/part.cpp:1880 +#, kde-format +msgid "" +"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another " +"program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved." +"
Do you want to continue closing the file?" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1882 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Continue Closing" +msgstr "ante que cluder?" + +#: part/part.cpp:1883 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Abort Closing" +msgstr "In&terrupter" + +#: part/part.cpp:1890 +#, kde-format +msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:1890 +#, kde-format +msgid "Close Document" +msgstr "Cluder li document" + +#: part/part.cpp:2022 +#, kde-format +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2028 +#, kde-format +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2120 part/part.cpp:2138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Recargante un document ex «%s»" + +#: part/part.cpp:2295 part/toc.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Contents" +msgstr "Contenete" + +#: part/part.cpp:2324 part/signaturepanel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Signatures" +msgstr "Signatures" + +#: part/part.cpp:2351 +#, kde-format +msgid "Go to Page" +msgstr "Ear a págine" + +#: part/part.cpp:2374 +#, kde-format +msgid "&Page:" +msgstr "&Págine" + +#: part/part.cpp:2467 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the new name of the bookmark:" +msgstr "Un nómine de marca-págine es mancant." + +#: part/part.cpp:2513 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rename this Bookmark" +msgstr "_Renominar" + +#: part/part.cpp:2516 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove this Bookmark" +msgstr "_Remover" + +#: part/part.cpp:2602 part/part.cpp:2603 part/part.cpp:3463 +#: part/signaturepartutils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "File type name and pattern" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: part/part.cpp:2610 part/revisionviewer.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gardar quam" + +#: part/part.cpp:2627 +#, kde-format +msgid "" +"You have chosen to save an Okular Archive without the file name ending with " +"the '%1' extension. That is not allowed, do you want to choose a new name?" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2628 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unsupported extension" +msgstr "Extension:" + +#: part/part.cpp:2629 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Choose New Name" +msgstr "Selecte un nov nómine" + +#: part/part.cpp:2661 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' has been modified by another program, which means it can no " +"longer be saved." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2669 +#, kde-format +msgid "" +"The current document is protected with a password.
In order to save, " +"the file needs to be reloaded. You will be asked for the password again and " +"your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2670 part/part.cpp:2722 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save - Warning" +msgstr "Avise: " + +#: part/part.cpp:2696 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open the temporary file for saving." +msgstr "Ne successat remover li temporari file" + +#: part/part.cpp:2709 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not overwrite %1 because that file is read-only. " +"Try saving to another location or changing that file's permissions." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2721 +#, kde-format +msgid "" +"After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " +"Your undo/redo history will be lost.
Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2736 part/part.cpp:2805 part/part.cpp:2826 part/part.cpp:3478 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"Li archive ne posser esser gardat quam %1. Prova gardar " +"it a un altri loc." + +#: part/part.cpp:2749 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filled form contents" +msgstr "Forme" + +#: part/part.cpp:2752 +#, fuzzy, kde-format +msgid "User annotations" +msgstr "Null anotationes" + +#: part/part.cpp:2757 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to save changes, but the current file format does not support " +"saving the following elements. Please use the Okular document archive " +"format to preserve them." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2761 part/part.cpp:2783 +#, kde-format +msgid "Warning" +msgstr "Avise" + +#: part/part.cpp:2762 part/part.cpp:2784 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save as Okular document archive..." +msgstr "archive de document de Okular" + +#: part/part.cpp:2774 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to save changes, but the current file format does not support " +"saving the following elements. Please use the Okular document archive " +"format to preserve them. Click Continue to save the document and " +"discard these elements." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2777 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to save changes, but the current file format does not support " +"saving the following elements. Please use the Okular document archive " +"format to preserve them. Click Continue to save, but you will lose " +"these elements as well as the undo/redo history." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2779 +#, kde-format +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: part/part.cpp:2779 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Continue losing changes" +msgstr "Continuar" + +#: part/part.cpp:2807 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. %2" +msgstr "Li file ne posset esser salvat quam «%s»." + +#: part/part.cpp:2846 +#, kde-format +msgid "" +"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" +"\n" +"The document does not exist anymore." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:2882 +#, kde-format +msgid "" +"File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another " +"location." