GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-10-03 01:25:31 +00:00
parent 7ec1464dd5
commit 288996bbbf
73 changed files with 1460 additions and 1460 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:43+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:43+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "أعد تسمية هذه العلامة"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "أزل هذه العلامة" msgstr "أزل هذه العلامة"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"بعد الحفظ ، يتطلب تنسيق المستند الحالي إعادة تحميل الملف.ستفقد سجل التراجع / " "بعد الحفظ ، يتطلب تنسيق المستند الحالي إعادة تحميل الملف.ستفقد سجل التراجع / "
"الإعادة الخاص بك. <br /> هل تريد المتابعة؟" "الإعادة الخاص بك. <br /> هل تريد المتابعة؟"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر." msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر."
@ -4747,30 +4747,30 @@ msgstr "أضف علامة"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "أدوات" msgstr "أدوات"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "انطق" msgstr "انطق"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "اطبع" msgstr "اطبع"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند." msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org" msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4778,17 +4778,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org" "تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "اذهب إلى حيث كنت" msgstr "اذهب إلى حيث كنت"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده" msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>.</qt>" "nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>" "nobr> لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم " "الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم "
"قمت باختيار لسان `التصاريح`</qt>" "قمت باختيار لسان `التصاريح`</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>" "nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4836,27 +4836,27 @@ msgstr ""
"<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك " "<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك "
"ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>" "ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "لا علامات مواقع" msgstr "لا علامات مواقع"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "حدثت مشكلة في مشاركة المستند: %1" msgstr "حدثت مشكلة في مشاركة المستند: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "شارك" msgstr "شارك"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "شُورك المستند بنجاح" msgstr "شُورك المستند بنجاح"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "ستجد المستند المشارك به في: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "ستجد المستند المشارك به في: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 23:15+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-13 23:15+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "Bu əlfəcinin adını dəyişmək"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Bu əlfəcini silmək" msgstr "Bu əlfəcini silmək"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"Saxlanıldıqdan sonra cari sənəd formatı faylın yenidən açılmasını tələb " "Saxlanıldıqdan sonra cari sənəd formatı faylın yenidən açılmasını tələb "
"edir. İrəli/Geri tarixçəsi itiriləcəkdir. <br />Davam etmək istəyirsiniz?" "edir. İrəli/Geri tarixçəsi itiriləcəkdir. <br />Davam etmək istəyirsiniz?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Fayl '%1'-də(a) saxlanılla bilmədi. Başqa yerdə saxlamağa cəhd edin." msgstr "Fayl '%1'-də(a) saxlanılla bilmədi. Başqa yerdə saxlamağa cəhd edin."
@ -4737,31 +4737,31 @@ msgstr "Əlfəcin əlavə et"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Alətlər" msgstr "Alətlər"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Danışmaq" msgstr "Danışmaq"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Çap" msgstr "Çap"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Bu sənədin çapına icazə verilmədi." msgstr "Bu sənədin çapına icazə verilmədi."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
"Sənəd çap edilə bilmədi. Naməlum xəta. Hesabatı bugs.kde.org -a göndərin" "Sənəd çap edilə bilmədi. Naməlum xəta. Hesabatı bugs.kde.org -a göndərin"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4770,17 +4770,17 @@ msgstr ""
"Sənəd çap edilə bilmədi. Xətanın təfərrüatları: \"%1\".Hesabatı bugs.kde.org " "Sənəd çap edilə bilmədi. Xətanın təfərrüatları: \"%1\".Hesabatı bugs.kde.org "
"-a göndərin" "-a göndərin"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Əvvəl olduğunuz mövqeyə qayıdın" msgstr "Əvvəl olduğunuz mövqeyə qayıdın"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Sonrakı mövqeyə qayıdın" msgstr "Sonrakı mövqeyə qayıdın"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fayl Xətası!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr>müvəqqəti " "<qt><strong>Fayl Xətası!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr>müvəqqəti "
"faylı yaradıla bilmədi.</qt>" "faylı yaradıla bilmədi.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fayl Xətası!</strong> Sıxışdırılmış <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>Fayl Xətası!</strong> Sıxışdırılmış <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> faylını açmaq mümkün olmadı. Bu fayl yüklənməyəcək.</qt>" "nobr> faylını açmaq mümkün olmadı. Bu fayl yüklənməyəcək.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"seçimindəki 'İcazələr' bölməsində faylın sahibini və icazələrini yoxlaya " "seçimindəki 'İcazələr' bölməsində faylın sahibini və icazələrini yoxlaya "
"bilərsiniz.</qt>" "bilərsiniz.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fayl Xətası!</strong> Sıxlaşdırılmış<nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>Fayl Xətası!</strong> Sıxlaşdırılmış<nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> faylını açmaq mümkün olmadı. Bu fayl yüklənməyəcək.</qt>" "nobr> faylını açmaq mümkün olmadı. Bu fayl yüklənməyəcək.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4829,27 +4829,27 @@ msgstr ""
"<qt>Adətən fayl korlandıqda bu xəta baş verir. Əmin olmaq üçün əmr sətri " "<qt>Adətən fayl korlandıqda bu xəta baş verir. Əmin olmaq üçün əmr sətri "
"vasitəsindən istifadə edərək sıxılmış faylı açmağa cəhd edin.</qt>" "vasitəsindən istifadə edərək sıxılmış faylı açmağa cəhd edin.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Əlfəcinlər yoxdur" msgstr "Əlfəcinlər yoxdur"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Bu sənədin paylaşımı zamanı problem yarandı: %1" msgstr "Bu sənədin paylaşımı zamanı problem yarandı: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Paylaşmaq" msgstr "Paylaşmaq"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Sənəd uğurla paylaşıldı" msgstr "Sənəd uğurla paylaşıldı"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Paylaşdığınız sənədi buradan tapa bilərsiniz: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Paylaşdığınız sənədi buradan tapa bilərsiniz: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Змяніць назву гэтай закладкі"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Выдаліць гэтую закладку" msgstr "Выдаліць гэтую закладку"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"Пасля захавання трэба будзе перазагрузіць файл. Ваша гісторыя адраблення/" "Пасля захавання трэба будзе перазагрузіць файл. Ваша гісторыя адраблення/"
"паўтарэння страціцца.<br />Хочаце працягнуць?" "паўтарэння страціцца.<br />Хочаце працягнуць?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Немагчыма захаваць файл у \"%1\". Паспрабуйце захаваць у іншым месцы." msgstr "Немагчыма захаваць файл у \"%1\". Паспрабуйце захаваць у іншым месцы."
@ -4780,24 +4780,24 @@ msgstr "Дадаць закладку"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Інструменты" msgstr "Інструменты"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Прачытаць уголас" msgstr "Прачытаць уголас"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Друкаваць" msgstr "Друкаваць"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Гэты дакумент забаронена друкаваць." msgstr "Гэты дакумент забаронена друкаваць."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"Не ўдалося надрукаваць дакумент. Невядомая памылка. Калі ласка, стварыце " "Не ўдалося надрукаваць дакумент. Невядомая памылка. Калі ласка, стварыце "
"справаздачу пра хібу на bugs.kde.org" "справаздачу пра хібу на bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4814,17 +4814,17 @@ msgstr ""
"Не ўдалося надрукаваць дакумент. Падрабязныя звесткі памылкі \"%1\". Калі " "Не ўдалося надрукаваць дакумент. Падрабязныя звесткі памылкі \"%1\". Калі "
"ласка, стварыце справаздачу пра хібу на bugs.kde.org" "ласка, стварыце справаздачу пра хібу на bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Перайсці да месца, якое наведвалася перад гэтым" msgstr "Перайсці да месца, якое наведвалася перад гэтым"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Перайсці да месца, якое наведвалася пасля гэтага" msgstr "Перайсці да месца, якое наведвалася пасля гэтага"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Памылка файла!</strong> Не ўдалося стварыць часовы файл " "<qt><strong>Памылка файла!</strong> Не ўдалося стварыць часовы файл "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Памылка!</strong> Не ўдалося адкрыць файл <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Памылка!</strong> Не ўдалося адкрыць файл <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>, каб распакаваць яго. Файл не будзе загружаны.</qt>" "strong></nobr>, каб распакаваць яго. Файл не будзе загружаны.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr ""
"кіраўніку файлаў Dolphin пстрыкнеце правай кнопкай мышы па файле, абераце " "кіраўніку файлаў Dolphin пстрыкнеце правай кнопкай мышы па файле, абераце "
"\"Уласцівасці\" і перойдзеце на ўкладку \"Правы доступу\".</qt>" "\"Уласцівасці\" і перойдзеце на ўкладку \"Правы доступу\".</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Памылка!</strong> Не ўдалося распакаваць файл <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Памылка!</strong> Не ўдалося распакаваць файл <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>, каб распакаваць яго. Файл не будзе загружаны.</qt>" "strong></nobr>, каб распакаваць яго. Файл не будзе загружаны.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4874,27 +4874,27 @@ msgstr ""
"быць праверыць файл, паспрабуйце распакаваць яго уласнаручна з дапамогай " "быць праверыць файл, паспрабуйце распакаваць яго уласнаручна з дапамогай "
"інструментаў загаднага радка.</qt>" "інструментаў загаднага радка.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Няма закладак" msgstr "Няма закладак"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Пры спробе падзяліцца дакументам паўстала праблема: %1" msgstr "Пры спробе падзяліцца дакументам паўстала праблема: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Падзяліцца" msgstr "Падзяліцца"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Дакумент паспяхова абагулены" msgstr "Дакумент паспяхова абагулены"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Вы можаце знайсці абагулены дакумент тут: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Вы можаце знайсці абагулены дакумент тут: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 10:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-28 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Преименуване на отметката"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Премахване на тази отметка" msgstr "Премахване на тази отметка"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr ""
"презареден. Историята ви за отмяна/повторение ще бъде загубена. <br /> " "презареден. Историята ви за отмяна/повторение ще бъде загубена. <br /> "
"Искате ли да продължите?" "Искате ли да продължите?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4755,24 +4755,24 @@ msgstr "Добавяне на отметка"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Инструменти" msgstr "Инструменти"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Изговаряне на текст" msgstr "Изговаряне на текст"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Отпечатване" msgstr "Отпечатване"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Печатането на документа не е разрешено." msgstr "Печатането на документа не е разрешено."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr ""
"Грешка при печат на документа. Непозната грешка. Моля, съобщете за грешка на " "Грешка при печат на документа. Непозната грешка. Моля, съобщете за грешка на "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4789,17 +4789,17 @@ msgstr ""
"Грешка при печат на документа. Подробната грешка е \"%1\". Моля, съобщете за " "Грешка при печат на документа. Подробната грешка е \"%1\". Моля, съобщете за "
"грешка на bugs.kde.org" "грешка на bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Назад една стъпка" msgstr "Назад една стъпка"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Напред една стъпка" msgstr "Напред една стъпка"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Грешка!</strong> Не може да бъде създаден временен файл " "<qt><strong>Грешка!</strong> Не може да бъде създаден временен файл "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Грешка!</strong> Файлът <nobr><strong>%1</strong></nobr> не може " "<qt><strong>Грешка!</strong> Файлът <nobr><strong>%1</strong></nobr> не може "
"да бъде отворен за разкомпресиране и няма да бъде зареден.</qt>" "да бъде отворен за разкомпресиране и няма да бъде зареден.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"това изберете опцията \"Свойства \" и изберете Раздел \"Разрешения\" в " "това изберете опцията \"Свойства \" и изберете Раздел \"Разрешения\" в "
"отворения прозорец. </qt>" "отворения прозорец. </qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Грешка!</strong> Файлът <nobr><strong>%1</strong></nobr> не може " "<qt><strong>Грешка!</strong> Файлът <nobr><strong>%1</strong></nobr> не може "
"да бъде разкомпресиран и няма да бъде зареден.</qt>" "да бъде разкомпресиран и няма да бъде зареден.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4850,27 +4850,27 @@ msgstr ""
"опитайте се да го разкомпресирате ръчно използвайки програма от командния " "опитайте се да го разкомпресирате ръчно използвайки програма от командния "
"ред.</qt>" "ред.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Няма отметки" msgstr "Няма отметки"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Възникна проблем при споделянето на документа: %1" msgstr "Възникна проблем при споделянето на документа: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Споделени" msgstr "Споделени"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Документът е споделен успешно" msgstr "Документът е споделен успешно"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "Adenvel ar sid"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Adenvel ar sid" msgstr "Adenvel ar sid"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4845,25 +4845,25 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur sined"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Ostilhoù" msgstr "Ostilhoù"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Distagañ ar skrid" msgstr "Distagañ ar skrid"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr ""
"N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da bugs." "N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da bugs."
"kde.org" "kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
@ -4882,17 +4882,17 @@ msgstr ""
"N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da bugs." "N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da bugs."
"kde.org" "kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4901,14 +4901,14 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fazi ar restr !</strong> Ne m'eus ket gallet krouiñ a restr " "<qt><strong>Fazi ar restr !</strong> Ne m'eus ket gallet krouiñ a restr "
"padennek <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "padennek <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4917,41 +4917,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Ouzhpennañ ur sined" msgstr "Ouzhpennañ ur sined"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Preimenuj zabilješki"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Preimenuj zabilješki" msgstr "Preimenuj zabilješki"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Datoteka se ne može spremiti u '%1'. Pokušajte drugu lokaciju." msgstr "Datoteka se ne može spremiti u '%1'. Pokušajte drugu lokaciju."
@ -5014,25 +5014,25 @@ msgstr "Dodaj zabilješku"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Alati" msgstr "Alati"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Izgovaranje teksta" msgstr "Izgovaranje teksta"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Nije dozvoljeno štapanje ovog dokumenta." msgstr "Nije dozvoljeno štapanje ovog dokumenta."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"Dokument se ne može štampati. Nepoznata greška. Molim prijavite na bugs.kde." "Dokument se ne može štampati. Nepoznata greška. Molim prijavite na bugs.kde."
"org" "org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -5049,17 +5049,17 @@ msgstr ""
"Dokument se ne može štampati. Detaljna greška je \"%1\". Molimo prijavite " "Dokument se ne može štampati. Detaljna greška je \"%1\". Molimo prijavite "
"greške na bugs.kde.org" "greške na bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Ide na mjesto na kojem ste bili prije." msgstr "Ide na mjesto na kojem ste bili prije."
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Ide na mjesto na kojem ste bili poslije." msgstr "Ide na mjesto na kojem ste bili poslije."
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Greška s datotekom!</strong> Ne može se otvoriti privremena " "<qt><strong>Greška s datotekom!</strong> Ne može se otvoriti privremena "
"datoteka <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "datoteka <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> za dekompresiju. Datoteka neće biti učitana." "<nobr><strong>%1</strong></nobr> za dekompresiju. Datoteka neće biti učitana."
"</qt>" "</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"tipkom miša na datoteku u menadžeru datoteka Delfin i izaberete karticu " "tipkom miša na datoteku u menadžeru datoteka Delfin i izaberete karticu "
"Svojstva.</qt>" "Svojstva.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Greška sa datotekom!</strong> Ne može se dekompresovati datoteka " "<qt><strong>Greška sa datotekom!</strong> Ne može se dekompresovati datoteka "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka neće biti učitana.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka neće biti učitana.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5115,27 +5115,27 @@ msgstr ""
"uvjerite, pokušajte da dekompresujete datoteku koristeći alate komandne " "uvjerite, pokušajte da dekompresujete datoteku koristeći alate komandne "
"linije.</qt>" "linije.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Nema zabilješki" msgstr "Nema zabilješki"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Reanomena aquest punt"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Elimina aquest punt" msgstr "Elimina aquest punt"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"Després de desar, el format actual del document requereix recarregar el " "Després de desar, el format actual del document requereix recarregar el "
"fitxer. Es perdrà l'historial de desfer/refer.<br />Voleu continuar?" "fitxer. Es perdrà l'historial de desfer/refer.<br />Voleu continuar?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4775,24 +4775,24 @@ msgstr "Afegeix un punt"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Eines" msgstr "Eines"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Pronuncia" msgstr "Pronuncia"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Impressió" msgstr "Impressió"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "No es permet imprimir aquest document." msgstr "No es permet imprimir aquest document."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut imprimir el document. Error desconegut. Si us plau, informeu a " "No s'ha pogut imprimir el document. Error desconegut. Si us plau, informeu a "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4809,17 +4809,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut imprimir el document. L'error detallat és: «%1». Si us plau, " "No s'ha pogut imprimir el document. L'error detallat és: «%1». Si us plau, "
"informeu a bugs.kde.org" "informeu a bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Aneu al lloc a on estàveu abans" msgstr "Aneu al lloc a on estàveu abans"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Aneu al lloc a on estàveu després" msgstr "Aneu al lloc a on estàveu després"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Error de fitxer!</strong> No s'ha pogut crear el fitxer temporal " "<qt><strong>Error de fitxer!</strong> No s'ha pogut crear el fitxer temporal "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"<strong>%1</strong></nobr> per a descomprimir-lo. No es carregarà el fitxer." "<strong>%1</strong></nobr> per a descomprimir-lo. No es carregarà el fitxer."
"</qt>" "</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"clic dret al fitxer en el gestor de fitxers Dolphin, després trieu l'opció " "clic dret al fitxer en el gestor de fitxers Dolphin, després trieu l'opció "
"«Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» a la finestra oberta.</qt>" "«Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» a la finestra oberta.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Error de fitxer!</strong> No s'ha pogut descomprimir el fitxer " "<qt><strong>Error de fitxer!</strong> No s'ha pogut descomprimir el fitxer "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. No es carregarà el fitxer.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. No es carregarà el fitxer.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4870,27 +4870,27 @@ msgstr ""
"estar segur, proveu de descomprimir a mà el fitxer amb les eines de la línia " "estar segur, proveu de descomprimir a mà el fitxer amb les eines de la línia "
"d'ordres.</qt>" "d'ordres.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Sense punts" msgstr "Sense punts"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "S'ha produït un problema en compartir el document: %1" msgstr "S'ha produït un problema en compartir el document: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Comparteix" msgstr "Comparteix"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "El document s'ha compartit correctament" msgstr "El document s'ha compartit correctament"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Es pot trobar el document compartit a: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Es pot trobar el document compartit a: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Canvia el nom d'este punt"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Elimina este punt" msgstr "Elimina este punt"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr ""
"Després de guardar, el format actual del document requerix tornar a carregar " "Després de guardar, el format actual del document requerix tornar a carregar "
"el fitxer. Es perdrà l'historial de desfer/refer.<br />Voleu continuar?" "el fitxer. Es perdrà l'historial de desfer/refer.<br />Voleu continuar?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4778,24 +4778,24 @@ msgstr "Afig un punt"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Eines" msgstr "Eines"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Llig" msgstr "Llig"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimix" msgstr "Imprimix"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "No es permet imprimir este document." msgstr "No es permet imprimir este document."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut imprimir el document. S'ha produït un error desconegut. " "No s'ha pogut imprimir el document. S'ha produït un error desconegut. "
"Informeu a bugs.kde.org" "Informeu a bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4812,17 +4812,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut imprimir el document. L'error detallat és: «%1». Informeu a " "No s'ha pogut imprimir el document. L'error detallat és: «%1». Informeu a "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Aneu al lloc a on estàveu abans" msgstr "Aneu al lloc a on estàveu abans"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Aneu al lloc a on estàveu després" msgstr "Aneu al lloc a on estàveu després"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>S'ha produït un error de fitxer!</strong> No s'ha pogut crear el " "<qt><strong>S'ha produït un error de fitxer!</strong> No s'ha pogut crear el "
"fitxer temporal <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "fitxer temporal <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr ""
"fitxer <nobr> <strong>%1</strong></nobr> per a descomprimir-lo. No es " "fitxer <nobr> <strong>%1</strong></nobr> per a descomprimir-lo. No es "
"carregarà el fitxer.</qt>" "carregarà el fitxer.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr ""
"l'opció «Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» en la finestra " "l'opció «Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» en la finestra "
"oberta.</qt>" "oberta.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"descomprimir el fitxer <nobr><strong>%1</strong></nobr>. No es carregarà el " "descomprimir el fitxer <nobr><strong>%1</strong></nobr>. No es carregarà el "
"fitxer.</qt>" "fitxer.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4875,27 +4875,27 @@ msgstr ""
"estar segur, proveu de descomprimir a mà el fitxer amb les eines de la línia " "estar segur, proveu de descomprimir a mà el fitxer amb les eines de la línia "
"d'ordres.</qt>" "d'ordres.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Sense punts" msgstr "Sense punts"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "S'ha produït un problema en compartir el document: %1" msgstr "S'ha produït un problema en compartir el document: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Compartix" msgstr "Compartix"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "El document s'ha compartit correctament" msgstr "El document s'ha compartit correctament"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Es pot trobar el document compartit a: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Es pot trobar el document compartit a: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Přejmenovat tuto záložku"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Odstranit tuto záložku" msgstr "Odstranit tuto záložku"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. Pokuste se jej uložit jinam." msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. Pokuste se jej uložit jinam."
@ -4702,24 +4702,24 @@ msgstr "Přidat záložku"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Nástroje" msgstr "Nástroje"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Číst" msgstr "Číst"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tisk" msgstr "Tisk"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Tisk tohoto dokumentu je zakázán." msgstr "Tisk tohoto dokumentu je zakázán."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"Nelze vytisknout dokument. Neznámá chyba. Prosím nahlaste chybu na http://" "Nelze vytisknout dokument. Neznámá chyba. Prosím nahlaste chybu na http://"
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4736,17 +4736,17 @@ msgstr ""
"Nelze vytisknout dokument. Podrobný popis chyby je \"%1\". Prosím nahlaste " "Nelze vytisknout dokument. Podrobný popis chyby je \"%1\". Prosím nahlaste "
"chybu na http://bugs.kde.org" "chybu na http://bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Přejít na předchozí umístění" msgstr "Přejít na předchozí umístění"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Přejít na následující umístění" msgstr "Přejít na následující umístění"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Nepovedlo se vytvořit dočasný soubor " "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Nepovedlo se vytvořit dočasný soubor "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Nepovedlo se otevřít soubor " "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Nepovedlo se otevřít soubor "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> pro dekompresi. Soubor nebude načten.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr> pro dekompresi. Soubor nebude načten.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4773,7 +4773,7 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Nepovedlo se rozbalit soubor " "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Nepovedlo se rozbalit soubor "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Nebude načten.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Nebude načten.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4792,27 +4792,27 @@ msgstr ""
"přejete být jisti, rozbalte soubor ručně pomocí nástrojů z příkazové řádky.</" "přejete být jisti, rozbalte soubor ručně pomocí nástrojů z příkazové řádky.</"
"qt>" "qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Žádné záložky" msgstr "Žádné záložky"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Nastala chyba při sdílení dokumentu: %1" msgstr "Nastala chyba při sdílení dokumentu: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Sdílet" msgstr "Sdílet"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Obrázek byl úspěšně sdílen" msgstr "Obrázek byl úspěšně sdílen"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Ychwanegu Tudnod"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Ychwanegu Tudnod" msgstr "Ychwanegu Tudnod"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4671,7 +4671,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4789,61 +4789,61 @@ msgstr "Ychwanegu Tudnod"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Offer" msgstr "Offer"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4852,42 +4852,42 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Bookmark" #| msgid "Add Bookmark"
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Ychwanegu Tudnod" msgstr "Ychwanegu Tudnod"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Omdøb dette bogmærke"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Fjern dette bogmærke" msgstr "Fjern dette bogmærke"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4754,7 +4754,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Fil kunne ikke gemmes til '%1'. Prøv at gem den et andet sted." msgstr "Fil kunne ikke gemmes til '%1'. Prøv at gem den et andet sted."