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expand whole section" +msgstr "Section" + +#: part/part.cpp:3134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Collapse whole section" +msgstr "Section" + +#: part/part.cpp:3135 +#, kde-format +msgid "Expand all" +msgstr "Expander omni" + +#: part/part.cpp:3136 +#, kde-format +msgid "Collapse all" +msgstr "Contraer omni" + +#: part/part.cpp:3147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sync Thumbnail with Page" +msgstr "Sinc" + +#: part/part.cpp:3152 +#, kde-format +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adjuncter un marca-págine" + +#: part/part.cpp:3176 +#, kde-format +msgid "Tools" +msgstr "Utensiles" + +#: part/part.cpp:3358 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" +msgid "Speak" +msgstr "Pronunciar" + +#: part/part.cpp:3516 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print" +msgstr "Printar" + +#: part/part.cpp:3579 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Proprietás de printation" + +#: part/part.cpp:3587 +#, kde-format +msgid "" +"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3589 +#, kde-format +msgid "" +"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " +"bugs.kde.org" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3669 +#, kde-format +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3673 +#, kde-format +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3698 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3710 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3714 +#, kde-format +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to " +"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " +"the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, " +"and select 'Permissions' tab in the opened window." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3736 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3740 +#, kde-format +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " +"sure, try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" + +#: part/part.cpp:3766 +#, kde-format +msgid "No Bookmarks" +msgstr "Null marca-págines" + +#: part/part.cpp:3837 +#, fuzzy, kde-format +msgid "There was a problem sharing the document: %1" +msgstr "Ne successat cargar li document: %1" + +#: part/part.cpp:3837 part/part.cpp:3843 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partir" + +#: part/part.cpp:3841 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document shared successfully" +msgstr "Extration successat" + +#: part/part.cpp:3843 +#, kde-format +msgid "You can find the shared document at: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: part/part.rc:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "_Modificar" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: part/part.rc:32 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vise" + +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: part/part.rc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Go" +msgstr "Go" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: part/part.rc:73 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "U&tensiles" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: part/part.rc:101 shell/shell.rc:24 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Panel de instrumentarium" + +#. i18n: ectx: ToolBar (annotationToolBar) +#: part/part.rc:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Annotation Toolbar" +msgstr "Anotation" + +#. i18n: ectx: ToolBar (quickAnnotationToolBar) +#: part/part.rc:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Quick Annotation Toolbar" +msgstr "&Rapid" + +#: part/preferencesdialog.cpp:41 +#, kde-format +msgid "General Options" +msgstr "General parametres" + +#: part/preferencesdialog.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitá" + +#: part/preferencesdialog.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Accessibility Reading Aids" +msgstr "Letion" + +#: part/preferencesdialog.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Productivitá" + +#: part/preferencesdialog.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Ajustar productivitá del gerente de fenestres." + +#: part/preferencesdialog.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Viewer" +msgstr "Configurar" + +#: part/preferencesdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Presentation" +msgstr "Presentation" + +#: part/preferencesdialog.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "In li mode de presentation" + +#: part/preferencesdialog.cpp:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Annotation Options" +msgstr "Anotation" + +#: part/preferencesdialog.cpp:53 part/preferencesdialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Editor" +msgstr "Redactor" + +#: part/preferencesdialog.cpp:53 part/preferencesdialog.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Editor Options" +msgstr "Parametres del redactor" + +#: part/preferencesdialog.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "" +"Give the user a hint, that it enabled the option --editor-cmd together with " +"the current value of the option." +msgid "" +"The editor was set by the command line to \n" +" %1 \n" +"If you want to use the setting, start okular without the option --editor-cmd" +msgstr "" + +#: part/presentationsearchbar.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find Next" +msgstr "Trovar sequent" + +#: part/presentationwidget.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "[document title/filename] – Presentation" +msgid "%1 – Presentation" +msgstr "Presentation" + +#: part/presentationwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Switch Screen" +msgstr "Ti ecran" + +#: part/presentationwidget.cpp:226 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" +msgid "Screen %1" +msgstr "Ti ecran" + +#: part/presentationwidget.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Exit Presentation Mode" +msgstr "Li presentation es finit. Clicca por salir." + +#: part/presentationwidget.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Titul: %1" + +#: part/presentationwidget.