@ -4876,25 +4876,25 @@ msgstr "Tilføj bogmærke"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer" msgstr "Værktøjer"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Udtal tekst" msgstr "Udtal tekst"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Udskriv" msgstr "Udskriv"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Udskrift af dokumentet tillades ikke." msgstr "Udskrift af dokumentet tillades ikke."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke udskrive dokumentet. Ukendt fejl. Rapportér venligst til bugs.kde." "Kunne ikke udskrive dokumentet. Ukendt fejl. Rapportér venligst til bugs.kde."
"org" "org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4911,17 +4911,17 @@ msgstr ""
"Kunne ikke udskrive dokumentet. Den detaljerede fejl er \"%1\". Rapportér " "Kunne ikke udskrive dokumentet. Den detaljerede fejl er \"%1\". Rapportér "
"til bugs.kde.org" "til bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Gå til det sted du var før" msgstr "Gå til det sted du var før"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Gå til det sted du var efter" msgstr "Gå til det sted du var efter"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fil-fejl!</strong> Kunne ikke oprette midlertidig fil " "<qt><strong>Fil-fejl!</strong> Kunne ikke oprette midlertidig fil "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fil-fejl!</strong> Kunne ikke åbne filen <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Fil-fejl!</strong> Kunne ikke åbne filen <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> til udpakning. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>" "strong></nobr> til udpakning. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"læse filen. Du kan tjekke ejerskab og tilladelser, hvis du højreklikker på " "læse filen. Du kan tjekke ejerskab og tilladelser, hvis du højreklikker på "
"filen i filhåndteringen Dolphin, og vælger fanebladet 'Egenskaber'.</qt>" "filen i filhåndteringen Dolphin, og vælger fanebladet 'Egenskaber'.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fil-fejl!</strong> Kunne ikke udpakke filen <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Fil-fejl!</strong> Kunne ikke udpakke filen <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>" "strong></nobr>. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4974,27 +4974,27 @@ msgstr ""
"<qt>Denne fejl sker typisk hvis filen er ødelagt. Hvis du vil være sikker, " "<qt>Denne fejl sker typisk hvis filen er ødelagt. Hvis du vil være sikker, "
"så forsøg at udpakke filen manuelt vha. kommandolinje-værktøjer.</qt>" "så forsøg at udpakke filen manuelt vha. kommandolinje-værktøjer.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Ingen bogmærker" msgstr "Ingen bogmærker"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Der opstod et problem ved deling af dette dokument: %1" msgstr "Der opstod et problem ved deling af dette dokument: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Del" msgstr "Del"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokumentet blev delt" msgstr "Dokumentet blev delt"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Du kan finde det delte dokument på: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Du kan finde det delte dokument på: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr "Diese Lesezeichen umbenennen"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen" msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"geladen werden. Der Verlauf von Zurücknehmen/Wiederherstellen geht verloren." "geladen werden. Der Verlauf von Zurücknehmen/Wiederherstellen geht verloren."
"<br />Möchten Sie fortfahren?" "<br />Möchten Sie fortfahren?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4785,24 +4785,24 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Extras" msgstr "Extras"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Vorlesen" msgstr "Vorlesen"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Drucken" msgstr "Drucken"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, dieses Dokument zu drucken." msgstr "Es ist nicht erlaubt, dieses Dokument zu drucken."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"Das Dokument kann aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gedruckt werden. " "Das Dokument kann aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gedruckt werden. "
"Bitte melden Sie das Problem unter http://bugs.kde.org" "Bitte melden Sie das Problem unter http://bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4819,17 +4819,17 @@ msgstr ""
"Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Die genaue Fehlermeldung lautet: " "Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Die genaue Fehlermeldung lautet: "
"„%1“. Bitte melden Sie das Problem unter http://bugs.kde.org" "„%1“. Bitte melden Sie das Problem unter http://bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Geht zurück zur vorher angezeigten Stelle im Dokument" msgstr "Geht zurück zur vorher angezeigten Stelle im Dokument"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Geht vor zur nächsten angezeigten Stelle im Dokument" msgstr "Geht vor zur nächsten angezeigten Stelle im Dokument"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die temporäre Datei <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die temporäre Datei <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> kann nicht angelegt werden.</qt>" "strong></nobr> kann nicht angelegt werden.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"strong></nobr> kann nicht zum Dekomprimieren geöffnet werden. Die Datei wird " "strong></nobr> kann nicht zum Dekomprimieren geöffnet werden. Die Datei wird "
"nicht geladen.</qt> " "nicht geladen.</qt> "
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"Maustaste auf die Datei klicken und dann „Eigenschaften“ im Kontextmenü " "Maustaste auf die Datei klicken und dann „Eigenschaften“ im Kontextmenü "
"aufrufen und zur Karteikarte „Berechtigungen“ im Dialog gehen.</qt>" "aufrufen und zur Karteikarte „Berechtigungen“ im Dialog gehen.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " "<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
"kann nicht dekomprimiert werden. Sie wird nicht geladen.</qt>" "kann nicht dekomprimiert werden. Sie wird nicht geladen.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4881,27 +4881,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie sicher sein möchten, versuchen Sie, die Datei mit Hilfe von " "Wenn Sie sicher sein möchten, versuchen Sie, die Datei mit Hilfe von "
"Befehlszeilen-Werkzeugen selbst zu dekomprimieren.</qt>" "Befehlszeilen-Werkzeugen selbst zu dekomprimieren.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Keine Lesezeichen" msgstr "Keine Lesezeichen"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Beim Veröffentlichen des Dokuments ist ein Fehler aufgetreten: %1" msgstr "Beim Veröffentlichen des Dokuments ist ein Fehler aufgetreten: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Veröffentlichen" msgstr "Veröffentlichen"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokument erfolgreich veröffentlicht" msgstr "Dokument erfolgreich veröffentlicht"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Sie finden das veröffentlichte Dokument unter: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Sie finden das veröffentlichte Dokument unter: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Μετονομασία αυτού του σελιδοδείκτη"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο σελιδοδείκτης" msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο σελιδοδείκτης"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr ""
"αρχείου. Το ιστορικό αναίρεσης / ακυρώσεων αναίρεσης θα χαθεί.<br />Θέλετε " "αρχείου. Το ιστορικό αναίρεσης / ακυρώσεων αναίρεσης θα χαθεί.<br />Θέλετε "
"να συνεχίσετε;" "να συνεχίσετε;"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4780,24 +4780,24 @@ msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία" msgstr "Εργαλεία"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Εκφώνηση κειμένου" msgstr "Εκφώνηση κειμένου"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση" msgstr "Εκτύπωση"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Η εκτύπωση αυτού του εγγράφου δεν επιτρέπεται." msgstr "Η εκτύπωση αυτού του εγγράφου δεν επιτρέπεται."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Άγνωστο σφάλμα. Παρακαλώ αναφέρετε το στο " "Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Άγνωστο σφάλμα. Παρακαλώ αναφέρετε το στο "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4814,17 +4814,17 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Το λεπτομερές σφάλμα είναι \"%1\". Παρακαλώ " "Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Το λεπτομερές σφάλμα είναι \"%1\". Παρακαλώ "
"αναφέρετέ το στο bugs.kde.org" "αναφέρετέ το στο bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν πριν" msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν πριν"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν μετά" msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν μετά"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Σφάλμα Αρχείου!</strong> Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του " "<qt><strong>Σφάλμα Αρχείου!</strong> Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του "
"προσωρινού αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "προσωρινού αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> για αποσυμπίεση. Το αρχείο δε θα φορτωθεί.</" "<nobr><strong>%1</strong></nobr> για αποσυμπίεση. Το αρχείο δε θα φορτωθεί.</"
"qt>" "qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"επιλέγοντας την επιλογή 'Ιδιότητες' και επιλέγοντας την καρτέλα 'Δικαιώματα' " "επιλέγοντας την επιλογή 'Ιδιότητες' και επιλέγοντας την καρτέλα 'Δικαιώματα' "
"στο ανοιχτό παράθυρο.</qt>" "στο ανοιχτό παράθυρο.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Σφάλμα Αρχείου!</strong> Δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση του " "<qt><strong>Σφάλμα Αρχείου!</strong> Δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση του "
"αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Το αρχείο δε θα φορτωθεί.</qt>" "αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Το αρχείο δε θα φορτωθεί.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4876,27 +4876,27 @@ msgstr ""
"Αν θέλετε να σιγουρευτείτε, προσπαθήστε να το αποσυμπιέσετε με χρήση " "Αν θέλετε να σιγουρευτείτε, προσπαθήστε να το αποσυμπιέσετε με χρήση "
"εργαλείων γραμμής εντολών.</qt>" "εργαλείων γραμμής εντολών.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης" msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα με το διαμοιρασμό του εγγράφου: %1" msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα με το διαμοιρασμό του εγγράφου: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός" msgstr "Διαμοιρασμός"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Το έγγραφο μοιράστηκε με επιτυχία" msgstr "Το έγγραφο μοιράστηκε με επιτυχία"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Μπορείτε να βρείτε το κοινόχρηστο έγγραφο στο: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Μπορείτε να βρείτε το κοινόχρηστο έγγραφο στο: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "Rename this Bookmark"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Remove this Bookmark" msgstr "Remove this Bookmark"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"After saving, the current document format requires the file to be reloaded. " "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. "
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
@ -4743,31 +4743,31 @@ msgstr "Add Bookmark"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Tools" msgstr "Tools"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Speak" msgstr "Speak"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Print" msgstr "Print"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Printing this document is not allowed." msgstr "Printing this document is not allowed."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4776,17 +4776,17 @@ msgstr ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Go to the place you were before" msgstr "Go to the place you were before"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Go to the place you were after" msgstr "Go to the place you were after"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr ""
"the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, " "the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, "
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4835,27 +4835,27 @@ msgstr ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "No Bookmarks" msgstr "No Bookmarks"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "There was a problem sharing the document: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Share" msgstr "Share"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Document shared successfully" msgstr "Document shared successfully"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Alinomi ĉi tiun Legomarkon"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Forigi ĉi tiun legosignon" msgstr "Forigi ĉi tiun legosignon"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"reŝargita. Via malfari/refari historio estos perdita.<br />Ĉu vi volas " "reŝargita. Via malfari/refari historio estos perdita.<br />Ĉu vi volas "
"daŭrigi?" "daŭrigi?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Ne eblis konservi la dosieron en '%1'. Provu konservi ĝin aliloke." msgstr "Ne eblis konservi la dosieron en '%1'. Provu konservi ĝin aliloke."
@ -4751,31 +4751,31 @@ msgstr "Aldoni legosignon"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Iloj" msgstr "Iloj"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Paroli" msgstr "Paroli"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Presi" msgstr "Presi"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Printado de tiu dokumento ne estas permesita." msgstr "Printado de tiu dokumento ne estas permesita."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblis presi la dokumenton. Nekonata eraro. Bonvolu raporti al bugs.kde.org" "Ne eblis presi la dokumenton. Nekonata eraro. Bonvolu raporti al bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4784,17 +4784,17 @@ msgstr ""
"Ne eblis presi la dokumenton. Detala eraro estas \"%1\". Bonvolu raporti al " "Ne eblis presi la dokumenton. Detala eraro estas \"%1\". Bonvolu raporti al "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Iri al la loko kie vi estis antaŭe" msgstr "Iri al la loko kie vi estis antaŭe"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Iri al la loko kie vi estis poste" msgstr "Iri al la loko kie vi estis poste"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dosiera eraro!</strong> Ne eblis krei nedaŭran dosieron " "<qt><strong>Dosiera eraro!</strong> Ne eblis krei nedaŭran dosieron "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> por ekstrakti. La dosiero ne estos ŝargita." "<nobr><strong>%1</strong></nobr> por ekstrakti. La dosiero ne estos ŝargita."
"</qt>" "</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"la dosieron en la dosiermanaĝero de Dolphin, poste elektas la opcion " "la dosieron en la dosiermanaĝero de Dolphin, poste elektas la opcion "
"'Propertoj' kaj elektu langeton 'Permesoj' en la malfermita fenestro.</qt>" "'Propertoj' kaj elektu langeton 'Permesoj' en la malfermita fenestro.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dosiera eraro!</strong> Ne eblis ekstrakti la dosieron " "<qt><strong>Dosiera eraro!</strong> Ne eblis ekstrakti la dosieron "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. La dosiero ne estos ŝargita.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. La dosiero ne estos ŝargita.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4844,27 +4844,27 @@ msgstr ""
"<qt>Tiu eraro kutime okazas kiam la dosiero estas korupta. Se vi volas " "<qt>Tiu eraro kutime okazas kiam la dosiero estas korupta. Se vi volas "
"certiĝi, provu ekstrakti la dosieron manume, uzante komandliniajn ilojn.</qt>" "certiĝi, provu ekstrakti la dosieron manume, uzante komandliniajn ilojn.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Neniu legosigno" msgstr "Neniu legosigno"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Estis problemo kun konigo de la dokumento: %1" msgstr "Estis problemo kun konigo de la dokumento: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi" msgstr "Kunhavigi"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokumento kunhavita sukcese" msgstr "Dokumento kunhavita sukcese"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Vi povas trovi la komunan dokumenton ĉe: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Vi povas trovi la komunan dokumenton ĉe: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Cambiar el nombre de este marcador"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Eliminar este marcador" msgstr "Eliminar este marcador"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"cargar el archivo. El historial de deshacer/rehacer se perderá.<br />¿Desea " "cargar el archivo. El historial de deshacer/rehacer se perderá.<br />¿Desea "
"continuar?" "continuar?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4767,24 +4767,24 @@ msgstr "Añadir marcador"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Herramientas" msgstr "Herramientas"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Leer" msgstr "Leer"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "No se permite la impresión de este documento." msgstr "No se permite la impresión de este documento."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
"No se puede imprimir el documento. Error desconocido. Informe del fallo a " "No se puede imprimir el documento. Error desconocido. Informe del fallo a "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4801,17 +4801,17 @@ msgstr ""
"No se puede imprimir el documento. El error detallado es «%1». Informe del " "No se puede imprimir el documento. El error detallado es «%1». Informe del "
"fallo a bugs.kde.org" "fallo a bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Ir al sitio donde ha estado antes" msgstr "Ir al sitio donde ha estado antes"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Ir al sitio donde ha estado después" msgstr "Ir al sitio donde ha estado después"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Error de archivo</strong> No se puede crear el archivo temporal " "<qt><strong>Error de archivo</strong> No se puede crear el archivo temporal "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> para descomprimirlo. El archivo no será " "<nobr><strong>%1</strong></nobr> para descomprimirlo. El archivo no será "
"cargado.</qt>" "cargado.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"Dolphin, escogiendo luego la opción «Propiedades» y seleccionando la pestaña " "Dolphin, escogiendo luego la opción «Propiedades» y seleccionando la pestaña "
"«Permisos» en la ventana que se abre.</qt>" "«Permisos» en la ventana que se abre.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Error de archivo</strong> No se puede descomprimir el archivo " "<qt><strong>Error de archivo</strong> No se puede descomprimir el archivo "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. El archivo no será cargado.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. El archivo no será cargado.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4863,27 +4863,27 @@ msgstr ""
"asegurarse, intente descomprimir el archivo manualmente usando herramientas " "asegurarse, intente descomprimir el archivo manualmente usando herramientas "
"en la línea de órdenes.</qt>" "en la línea de órdenes.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "No hay marcadores" msgstr "No hay marcadores"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ha ocurrido un problema al compartir el documento: %1" msgstr "Ha ocurrido un problema al compartir el documento: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Compartir" msgstr "Compartir"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Documento compartido con éxito" msgstr "Documento compartido con éxito"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Puede encontrar el documento compartido en: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Puede encontrar el documento compartido en: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n" "Language-Team: Estonian <>\n"
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Muuda järjehoidja nime"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Eemalda see järjehoidja" msgstr "Eemalda see järjehoidja"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"Seinu tagasivõtmiste ja uuestitegemiste ajalugu läheb kaotsi.<br />Kas " "Seinu tagasivõtmiste ja uuestitegemiste ajalugu läheb kaotsi.<br />Kas "
"jätkata?" "jätkata?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4911,25 +4911,25 @@ msgstr "Lisa järjehoidja"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad" msgstr "Tööriistad"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Loe tekst ette" msgstr "Loe tekst ette"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Trükkimine" msgstr "Trükkimine"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Seda dokumenti ei ole lubatud trükkida." msgstr "Seda dokumenti ei ole lubatud trükkida."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"Dokumendi trükkimine nurjus. Tundmatu viga. Palun anna sellest teada " "Dokumendi trükkimine nurjus. Tundmatu viga. Palun anna sellest teada "
"aadressil bugs.kde.org" "aadressil bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4946,17 +4946,17 @@ msgstr ""
"Dokumendi trükkimine nurjus. Täpne viga on \"%1\". Palun anna sellest teada " "Dokumendi trükkimine nurjus. Täpne viga on \"%1\". Palun anna sellest teada "
"aadressil bugs.kde.org" "aadressil bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Liigub eelmisesse asukohta" msgstr "Liigub eelmisesse asukohta"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Liigub järgmisse asukohta" msgstr "Liigub järgmisse asukohta"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Faili viga!</strong> Ei õnnestunud luua ajutist faili " "<qt><strong>Faili viga!</strong> Ei õnnestunud luua ajutist faili "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Faili viga!</strong> Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> " "<qt><strong>Faili viga!</strong> Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
"avamine lahtipakkimiseks nurjus. Faili ei laaditud.</qt>" "avamine lahtipakkimiseks nurjus. Faili ei laaditud.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr ""
"failile hiire parema nupuga ja valid kontekstimenüüst 'Omadused' ning " "failile hiire parema nupuga ja valid kontekstimenüüst 'Omadused' ning "
"avanenud aknas kaardi 'Õigused'.</qt>" "avanenud aknas kaardi 'Õigused'.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Faili viga!</strong> Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> " "<qt><strong>Faili viga!</strong> Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
"lahtipakkimine nurjus. Faili ei laaditud.</qt>" "lahtipakkimine nurjus. Faili ei laaditud.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5005,27 +5005,27 @@ msgstr ""
"<qt>See viga juhtub tavaliselt siis, kui fail on vigane. Kui soovid seda " "<qt>See viga juhtub tavaliselt siis, kui fail on vigane. Kui soovid seda "
"kontrollida, proovi fail lahti pakkida käsureatööriistade abil.</qt>" "kontrollida, proovi fail lahti pakkida käsureatööriistade abil.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjaid pole" msgstr "Järjehoidjaid pole"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Dokumendi jagamisel tekkis probleem: %1" msgstr "Dokumendi jagamisel tekkis probleem: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Jagamine" msgstr "Jagamine"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokumendi jagamine oli edukas" msgstr "Dokumendi jagamine oli edukas"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Jagatud dokumendi leiab aadressilt <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Jagatud dokumendi leiab aadressilt <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-30 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Berrizendatu laster-marka hau"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Kendu laster-marka hau" msgstr "Kendu laster-marka hau"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr ""
"Gorde ondoren, uneko dokumentuaren formatuak fitxategia birzamatzea eskatzen " "Gorde ondoren, uneko dokumentuaren formatuak fitxategia birzamatzea eskatzen "
"du. Zure desegite/berregite historia galduko da.<br />Jarraitu nahi duzu?" "du. Zure desegite/berregite historia galduko da.<br />Jarraitu nahi duzu?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4759,24 +4759,24 @@ msgstr "Gehitu laster-marka"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Tresnak" msgstr "Tresnak"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Mintzatu" msgstr "Mintzatu"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Inprimatu" msgstr "Inprimatu"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Dokumentu hau inprimatzea ez da onartzen." msgstr "Dokumentu hau inprimatzea ez da onartzen."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da dokumentua inprimatu. Errore ezezaguna. Mesedez honen berri " "Ezin izan da dokumentua inprimatu. Errore ezezaguna. Mesedez honen berri "
"eman hemen: bugs.kde.org" "eman hemen: bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4793,17 +4793,17 @@ msgstr ""
"Ezin izan da dokumentua inprimatu. Errore zehatza \"%1\" da. Mesedez honen " "Ezin izan da dokumentua inprimatu. Errore zehatza \"%1\" da. Mesedez honen "
"berri eman hemen: bugs.kde.org" "berri eman hemen: bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Joan lehen zeunden lekura" msgstr "Joan lehen zeunden lekura"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Joan ondoren zeunden lekura" msgstr "Joan ondoren zeunden lekura"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fitxategi errorea!</strong> Ezin izan da aldi baterako " "<qt><strong>Fitxategi errorea!</strong> Ezin izan da aldi baterako "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> fitxategia sortu.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr> fitxategia sortu.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"strong></nobr> fitxategia deskonprimitzeko ireki. Fitxategia ez da zamatuko." "strong></nobr> fitxategia deskonprimitzeko ireki. Fitxategia ez da zamatuko."
"</qt>" "</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"kudeatzailean fitxategiari eskuin-klik egin, 'Propietatek' aukera hautatu, " "kudeatzailean fitxategiari eskuin-klik egin, 'Propietatek' aukera hautatu, "
"eta irekitzen den leihoan 'Baimenak' fitxara joanda.</qt>" "eta irekitzen den leihoan 'Baimenak' fitxara joanda.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fitxategi errorea!</strong> ezin izan da <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Fitxategi errorea!</strong> ezin izan da <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> fitxategia deskonprimitu. Fitxategia ez da zamatuko.</qt>" "strong></nobr> fitxategia deskonprimitu. Fitxategia ez da zamatuko.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4854,27 +4854,27 @@ msgstr ""
"baduzu, saiatu fitxategia eskuz deskonprimitzen komando-erroko tresnak " "baduzu, saiatu fitxategia eskuz deskonprimitzen komando-erroko tresnak "
"erabiliz.</qt>" "erabiliz.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Laster-markarik ez" msgstr "Laster-markarik ez"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Arazoa bat egon da dokumentua partekatzean: %1" msgstr "Arazoa bat egon da dokumentua partekatzean: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Partekatu" msgstr "Partekatu"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokumentu partekatze arrakastatsua" msgstr "Dokumentu partekatze arrakastatsua"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Partekatutako dokumentua hemen aurkituko duzu: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Partekatutako dokumentua hemen aurkituko duzu: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "تغییر نام چوب الف"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "تغییر نام چوب الف" msgstr "تغییر نام چوب الف"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4776,7 +4776,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4902,32 +4902,32 @@ msgstr "افزودن چوب الف"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "ابزارها" msgstr "ابزارها"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "گفتن متن" msgstr "گفتن متن"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "چاپ این سند مجاز نمی‌‌باشد." msgstr "چاپ این سند مجاز نمی‌‌باشد."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید" msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
@ -4935,31 +4935,31 @@ msgid ""
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید" msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "به جایی که قبلاً بودید، بروید" msgstr "به جایی که قبلاً بودید، بروید"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "به جایی که بعداً بودید، بروید" msgstr "به جایی که بعداً بودید، بروید"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4968,41 +4968,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "بدون چوب الف" msgstr "بدون چوب الف"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Muuta tämän kirjanmerkin nimeä"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Poista tämä kirjanmerkki" msgstr "Poista tämä kirjanmerkki"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr ""
"Tallennuksen jälkeen nykyinen tiedostomuoto vaatii avaamaan tiedoston " "Tallennuksen jälkeen nykyinen tiedostomuoto vaatii avaamaan tiedoston "
"uudelleen. Kumoamishistoria menetetään.<br />Haluatko jatkaa?" "uudelleen. Kumoamishistoria menetetään.<br />Haluatko jatkaa?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4787,24 +4787,24 @@ msgstr "Lisää kirjanmerkki"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Työkalut" msgstr "Työkalut"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Puhu" msgstr "Puhu"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tulosta" msgstr "Tulosta"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Tämän tiedoston tulostamista ei ole sallittu." msgstr "Tämän tiedoston tulostamista ei ole sallittu."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"Tiedoston tulostaminen epäonnistui. Tuntematon virhe. Ilmoita tästä bugs.kde." "Tiedoston tulostaminen epäonnistui. Tuntematon virhe. Ilmoita tästä bugs.kde."