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Págines: %1" + +#: part/presentationwidget.cpp:373 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Click to begin" +msgstr "Comense:" + +#: part/presentationwidget.cpp:515 +#, kde-format +msgctxt "For Presentation" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: part/presentationwidget.cpp:518 +#, kde-format +msgctxt "For Presentation" +msgid "Play" +msgstr "Reproducter" + +#: part/presentationwidget.cpp:1619 +#, kde-format +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " +"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" + +#: part/presentationwidget.cpp:1705 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " +"is active" +msgid "Giving a presentation" +msgstr "Presentation" + +#: part/propertiesdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Unknown File" +msgstr "Ínconosset file" + +#: part/propertiesdialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "%1 Properties" +msgstr "Proprietás de %1" + +#: part/propertiesdialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: part/propertiesdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: part/propertiesdialog.cpp:124 +#, kde-format +msgid "&Fonts" +msgstr "&Fondes" + +#: part/propertiesdialog.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reading font information..." +msgstr "Collectente information pri fondes... %3d%%" + +#: part/propertiesdialog.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Page Sizes" +msgstr "Grandores" + +#: part/propertiesdialog.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Extract Font" +msgstr "Extraer li &fonde..." + +#: part/propertiesdialog.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Type 1" +msgstr "Tip 1" + +#: part/propertiesdialog.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Type 1C" +msgstr "Tip 1C" + +#: part/propertiesdialog.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "Type 1C (OT)" +msgstr "Tip 1C (OT)" + +#: part/propertiesdialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Type 3" +msgstr "Tip 3" + +#: part/propertiesdialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: part/propertiesdialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" + +#: part/propertiesdialog.cpp:291 +#, kde-format +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Tip 0" + +#: part/propertiesdialog.cpp:294 +#, kde-format +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Tip 0C" + +#: part/propertiesdialog.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Tip 0C (OT)" + +#: part/propertiesdialog.cpp:300 +#, kde-format +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: part/propertiesdialog.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" + +#: part/propertiesdialog.cpp:306 +#, fuzzy, kde-format +msgid "TeX PK" +msgstr "TeX → PDF" + +#: part/propertiesdialog.cpp:309 +#, fuzzy, kde-format +msgid "TeX virtual" +msgstr "TeX" + +#: part/propertiesdialog.cpp:312 +#, fuzzy, kde-format +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "Metrica:" + +#: part/propertiesdialog.cpp:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "TeX FreeType-handled" +msgstr "Behandeln" + +#: part/propertiesdialog.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "Unknown font type" +msgid "Unknown" +msgstr "Ínconosset" + +#: part/propertiesdialog.cpp:331 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Embedded (subset)" +msgstr "Ne inbedat" + +#: part/propertiesdialog.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fully embedded" +msgstr "Inbedat" + +#: part/propertiesdialog.cpp:344 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#: part/propertiesdialog.cpp:347 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Yes (subset)" +msgstr " (yes o no)" + +#: part/propertiesdialog.cpp:350 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: part/propertiesdialog.cpp:370 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Replacing missing font with another one" +msgid "%1 (substituting with %2)" +msgstr "Substituet per" + +#: part/propertiesdialog.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "font name not available (empty)" +msgid "[n/a]" +msgstr "-" + +#: part/propertiesdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Unknown font" +msgstr "Ínconosset fonde" + +#: part/propertiesdialog.cpp:392 +#, kde-format +msgid "Embedded: %1" +msgstr "Inbedat: %1" + +#: part/propertiesdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nómine" + +#: part/propertiesdialog.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: part/propertiesdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "File" + +#: part/propertiesdialog.cpp:500 +#, kde-format +msgid "Page" +msgstr "Págine" + +#: part/propertiesdialog.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Dimension" + +#: part/revisionviewer.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Revision Preview" +msgstr "Version A:" + +#: part/revisionviewer.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Where do you want to save this revision?" +msgstr "Esque vu vole gardar li modificationes?" + +#: part/revisionviewer.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "Ne successat gardar li file %s." + +#: part/revisionviewer.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not view revision." +msgstr "Version A:" + +#: part/searchwidget.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "" + +#: part/searchwidget.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Atenter a MAJ/min" + +#: part/searchwidget.cpp:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Match Phrase" +msgstr "frase" + +#: part/searchwidget.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Match All Words" +msgstr "Paroles in:" + +#: part/searchwidget.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Match Any Word" +msgstr "Integri paroles" + +#: part/searchwidget.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter Options" +msgstr "_Filtre" + +#: part/side_reviews.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"

No annotations

To create new annotations press F6 " +"or select Tools -> Annotations from the menu.