"org-palveluun." "org-palveluun."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4821,17 +4821,17 @@ msgstr ""
"Tiedoston tulostaminen epäonnistui. Yksityiskohtainen virhe on ”%1”. Ilmoita " "Tiedoston tulostaminen epäonnistui. Yksityiskohtainen virhe on ”%1”. Ilmoita "
"tästä bugs.kde.org-palveluun." "tästä bugs.kde.org-palveluun."
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Mene paikkaan, jossa olit aiemmin" msgstr "Mene paikkaan, jossa olit aiemmin"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Mene paikkaan, jossa olit myöhemmin" msgstr "Mene paikkaan, jossa olit myöhemmin"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Tiedostovirhe!</strong> Väliaikaistiedostoa <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Tiedostovirhe!</strong> Väliaikaistiedostoa <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> ei voitu luoda.</qt>" "strong></nobr> ei voitu luoda.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Tiedostovirhe!</strong> Tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>Tiedostovirhe!</strong> Tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> ei voitu avata pakkauksen purkamiseksi. Tiedostoa ei avata.</qt>" "nobr> ei voitu avata pakkauksen purkamiseksi. Tiedostoa ei avata.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"tiedostoa hiiren oikealla painikkeella Dolphin-tiedostonhallinnassa ja " "tiedostoa hiiren oikealla painikkeella Dolphin-tiedostonhallinnassa ja "
"valitsemalla Ominaisuudet → Käyttöoikeudet.</qt>" "valitsemalla Ominaisuudet → Käyttöoikeudet.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Tiedostovirhe!</strong> Tiedoston <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>Tiedostovirhe!</strong> Tiedoston <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> pakkausta ei voitu purkaa. Tiedostoa ei avata.</qt>" "nobr> pakkausta ei voitu purkaa. Tiedostoa ei avata.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4881,27 +4881,27 @@ msgstr ""
"varma asiasta, yritää purkaa tiedosto käsin käyttäen komentorivityökaluja.</" "varma asiasta, yritää purkaa tiedosto käsin käyttäen komentorivityökaluja.</"
"qt>" "qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Ei kirjanmerkkejä" msgstr "Ei kirjanmerkkejä"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Tiedoston jakamisessa ilmeni ongelma: %1" msgstr "Tiedoston jakamisessa ilmeni ongelma: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Jaa" msgstr "Jaa"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Tiedoston jakaminen onnistui" msgstr "Tiedoston jakaminen onnistui"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Löydät jaetun tiedoston osoitteesta: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Löydät jaetun tiedoston osoitteesta: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-14 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Renommer ce signet"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Supprimer ce signet" msgstr "Supprimer ce signet"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"rechargé. Votre historique d'annulation sera perdu.<br/> Voulez-vous " "rechargé. Votre historique d'annulation sera perdu.<br/> Voulez-vous "
"continuer ?" "continuer ?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4809,24 +4809,24 @@ msgstr "Ajouter un signet"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Outils" msgstr "Outils"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Énoncer vocalement" msgstr "Énoncer vocalement"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimer" msgstr "Imprimer"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "L'impression de ce document n'est pas autorisée." msgstr "L'impression de ce document n'est pas autorisée."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'imprimer le document. Erreur inconnue. Veuillez rapporter ce " "Impossible d'imprimer le document. Erreur inconnue. Veuillez rapporter ce "
"bogue à « bugs.kde.org »" "bogue à « bugs.kde.org »"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4843,17 +4843,17 @@ msgstr ""
"Impossible d'imprimer le document. L'erreur détaillée est « %1 ». Veuillez " "Impossible d'imprimer le document. L'erreur détaillée est « %1 ». Veuillez "
"rapporter ce bogue à « bugs.kde.org »" "rapporter ce bogue à « bugs.kde.org »"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Aller à l'emplacement précédent" msgstr "Aller à l'emplacement précédent"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Aller à l'emplacement suivant" msgstr "Aller à l'emplacement suivant"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Impossible de créer le fichier " "<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Impossible de créer le fichier "
"temporaire <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "temporaire <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> pour décompression. Le fichier ne sera pas " "<nobr><strong>%1</strong></nobr> pour décompression. Le fichier ne sera pas "
"chargé.</qt>" "chargé.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr ""
 Propriétés » puis l'onglet « Permissions » dans la fenêtre alors ouverte. "  Propriétés » puis l'onglet « Permissions » dans la fenêtre alors ouverte. "
"</qt>" "</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Impossible de décompresser le " "<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Impossible de décompresser le "
"fichier <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Le fichier ne sera pas chargé.</qt>" "fichier <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Le fichier ne sera pas chargé.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4906,27 +4906,27 @@ msgstr ""
"voulez le décompresser malgré tout, essayez de le faire manuellement avec " "voulez le décompresser malgré tout, essayez de le faire manuellement avec "
"des outils en ligne de commandes.</qt>" "des outils en ligne de commandes.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Aucun signet" msgstr "Aucun signet"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Un problème est survenu lors du partage du document : %1" msgstr "Un problème est survenu lors du partage du document : %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Partager" msgstr "Partager"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Document partagé avec succès" msgstr "Document partagé avec succès"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Vous pouvez trouver le document partagé sur : <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Vous pouvez trouver le document partagé sur : <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Blêdwizer werneame"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Blêdwizer werneame" msgstr "Blêdwizer werneame"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "De triem koe net opslein wurde yn '%1'. Besykje in oare lokaasje." msgstr "De triem koe net opslein wurde yn '%1'. Besykje in oare lokaasje."
@ -4970,25 +4970,25 @@ msgstr "Blêdwizer taheakje"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Ark" msgstr "Ark"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Tekst útsprekke" msgstr "Tekst útsprekke"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "It útprintsjen fan dit dokumint is net tastien." msgstr "It útprintsjen fan dit dokumint is net tastien."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr ""
"Dit dokumint kin net útprinte wurde. Rapportear dit middels in bugrapport " "Dit dokumint kin net útprinte wurde. Rapportear dit middels in bugrapport "
"oan bugs.kde.org. Sjoch menu 'Help'." "oan bugs.kde.org. Sjoch menu 'Help'."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
@ -5007,31 +5007,31 @@ msgstr ""
"Dit dokumint kin net útprinte wurde. Rapportear dit middels in bugrapport " "Dit dokumint kin net útprinte wurde. Rapportear dit middels in bugrapport "
"oan bugs.kde.org. Sjoch menu 'Help'." "oan bugs.kde.org. Sjoch menu 'Help'."
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Gean nei it plak wêr't jo wienen foar" msgstr "Gean nei it plak wêr't jo wienen foar"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Gean nei it plak wêr't jo wienen nei" msgstr "Gean nei it plak wêr't jo wienen nei"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5040,41 +5040,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Blêdwizer taheakje" msgstr "Blêdwizer taheakje"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo" msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4856,7 +4856,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4979,48 +4979,48 @@ msgstr "Cuir Leabharmharc Leis"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Uirlisí" msgstr "Uirlisí"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Léigh an Téacs" msgstr "Léigh an Téacs"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Níl cead agat an cháipéis seo a phriontáil." msgstr "Níl cead agat an cháipéis seo a phriontáil."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5029,14 +5029,14 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Earráid Chomhaid!</strong> Ní féidir comhad sealadach " "<qt><strong>Earráid Chomhaid!</strong> Ní féidir comhad sealadach "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> a chruthú.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr> a chruthú.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5045,41 +5045,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Gan Leabharmharcanna" msgstr "Gan Leabharmharcanna"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 09:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-29 09:36+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Renomear este marcador"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Retirar este marcador" msgstr "Retirar este marcador"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"Tras gardar, o formado do documento actual require recargar o ficheiro. " "Tras gardar, o formado do documento actual require recargar o ficheiro. "
"Perderá o seu historial de desfacer e refacer.<br /> Quere continuar?" "Perderá o seu historial de desfacer e refacer.<br /> Quere continuar?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4765,24 +4765,24 @@ msgstr "Engadir un marcador"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas" msgstr "Ferramentas"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Falar" msgstr "Falar"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Non se permite imprimir este documento." msgstr "Non se permite imprimir este documento."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel imprimir o documento. Descoñécese este erro. Envíe un " "Non foi posíbel imprimir o documento. Descoñécese este erro. Envíe un "
"informe de erro a bugs.kde.org" "informe de erro a bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4799,17 +4799,17 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel imprimir o documento. O erro detallado é «%1». Envíe un " "Non foi posíbel imprimir o documento. O erro detallado é «%1». Envíe un "
"informe de erro a bugs.kde.org" "informe de erro a bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Ir a onde estaba antes" msgstr "Ir a onde estaba antes"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Ir a onde estivo despois" msgstr "Ir a onde estivo despois"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Erro de ficheiro!</strong> Non se puido crear o ficheiro " "<qt><strong>Erro de ficheiro!</strong> Non se puido crear o ficheiro "
"temporal <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "temporal <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> para descomprimilo. Non se puido cargar o " "<nobr><strong>%1</strong></nobr> para descomprimilo. Non se puido cargar o "
"ficheiro.</qt>" "ficheiro.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr ""
"ficheiro en Dolphin, escoller a opción «Propiedades» e seleccionar o " "ficheiro en Dolphin, escoller a opción «Propiedades» e seleccionar o "
"separador «Permisos» na xanela que se abre.</qt>" "separador «Permisos» na xanela que se abre.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Erro de ficheiro!</strong> Non se puido descomprimir o ficheiro " "<qt><strong>Erro de ficheiro!</strong> Non se puido descomprimir o ficheiro "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Non se puido cargar o ficheiro.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Non se puido cargar o ficheiro.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4860,27 +4860,27 @@ msgstr ""
"asegurarse, probe a descomprimilo manualmente usando ferramentas da liña de " "asegurarse, probe a descomprimilo manualmente usando ferramentas da liña de "
"ordes.</qt>" "ordes.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Sen marcadores" msgstr "Sen marcadores"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Produciuse un problema ao compartir o documento: %1" msgstr "Produciuse un problema ao compartir o documento: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Compartir" msgstr "Compartir"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Compartiuse o documento." msgstr "Compartiuse o documento."
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Pode atopar o documento compartido en <a href=\"%1\">%1</a>." msgstr "Pode atopar o documento compartido en <a href=\"%1\">%1</a>."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 08:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-24 08:35-0400\n"
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "שינוי שם הסימנייה"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "שינוי שם הסימנייה" msgstr "שינוי שם הסימנייה"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ ב־'%1'. ניתן לנסות לשמור אותו במיקום אחר." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ ב־'%1'. ניתן לנסות לשמור אותו במיקום אחר."
@ -4892,25 +4892,25 @@ msgstr "הוספת סימנייה"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "כלים" msgstr "כלים"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "הקראת הטקסט" msgstr "הקראת הטקסט"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "הדפסת המסמך הזה אסורה." msgstr "הדפסת המסמך הזה אסורה."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להדפיס את המסמך. שגיאה לא ידועה. מומלץ לדווח זאת לאתר שבכתובת bugs." "לא ניתן להדפיס את המסמך. שגיאה לא ידועה. מומלץ לדווח זאת לאתר שבכתובת bugs."
"kde.org" "kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4927,17 +4927,17 @@ msgstr ""
"לא ניתן להדפיס את המסמך. השגיאה המפורטת היא \"%1\". מומלץ לדווח זאת לאתר " "לא ניתן להדפיס את המסמך. השגיאה המפורטת היא \"%1\". מומלץ לדווח זאת לאתר "
"שבכתובת bugs.kde.org" "שבכתובת bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "מעבר למיקום הקודם שהיית בו" msgstr "מעבר למיקום הקודם שהיית בו"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "מעבר למיקום הבא שהיית בו" msgstr "מעבר למיקום הבא שהיית בו"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>שגיאת קובץ!</strong> לא ניתן ליצור קובץ זמני <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>שגיאת קובץ!</strong> לא ניתן ליצור קובץ זמני <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>.</qt>" "strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>שגיאת קובץ!</strong> לא ניתן לפתוח את הקובץ <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>שגיאת קובץ!</strong> לא ניתן לפתוח את הקובץ <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> לפריסה. הקובץ לא יטען.</qt>" "strong></nobr> לפריסה. הקובץ לא יטען.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr ""
"ניתן לבדוק בעלות והרשאות על הקובץ דרך מנהל הקבצים דולפין, לחיצה ימנית על " "ניתן לבדוק בעלות והרשאות על הקובץ דרך מנהל הקבצים דולפין, לחיצה ימנית על "
"הקובץ ובחירה במאפיינים.</qt>" "הקובץ ובחירה במאפיינים.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>שגיאת קובץ!</strong> לא ניתן לפרוש את הקובץ <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>שגיאת קובץ!</strong> לא ניתן לפרוש את הקובץ <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>. הקובץ לא יטען.</qt>" "strong></nobr>. הקובץ לא יטען.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4990,27 +4990,27 @@ msgstr ""
"<qt>שגיאה זו מתרחשת בדרך כלל כשהקובץ פגום. על מנת לוודא זאת, ניתן לפרוש את " "<qt>שגיאה זו מתרחשת בדרך כלל כשהקובץ פגום. על מנת לוודא זאת, ניתן לפרוש את "
"הקובץ ידנית בעזרת כלי שורת־הפקודה.</qt>" "הקובץ ידנית בעזרת כלי שורת־הפקודה.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "אין סימניות" msgstr "אין סימניות"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: kde-hindi\n" "Language-Team: kde-hindi\n"
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "इस पुस्तचिन्ह का नाम बदलें"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "यह पुस्तचिन्ह हटाएँ" msgstr "यह पुस्तचिन्ह हटाएँ"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4891,31 +4891,31 @@ msgstr "पुस्तचिन्ह जोड़ें"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "औज़ार" msgstr "औज़ार"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "पाठ बोलें" msgstr "पाठ बोलें"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "छापें" msgstr "छापें"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "इस दस्तावेज़ को छापने की अनुमति नहीं है।" msgstr "इस दस्तावेज़ को छापने की अनुमति नहीं है।"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "दस्तावेज़ छापा नहीं जा सका। अज्ञात त्रुटि। कृपया bugs.kde.org में रिपोर्ट दर्ज करें." msgstr "दस्तावेज़ छापा नहीं जा सका। अज्ञात त्रुटि। कृपया bugs.kde.org में रिपोर्ट दर्ज करें."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4924,17 +4924,17 @@ msgstr ""
"दस्तावेज़ छापा नहीं जा सका। विस्तृत त्रुटि है \"%1\" । कृपया bugs.kde.org में रिपोर्ट दर्ज " "दस्तावेज़ छापा नहीं जा सका। विस्तृत त्रुटि है \"%1\" । कृपया bugs.kde.org में रिपोर्ट दर्ज "
"करें।" "करें।"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "उस जगह पर जाएं जहाँ आप पहले जा चुके हैं" msgstr "उस जगह पर जाएं जहाँ आप पहले जा चुके हैं"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "उस जगह पर जाएँ जहाँ आप जाना चाहते हैं" msgstr "उस जगह पर जाएँ जहाँ आप जाना चाहते हैं"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सका<nobr><strong>%1</" "<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सका<nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>.</qt>" "strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> फ़ाइल <nobr><strong>%1</strong></nobr>को " "<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> फ़ाइल <nobr><strong>%1</strong></nobr>को "
"असंपीडित करने के लिए खोल नहीं सका. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका.</qt>" "असंपीडित करने के लिए खोल नहीं सका. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4961,7 +4961,7 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4970,34 +4970,34 @@ msgstr ""
"<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> फ़ाइल <nobr><strong>%1</strong> </nobr>को " "<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> फ़ाइल <nobr><strong>%1</strong> </nobr>को "
"असंपीडित नहीं किया जा सकता. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका.</qt>" "असंपीडित नहीं किया जा सकता. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "कोई पुस्तचिन्ह नहीं" msgstr "कोई पुस्तचिन्ह नहीं"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "साझा करें" msgstr "साझा करें"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "दस्तावेज़ सफलतापूर्वक साझा किया गया" msgstr "दस्तावेज़ सफलतापूर्वक साझा किया गया"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "निसानी ल नवा नाम देव"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "निसानी ल नवा नाम देव" msgstr "निसानी ल नवा नाम देव"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4890,7 +4890,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -5013,32 +5013,32 @@ msgstr "पसंद जोड़व"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "औजार" msgstr "औजार"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "पाठ बोलव" msgstr "पाठ बोलव"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "ये कागद ल छापना स्वीकार नइ हे." msgstr "ये कागद ल छापना स्वीकार नइ हे."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "कागद छाप नइ सकिस. किरपा करके, bugs.kde.org ल बग रिपोट करव." msgstr "कागद छाप नइ सकिस. किरपा करके, bugs.kde.org ल बग रिपोट करव."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
@ -5046,17 +5046,17 @@ msgid ""
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "कागद छाप नइ सकिस. किरपा करके, bugs.kde.org ल बग रिपोट करव." msgstr "कागद छाप नइ सकिस. किरपा करके, bugs.kde.org ल बग रिपोट करव."
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "उस जगह मं जाव जहाँ आप मन पहिली जा गे हे" msgstr "उस जगह मं जाव जहाँ आप मन पहिली जा गे हे"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "उस जगह मं जाव जहाँ आप मन जाना चाहथो " msgstr "उस जगह मं जाव जहाँ आप मन जाना चाहथो "
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>फाइल गलती!</strong> अस्थायी फाइल तैयार नइ कर सकिस<nobr><strong>%1</" "<qt><strong>फाइल गलती!</strong> अस्थायी फाइल तैयार नइ कर सकिस<nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>.</qt>" "strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>फाइल गलती!</strong> फाइल <nobr><strong>%1</strong></nobr>को " "<qt><strong>फाइल गलती!</strong> फाइल <nobr><strong>%1</strong></nobr>को "
"असंपीडित करे बर खोल नइ सकिस. फाइल ल लोड नइ कर सकिस.</qt>" "असंपीडित करे बर खोल नइ सकिस. फाइल ल लोड नइ कर सकिस.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5083,7 +5083,7 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5092,34 +5092,34 @@ msgstr ""
"<qt><strong>फाइल गलती!</strong> फाइल <nobr><strong>%1</strong> </nobr>को " "<qt><strong>फाइल गलती!</strong> फाइल <nobr><strong>%1</strong> </nobr>को "
"असंपीडित नइ कर सकिस. फाइल ल लोड नइ कर सकिस.</qt>" "असंपीडित नइ कर सकिस. फाइल ल लोड नइ कर सकिस.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "कोई निसानी नइ" msgstr "कोई निसानी नइ"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Preimenuj oznaku"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Preimenuj oznaku" msgstr "Preimenuj oznaku"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4939,7 +4939,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -5065,25 +5065,25 @@ msgstr "Dodaj oznaku"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Alati" msgstr "Alati"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Izgovori tekst" msgstr "Izgovori tekst"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno." msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreška. Molim prijavite ovo na bugs." "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreška. Molim prijavite ovo na bugs."
"kde.org" "kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -5100,17 +5100,17 @@ msgstr ""
"Ne mogu ispisati dokument. Detaljna pogreška je \"%1\". Molim prijavite ovo " "Ne mogu ispisati dokument. Detaljna pogreška je \"%1\". Molim prijavite ovo "
"na bugs.kde.org" "na bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije" msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon" msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Pogreška datoteke!</strong> Ne mogu stvoriti privremenu datoteku " "<qt><strong>Pogreška datoteke!</strong> Ne mogu stvoriti privremenu datoteku "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> za dekompresiju. Datoteka neće biti učitana." "<nobr><strong>%1</strong></nobr> za dekompresiju. Datoteka neće biti učitana."
"</qt>" "</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr ""
"datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</" "datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</"
"qt>" "qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Pogreška datoteke!</strong> Ne mogu dekomprimirati datoteku " "<qt><strong>Pogreška datoteke!</strong> Ne mogu dekomprimirati datoteku "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka neće biti učitana.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka neće biti učitana.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5166,27 +5166,27 @@ msgstr ""
"biti sigurni, pokušajte ručno dekomprimirati datoteku koristeći alate " "biti sigurni, pokušajte ručno dekomprimirati datoteku koristeći alate "
"komandne linije.</qt>" "komandne linije.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Nema oznaka" msgstr "Nema oznaka"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n" "Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Tutu zapołožku přemjenować"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Tutu zapołožku wumaznyć" msgstr "Tutu zapołožku wumaznyć"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4686,62 +4686,62 @@ msgstr "Zapołožku dodać"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Pomhadła" msgstr "Pomhadła"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Tekst přečitać" msgstr "Tekst přečitać"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4750,41 +4750,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Žane zapołožki" msgstr "Žane zapołožki"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Bě problem z dźělenjom dokumenta: %1" msgstr "Bě problem z dźělenjom dokumenta: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Dźělić" msgstr "Dźělić"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokument wuspěšnje dźěleny" msgstr "Dokument wuspěšnje dźěleny"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Móžeće dźěleny dokument namakać na: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Móžeće dźěleny dokument namakać na: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Könyvjelző átnevezése"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Könyvjelző eltávolítása" msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"Mentés után a jelenlegi dokumentumformátum a fájl újratöltését igényli. A " "Mentés után a jelenlegi dokumentumformátum a fájl újratöltését igényli. A "
"visszavonás/újra előzmények elvesznek.<br />Szeretné folytatni?" "visszavonás/újra előzmények elvesznek.<br />Szeretné folytatni?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: „%1”. Próbálja máshová menteni." msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: „%1”. Próbálja máshová menteni."