" +msgstr "" + +#: part/side_reviews.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Group by Page" +msgstr "Gruppar secun..." + +#: part/side_reviews.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Group by Author" +msgstr "de {author}" + +#: part/side_reviews.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show annotations for current page only" +msgstr "Monstrar s_olmen li actual labor-spacie" + +#: part/side_reviews.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expand all elements" +msgstr "_Expander omni" + +#: part/side_reviews.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Collapse all elements" +msgstr "_Contraer omni" + +#: part/signaturepanel.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Proprietás" + +#: part/signaturepartutils.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select certificate to sign with" +msgstr "_Certificate:" + +#: part/signaturepartutils.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Certificates:" +msgstr "Certificates:" + +#: part/signaturepartutils.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Enter password (if any) to unlock certificate: %1" +msgstr "" + +#: part/signaturepartutils.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter certificate password" +msgstr "Intra li contrasigne por li archive «%s»." + +#: part/signaturepartutils.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter document password" +msgstr "Contrasigne del document" + +#: part/signaturepartutils.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "" +"Used when suggesting a new name for a digitally signed file. %1 is the old " +"file name and %2 it's extension" +msgid "%1_signed.%2" +msgstr "%1_signat.%2" + +#: part/signaturepartutils.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save Signed File As" +msgstr "Gardar li file quam..." + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Not Available" +msgstr "Índisponibil" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Validity Status" +msgstr "Validitá" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Signature Validity:" +msgstr "" +"\n" +"Validita del signature: %s" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document Modifications:" +msgstr "Gardar li modificationes?" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Additional Information" +msgstr "
  • Extra information: %1
  • " + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Signed By:" +msgstr "Signat de:" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Signing Time:" +msgstr "Signation" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Reason:" +msgstr "Cause:" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Location:" +msgstr "Localisation:" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Document Version" +msgstr "Version del document" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Document Revision of " +msgid "Document Revision %1 of %2" +msgstr "%1, o '%2'" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View Signed Version..." +msgstr "Signat de:" + +#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View Certificate..." +msgstr "_Monstrar li certificate" + +#: part/thumbnaillist.cpp:1029 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Li document contene solmen vacui págines" + +#: part/videowidget.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "start the movie playback" +msgid "Play" +msgstr "Reproducter" + +#: part/videowidget.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "pause the movie playback" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: part/videowidget.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "stop the movie playback" +msgid "Stop" +msgstr "Stoppar" + +#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28 +#, kde-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adjunter..." + +#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "_Modificar..." + +#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:35 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Remover" + +#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover ad-_up" + +#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover a-bass" + +#: part/widgetdrawingtools.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default Drawing Tool #%1" +msgstr "1 (predefinit)" + +#: part/widgetdrawingtools.cpp:139 part/widgetdrawingtools.cpp:183 +#, kde-format +msgid "There's already a tool with that name. Using a default one" +msgstr "" + +#: part/widgetdrawingtools.cpp:139 part/widgetdrawingtools.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Duplicated Name" +msgstr "Deleter %d duplicat elementes" + +#: shell/main.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Page of the document to be shown" +msgstr "Appender li document pos li ultim págine" + +#: shell/main.cpp:69 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start the document in presentation mode" +msgstr "_Mode de presentation" + +#: shell/main.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start with print dialog" +msgstr "&Printar" + +#: shell/main.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Start with print dialog and exit after printing" +msgstr "" + +#: shell/main.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "\"Unique instance\" control" +msgstr "_Instantie" + +#: shell/main.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not raise window" +msgstr "Levar li fenestre" + +#: shell/main.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find a string on the text" +msgstr "Trovar textu sur li págine" + +#: shell/main.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "sets the external editor command" +msgstr "Comande del redactor de textus: " + +#: shell/main.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." +msgstr "" + +#: shell/okular_main.cpp:37 shell/okular_main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot set the editor command in an already running okular instance. " +"Please disable the tabs and try again. Please note, that unique is also not " +"supported when setting the editor command at the commandline.\n" +msgstr "" + +#: shell/okular_main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" +msgstr "" + +#: shell/okular_main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" +msgstr "" + +#: shell/okular_main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" +msgstr "" + +#: shell/okular_main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" +msgstr "" + +#: shell/okular_main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Unable to find the Okular component: %1" +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:146 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " +"the unique one." +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Unable to find the Okular component." +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:399 +#, kde-format +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:400 +#, kde-format +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:413 +#, kde-format +msgid "Next Tab" +msgstr "Sequent carte" + +#: shell/shell.cpp:419 +#, kde-format +msgid "Previous Tab" +msgstr "Precedent carte" + +#: shell/shell.cpp:425 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo close tab" +msgstr "Defar: Cluder un carte" + +#: shell/shell.cpp:532 +#, kde-format +msgid "All files (*)" +msgstr "Omni files (*)" + +#: shell/shell.cpp:533 +#, kde-format +msgid "All supported files (%1)" +msgstr "Omni suportat files (%1)" + +#: shell/shell.