@ -4759,24 +4759,24 @@ msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Felolvasás" msgstr "Felolvasás"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás" msgstr "Nyomtatás"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "A dokumentum nyomtatása nincs engedélyezve." msgstr "A dokumentum nyomtatása nincs engedélyezve."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"Ismeretlen hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot. Kérjük " "Ismeretlen hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot. Kérjük "
"jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org" "jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4793,17 +4793,17 @@ msgstr ""
"A következő hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot: „%1”. Kérjük " "A következő hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot: „%1”. Kérjük "
"jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org" "jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Ugrás az előző pozícióra" msgstr "Ugrás az előző pozícióra"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Ugrás a következő pozícióra" msgstr "Ugrás a következő pozícióra"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fájlhiba</strong> Nem sikerült létrehozni ezt az ideiglenes " "<qt><strong>Fájlhiba</strong> Nem sikerült létrehozni ezt az ideiglenes "
"fájlt: <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "fájlt: <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"kitömörítésre: <nobr><strong>%1</strong></nobr>. A fájlt nem sikerült " "kitömörítésre: <nobr><strong>%1</strong></nobr>. A fájlt nem sikerült "
"betölteni.</qt>" "betölteni.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"kiválasztja a „Tulajdonságok” opciót, és a „Jogosultsáok” fület a megnyitott " "kiválasztja a „Tulajdonságok” opciót, és a „Jogosultsáok” fület a megnyitott "
"ablakban.</qt>" "ablakban.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Fájlhiba</strong> Nem sikerült kitömöríteni a fájlt " "<qt><strong>Fájlhiba</strong> Nem sikerült kitömöríteni a fájlt "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. A fájlt nem sikerült betölteni.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. A fájlt nem sikerült betölteni.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4853,27 +4853,27 @@ msgstr ""
"<qt>Ez a hiba általában akkor jelentkezik, ha a fájl megsérült. A fájl " "<qt>Ez a hiba általában akkor jelentkezik, ha a fájl megsérült. A fájl "
"integritásának ellenőrzéséhez tömörítse ki azt parancssoros eszközökkel.</qt>" "integritásának ellenőrzéséhez tömörítse ki azt parancssoros eszközökkel.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Nincs könyvjelző" msgstr "Nincs könyvjelző"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Hiba történt a dokumentum megosztásakor: %1" msgstr "Hiba történt a dokumentum megosztásakor: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Megosztás" msgstr "Megosztás"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokumentum sikeresen megosztva" msgstr "Dokumentum sikeresen megosztva"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "A megosztott dokumentumot itt találhatja meg: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "A megosztott dokumentumot itt találhatja meg: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-26 18:05+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Renomina iste marcator de libro"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Remove iste marcator de libro" msgstr "Remove iste marcator de libro"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"recargate. Tu chronologia de annullar/refacer essera perdite.<br />Tu vole " "recargate. Tu chronologia de annullar/refacer essera perdite.<br />Tu vole "
"continuar?" "continuar?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4768,24 +4768,24 @@ msgstr "Adde marcator de libro"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Instrumentos" msgstr "Instrumentos"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Pronuncia" msgstr "Pronuncia"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprime" msgstr "Imprime"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Il non es permittite imprimer iste documento." msgstr "Il non es permittite imprimer iste documento."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr ""
"Non pote imprimer le documento. Error incognite. Pro favor tu reporta le " "Non pote imprimer le documento. Error incognite. Pro favor tu reporta le "
"falta a bugs.kde.org" "falta a bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4802,17 +4802,17 @@ msgstr ""
"Non pote imprimer le documento Error detaliate es \"%1\". Pro favor tu " "Non pote imprimer le documento Error detaliate es \"%1\". Pro favor tu "
"reporta le falta a bugs.kde.org" "reporta le falta a bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Vade al placia ubi tu esseva ante" msgstr "Vade al placia ubi tu esseva ante"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Vade al placia ubi tu esseva post" msgstr "Vade al placia ubi tu esseva post"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Error de File!</strong> Non pote crear file temporanee " "<qt><strong>Error de File!</strong> Non pote crear file temporanee "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Error de File!</strong> Non pote aperir le file <nobr><strong>" "<qt><strong>Error de File!</strong> Non pote aperir le file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr> pro decomprimer lo. Le file non essera cargate.</qt>" "%1</strong></nobr> pro decomprimer lo. Le file non essera cargate.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"le scheda de \"Proprietates\" e selige le scheda 'Permissiones' in le " "le scheda de \"Proprietates\" e selige le scheda 'Permissiones' in le "
"fenestra aperite</qt>" "fenestra aperite</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Error de File!</strong> Nonn pote decomprimer le file " "<qt><strong>Error de File!</strong> Nonn pote decomprimer le file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Le file non essera cargate.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Le file non essera cargate.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4863,27 +4863,27 @@ msgstr ""
"esser secur, essaya decomprimer le file manualmente per usar le instrumentos " "esser secur, essaya decomprimer le file manualmente per usar le instrumentos "
"de commando de linea.</qt>" "de commando de linea.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Necun marcator de libros" msgstr "Necun marcator de libros"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Il ha un problema a impartir le documento: %1" msgstr "Il ha un problema a impartir le documento: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Impartir" msgstr "Impartir"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Documento impartite con successo" msgstr "Documento impartite con successo"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Tu pote trovar le documento impartite in: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Tu pote trovar le documento impartite in: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Ubah nama Markah ini"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Buang Markah ini" msgstr "Buang Markah ini"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"ulang. Riwayat urung/ulang Anda akan hilang.<br />Apakah Anda ingin " "ulang. Riwayat urung/ulang Anda akan hilang.<br />Apakah Anda ingin "
"melanjutkan?" "melanjutkan?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4767,24 +4767,24 @@ msgstr "Tambah Markah"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Peralatan" msgstr "Peralatan"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Bacakan" msgstr "Bacakan"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Cetak" msgstr "Cetak"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Mencetak dokumen ini tidak dibolehkan." msgstr "Mencetak dokumen ini tidak dibolehkan."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
"Tidak bisa mencetak dokumen. Galat tidak diketahui. Silakan laporkan ke bugs." "Tidak bisa mencetak dokumen. Galat tidak diketahui. Silakan laporkan ke bugs."
"kde.org" "kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4801,17 +4801,17 @@ msgstr ""
"Tidak bisa mencetak dokumen. Rincian error adalah \"%1\". Silakan laporkan " "Tidak bisa mencetak dokumen. Rincian error adalah \"%1\". Silakan laporkan "
"ke bugs.kde.org" "ke bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Menuju ke tempat di mana Anda sebelumnya" msgstr "Menuju ke tempat di mana Anda sebelumnya"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Menuju ke tempat di mana Anda sesudahnya" msgstr "Menuju ke tempat di mana Anda sesudahnya"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Galat File!</strong> Tidak bisa menciptakan file temporer " "<qt><strong>Galat File!</strong> Tidak bisa menciptakan file temporer "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Galat File!</strong> Tidak bisa membuka file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Galat File!</strong> Tidak bisa membuka file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> untuk uncompression. File tidak akan dimuat.</qt>" "strong></nobr> untuk uncompression. File tidak akan dimuat.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"klik kanan pada file di pengelola file Dolphin, kemudian pilihlah opsi " "klik kanan pada file di pengelola file Dolphin, kemudian pilihlah opsi "
"'Properti', dan pilih tab 'Perizinan' di dalam jendela yang terbuka.</qt>" "'Properti', dan pilih tab 'Perizinan' di dalam jendela yang terbuka.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Galat File!</strong> Tidak bisa meng-uncompress file " "<qt><strong>Galat File!</strong> Tidak bisa meng-uncompress file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. File tidak akan dimuat.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. File tidak akan dimuat.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4861,27 +4861,27 @@ msgstr ""
"memastikan, coba decompress file secara manual menggunakan alat baris-" "memastikan, coba decompress file secara manual menggunakan alat baris-"
"perintah.</qt>" "perintah.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Tidak ada Markah" msgstr "Tidak ada Markah"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1" msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Bagikan" msgstr "Bagikan"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Sukses membagikan dokumen" msgstr "Sukses membagikan dokumen"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Anda dapat menemukan dokumen yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Anda dapat menemukan dokumen yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "_Renominar"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "_Remover" msgstr "_Remover"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4629,61 +4629,61 @@ msgstr "Adjuncter un marca-págine"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Utensiles" msgstr "Utensiles"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Pronunciar" msgstr "Pronunciar"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Printar" msgstr "Printar"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Proprietás de printation" msgstr "Proprietás de printation"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4692,41 +4692,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Null marca-págines" msgstr "Null marca-págines"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ne successat cargar li document: %1" msgstr "Ne successat cargar li document: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Partir" msgstr "Partir"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Extration successat" msgstr "Extration successat"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n" "Language-Team: Icelandic\n"
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "Endurnefna þetta bókamerki"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Fjarlægja þetta bókamerki" msgstr "Fjarlægja þetta bókamerki"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4845,24 +4845,24 @@ msgstr "Setja bókamerki"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Verkfæri" msgstr "Verkfæri"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Tala texta" msgstr "Tala texta"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Prenta" msgstr "Prenta"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Prentun af skjalinu er ekki leyfð." msgstr "Prentun af skjalinu er ekki leyfð."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr ""
"Gat ekki prentað skjalið. Óþekkt villa. Sendu inn villuskýrslu til bugs.kde." "Gat ekki prentað skjalið. Óþekkt villa. Sendu inn villuskýrslu til bugs.kde."
"org" "org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4879,17 +4879,17 @@ msgstr ""
"Gat ekki prentað skjalið. Útlistuð villa var \"%1\". Sendu inn villuskýrslu " "Gat ekki prentað skjalið. Útlistuð villa var \"%1\". Sendu inn villuskýrslu "
"til bugs.kde.org" "til bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Fara þangað sem þú varst síðast" msgstr "Fara þangað sem þú varst síðast"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Fara þangað sem þú varst eftir" msgstr "Fara þangað sem þú varst eftir"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki búið til bráðabirgðaskrá " "<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki búið til bráðabirgðaskrá "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki opnað skrá <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki opnað skrá <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> til að afþjappa hana. Skránni verður ekki hlaðið inn.</qt>" "strong></nobr> til að afþjappa hana. Skránni verður ekki hlaðið inn.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr ""
"hægrismella á skrána í Dolphin skráastjóranum og velja síðan flipann " "hægrismella á skrána í Dolphin skráastjóranum og velja síðan flipann "
"'Eiginleikar'.</qt>" "'Eiginleikar'.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki afþjappað skrána <nobr><strong>" "<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki afþjappað skrána <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. Skránni verður ekki hlaðið inn.</qt>" "%1</strong></nobr>. Skránni verður ekki hlaðið inn.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4944,27 +4944,27 @@ msgstr ""
"fullvissa þig um það, reyndu að afþjappa hana með því að nota skipunarlínu-" "fullvissa þig um það, reyndu að afþjappa hana með því að nota skipunarlínu-"
"tól.</qt>" "tól.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Engin bókamerki" msgstr "Engin bókamerki"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Vandamál kom upp við að deila skjalinu: %1" msgstr "Vandamál kom upp við að deila skjalinu: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Deila" msgstr "Deila"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Tókst að deila skjali" msgstr "Tókst að deila skjali"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Þú getur fundið deilda skjalið á: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Þú getur fundið deilda skjalið á: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 23:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Rinomina questo segnalibro"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Rimuovi questo segnalibro" msgstr "Rimuovi questo segnalibro"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"sia caricato nuovamente. La cronologia delle azioni verrà persa.<br />Vuoi " "sia caricato nuovamente. La cronologia delle azioni verrà persa.<br />Vuoi "
"continuare?" "continuare?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Impossibile salvare il file in «%1». Prova a salvarlo altrove." msgstr "Impossibile salvare il file in «%1». Prova a salvarlo altrove."