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Open Document" +msgstr "Aperter un document" + +#: shell/shell.cpp:641 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Confirm Close" +msgstr "Confirmar clusion" + +#: shell/shell.cpp:645 +#, kde-format +msgid "Close Tabs" +msgstr "Cluder li cartes" + +#: shell/shell.cpp:652 +#, kde-format +msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: shell/shell.cpp:654 +#, kde-format +msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" +msgstr "" + +#: shell/welcomescreen.cpp:64 +#, kde-format +msgid "&Copy Path" +msgstr "&Copiar li rute" + +#: shell/welcomescreen.cpp:77 +#, kde-format +msgid "&Open Containing Folder" +msgstr "&Aperter li contenent fólder" + +#: shell/welcomescreen.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "recent items context menu" +msgid "&Forget This Item" +msgstr "_Obliviar" + +#: shell/welcomescreen.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "on welcome screen" +msgid "No recent documents" +msgstr "Null recent documentes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: shell/welcomescreen.ui:153 +#, kde-format +msgid "Welcome to Okular" +msgstr "Benevenit a Okular" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) +#: shell/welcomescreen.ui:232 +#, kde-format +msgctxt "on welcome screen" +msgid "Open Document..." +msgstr "Aperter un document..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: shell/welcomescreen.ui:377 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "on welcome screen" +msgid "Recent documents" +msgstr "Documentes recent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, forgetAllButton) +#: shell/welcomescreen.ui:387 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "on welcome screen (recent document list)" +msgid "Forget All" +msgstr "_Obliviar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, closeButton) +#: shell/welcomescreen.ui:455 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide welcome screen" +msgstr "Inicial ecran" diff --git a/po/ie/okular_fax.po b/po/ie/okular_fax.po new file mode 100644 index 000000000..e688b0eed --- /dev/null +++ b/po/ie/okular_fax.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the okular package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-29 21:51+0700\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"Language-Team: Interlingue \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "OIS" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" + +#: generator_fax.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Unable to load document" +msgstr "Ne successat cargar li document" diff --git a/po/ie/okular_ghostview.po b/po/ie/okular_ghostview.po new file mode 100644 index 000000000..8869c5ccf --- /dev/null +++ b/po/ie/okular_ghostview.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the okular package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-29 22:02+0700\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"Language-Team: Interlingue \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "OIS" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" + +#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General) +#: conf/gssettings.kcfg:9 +#, kde-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Usar li fondes del platform" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General) +#: conf/gssettings.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "" +"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if " +"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed." +msgstr "" +"Esque Ghostscript es permisset usar li fondes del platforme; altrimen, " +"solmen li fonder inbedat in li document va esser usat." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: conf/gssettingswidget.ui:28 +#, kde-format +msgid "General Settings" +msgstr "General parametres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts) +#: conf/gssettingswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "&Usar li fondes del platform" + +#: generator_ghostview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: generator_ghostview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Ghostscript Backend Configuration" +msgstr "Configuration del infrastructura Ghostscript" + +#: generator_ghostview.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Document version" +msgstr "Version del document" + +#: generator_ghostview.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Language Level" +msgstr "Nivelle de lingue" diff --git a/po/ie/okular_kimgio.po b/po/ie/okular_kimgio.po new file mode 100644 index 000000000..b9d39dde6 --- /dev/null +++ b/po/ie/okular_kimgio.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the okular package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-29 21:50+0700\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"Language-Team: Interlingue \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "OIS" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" + +#: generator_kimgio.cpp:55 generator_kimgio.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to load document: %1" +msgstr "Ne successat cargar li document: %1" + +#: generator_kimgio.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"This document appears malformed. Here is a best approximation of the " +"document's intended appearance." +msgstr "" +"Ti document sembla ínvalid. Vi li melior aproximation del intentet aspecte " +"del document." diff --git a/po/ie/okular_txt.po b/po/ie/okular_txt.po new file mode 100644 index 000000000..bf9689019 --- /dev/null +++ b/po/ie/okular_txt.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the okular package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-11 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:22+0700\n" +"Last-Translator: OIS \n" +"Language-Team: Interlingue \n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "OIS" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" + +#: generator_txt.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Txt" +msgstr "Textu" + +#: generator_txt.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Txt Backend Configuration" +msgstr "Configuration del infrastructura Txt"