@ -4763,24 +4763,24 @@ msgstr "Aggiungi segnalibro"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Strumenti" msgstr "Strumenti"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Pronuncia" msgstr "Pronuncia"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Stampa" msgstr "Stampa"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "La stampa di questo documento non è permessa." msgstr "La stampa di questo documento non è permessa."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"Non è stato possibile stampare il documento. Errore sconosciuto. Segnala il " "Non è stato possibile stampare il documento. Errore sconosciuto. Segnala il "
"problema su bugs.kde.org" "problema su bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4797,17 +4797,17 @@ msgstr ""
"Non è stato possibile stampare il documento. La descrizione dell'errore è " "Non è stato possibile stampare il documento. La descrizione dell'errore è "
"«%1». Segnala il problema su bugs.kde.org" "«%1». Segnala il problema su bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Torna dove ti trovavi in precedenza" msgstr "Torna dove ti trovavi in precedenza"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Vai dove sei andato successivamente" msgstr "Vai dove sei andato successivamente"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Errore di file!</strong> Impossibile creare il file temporaneo " "<qt><strong>Errore di file!</strong> Impossibile creare il file temporaneo "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> per la decompressione. Il file non sarà " "<nobr><strong>%1</strong></nobr> per la decompressione. Il file non sarà "
"caricato.</qt>" "caricato.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"voce del menu «Proprietà» e selezionando la scheda «Permessi» nella finestra " "voce del menu «Proprietà» e selezionando la scheda «Permessi» nella finestra "
"che si apre.</qt>" "che si apre.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Errore di file!</strong> Impossibile decomprimere il file " "<qt><strong>Errore di file!</strong> Impossibile decomprimere il file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Il file non sarà caricato.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Il file non sarà caricato.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4859,27 +4859,27 @@ msgstr ""
"esserne sicuro, prova a decomprimere il file manualmente usando gli " "esserne sicuro, prova a decomprimere il file manualmente usando gli "
"strumenti a riga di comando.</qt>" "strumenti a riga di comando.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Nessun segnalibro" msgstr "Nessun segnalibro"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Si è verificato un problema durante la condivisione del documento: %1" msgstr "Si è verificato un problema durante la condivisione del documento: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Condividi" msgstr "Condividi"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Documento condiviso correttamente" msgstr "Documento condiviso correttamente"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Puoi trovare il documento condiviso presso: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Puoi trovare il documento condiviso presso: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "ブックマークの名前を変更"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "ブックマークを削除" msgstr "ブックマークを削除"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "%1 にファイルを保存できませんでした。他の場所に保存してください。" msgstr "%1 にファイルを保存できませんでした。他の場所に保存してください。"
@ -4762,31 +4762,31 @@ msgstr "ブックマークを追加"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "ツール" msgstr "ツール"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "読み上げる" msgstr "読み上げる"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "印刷" msgstr "印刷"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "この文書は印刷が許可されていません。" msgstr "この文書は印刷が許可されていません。"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
"文書を印刷できませんでした。不明なエラー。bugs.kde.org に報告してください。" "文書を印刷できませんでした。不明なエラー。bugs.kde.org に報告してください。"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4795,17 +4795,17 @@ msgstr ""
"文書を印刷できませんでした。詳細なエラーは「%1」です。bugs.kde.org に報告して" "文書を印刷できませんでした。詳細なエラーは「%1」です。bugs.kde.org に報告して"
"ください。" "ください。"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "前にいたところに移動" msgstr "前にいたところに移動"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "後にいたところに移動" msgstr "後にいたところに移動"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ファイルのエラーです。一時ファイル %1 を作成できませんでした。</qt>" "<qt>ファイルのエラーです。一時ファイル %1 を作成できませんでした。</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"<qt>ファイルのエラーです。ファイル %1 を展開するために開けませんでした。" "<qt>ファイルのエラーです。ファイル %1 を展開するために開けませんでした。"
"ファイルは読み込まれません。</qt>" "ファイルは読み込まれません。</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"ミッション」タブを選択すると、ファイルの所有者とパーミッションを確認すること" "ミッション」タブを選択すると、ファイルの所有者とパーミッションを確認すること"
"ができます。</qt>" "ができます。</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"<qt>ファイルのエラーです。ファイル %1 を展開できませんでした。ファイルは読" "<qt>ファイルのエラーです。ファイル %1 を展開できませんでした。ファイルは読"
"み込まれません。</qt>" "み込まれません。</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4853,27 +4853,27 @@ msgstr ""
"<qt>このエラーはファイルが壊れているときによく起こります。確認するには、コマ" "<qt>このエラーはファイルが壊れているときによく起こります。確認するには、コマ"
"ンドラインツールを使って手動でファイルを展開してみてください。</qt>" "ンドラインツールを使って手動でファイルを展開してみてください。</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "ブックマークなし" msgstr "ブックマークなし"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "共有" msgstr "共有"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 05:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 05:06+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "სანიშნის გადარქმევა"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "სანიშნის წაშლა" msgstr "სანიშნის წაშლა"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4625,61 +4625,61 @@ msgstr "სანიშნის დამატება"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები" msgstr "ხელსაწყოები"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "ლაპარაკი" msgstr "ლაპარაკი"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "ამობეჭდვა" msgstr "ამობეჭდვა"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4688,41 +4688,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "სანიშნების გარეშე" msgstr "სანიშნების გარეშე"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "პრობლემა დოკუმენტის გაზიარებისას: %1" msgstr "პრობლემა დოკუმენტის გაზიარებისას: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "გაზიარება" msgstr "გაზიარება"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "დოკუმენტი წარმატებით გაზიარდა" msgstr "დოკუმენტი წარმატებით გაზიარდა"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту" msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
@ -4867,7 +4867,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Файл '%1' дегенге сақталмады. Басқа орынға сақтап көріңіз." msgstr "Файл '%1' дегенге сақталмады. Басқа орынға сақтап көріңіз."
@ -4994,32 +4994,32 @@ msgstr "Бетбелгіні қосу"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Құралдар" msgstr "Құралдар"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Мәтінді дауыстау" msgstr "Мәтінді дауыстау"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Бұл құжатты басып шығаруға болмайды." msgstr "Бұл құжатты басып шығаруға болмайды."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
"Құжат басып шығарылмады. Беймалім қате. bugs.kde.org дегенге хабарлаңыз" "Құжат басып шығарылмады. Беймалім қате. bugs.kde.org дегенге хабарлаңыз"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -5028,17 +5028,17 @@ msgstr ""
"Құжат басып шығарылмады. Қатенің егжей-тегжейі \"%1\" дегенде. bugs.kde.org " "Құжат басып шығарылмады. Қатенің егжей-тегжейі \"%1\" дегенде. bugs.kde.org "
"дегенге хабарлаңыз" "дегенге хабарлаңыз"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Бұдан алдында болған бетке қайту" msgstr "Бұдан алдында болған бетке қайту"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Бұдан алдында қайтқан бетке қайта бару" msgstr "Бұдан алдында қайтқан бетке қайта бару"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> уақытша " "<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> уақытша "
"файл құрылмады.</qt>" "файл құрылмады.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> файлы " "<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> файлы "
"тарқатуға ашылмады. Файл жүктеуге келмейді.</qt>" "тарқатуға ашылмады. Файл жүктеуге келмейді.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr ""
"батырмасымен түртіп, ашылған мәзірінде 'Қасиеттері' деген арқылы тексере " "батырмасымен түртіп, ашылған мәзірінде 'Қасиеттері' деген арқылы тексере "
"аласыз.</qt>" "аласыз.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Файл қатесі!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> файлы " "<qt><strong>Файл қатесі!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> файлы "
"тарқатылмады. Файл жүктелмейді.</qt>" "тарқатылмады. Файл жүктелмейді.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5092,27 +5092,27 @@ msgstr ""
"<qt>Бұл қате көбінде файл бүлінгенде пайда болады. Күмәнданбау үшін команда " "<qt>Бұл қате көбінде файл бүлінгенде пайда болады. Күмәнданбау үшін команда "
"жолының құралымен тарқатып көріңіз.</qt>" "жолының құралымен тарқатып көріңіз.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер жоқ" msgstr "Бетбелгілер жоқ"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n" "Language-Team: Khmer\n"
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ​នេះ"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ​នេះ" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ចំណាំ​នេះ"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង '%1' បាន​ឡើយ ។ សូម​ព្យាយាម​រក្សាទុក​វា​នៅ​ទីតាំង​មួយ​ទៀត ។" msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង '%1' បាន​ឡើយ ។ សូម​ព្យាយាម​រក្សាទុក​វា​នៅ​ទីតាំង​មួយ​ទៀត ។"
@ -5022,48 +5022,48 @@ msgstr "បន្ថែមចំណាំ"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "ឧបករណ៍" msgstr "ឧបករណ៍"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "អាន​អត្ថបទ" msgstr "អាន​អត្ថបទ"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​នេះ​ឡើយ ។" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បោះពុម្ព​ឯកសារ​នេះ​ឡើយ ។"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "មិនអាច​​បោះពុម្ព​ឯកសារ​បានទេ ។ មិនស្គាល់​កំហុស ។ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​នៅ bugs.kde.org" msgstr "មិនអាច​​បោះពុម្ព​ឯកសារ​បានទេ ។ មិនស្គាល់​កំហុស ។ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​នៅ bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "មិនអាច​បោះពុម្ព​ឯកសារ​បាន​ទេ ។ កំហុស​លម្អិត​គឺ \"%1\" ។ សូមរាយការណ៍កំហុសនៅbugs.kde.org" msgstr "មិនអាច​បោះពុម្ព​ឯកសារ​បាន​ទេ ។ កំហុស​លម្អិត​គឺ \"%1\" ។ សូមរាយការណ៍កំហុសនៅbugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "ទៅ​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​កាល​ពី​ពេល​មុន" msgstr "ទៅ​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​កាល​ពី​ពេល​មុន"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "ទៅ​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​កាល​ពី​ពេល​បន្ទាប់" msgstr "ទៅ​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​កាល​ពី​ពេល​បន្ទាប់"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>កំហុស​ឯកសារ !</strong> មិនអាច​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>កំហុស​ឯកសារ !</strong> មិនអាច​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> បានឡើយ ។</qt>" "strong></nobr> បានឡើយ ។</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>កំហុស​ឯកសារ !</strong> មិនអាច​បើក​ឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>កំហុស​ឯកសារ !</strong> មិនអាច​បើក​ឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> សម្រាប់​ពន្លា​បានទេ ។ ឯកសារ​នឹងមិនត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើយ ។</qt>" "nobr> សម្រាប់​ពន្លា​បានទេ ។ ឯកសារ​នឹងមិនត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើយ ។</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"មើល​សិទ្ធិ ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​លើ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ Dolphin ហើយ​បន្ទាប់មក​ជ្រើស​ផ្ទាំង " "មើល​សិទ្ធិ ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​លើ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ Dolphin ហើយ​បន្ទាប់មក​ជ្រើស​ផ្ទាំង "
"'លក្ខណៈ​សម្បត្តិ' ។</qt>" "'លក្ខណៈ​សម្បត្តិ' ។</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>កំហុស​ឯកសារ !</strong> មិនអាចពន្លា​ឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>កំហុស​ឯកសារ !</strong> មិនអាចពន្លា​ឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> បានទេ ។ ឯកសារ​នឹង​មិនត្រូវបាន​ផ្ទុក​ទេ ។</qt>" "nobr> បានទេ ។ ឯកសារ​នឹង​មិនត្រូវបាន​ផ្ទុក​ទេ ។</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5116,27 +5116,27 @@ msgstr ""
"<qt>ជា​ធម្មតា កំហុស​នេះ​កើតឡើង​នៅពេល​ដែល​ឯកសារ​ខូច ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ឲ្យ​ប្រាកដ សូម​ព្យាយាម​ពន្លា​" "<qt>ជា​ធម្មតា កំហុស​នេះ​កើតឡើង​នៅពេល​ដែល​ឯកសារ​ខូច ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ឲ្យ​ប្រាកដ សូម​ព្យាយាម​ពន្លា​"
"ឯកសារ​ដោយដៃ ដោយប្រើឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។</qt>" "ឯកសារ​ដោយដៃ ដោយប្រើឧបករណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "គ្មាន​ចំណាំ" msgstr "គ្មាន​ចំណាំ"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "이 책갈피 이름 바꾸기"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "이 책갈피 삭제" msgstr "이 책갈피 삭제"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"현재 문서 형식은 문서를 저장한 후 다시 불러와야 합니다. 실행 취소/다시 실행 " "현재 문서 형식은 문서를 저장한 후 다시 불러와야 합니다. 실행 취소/다시 실행 "
"기록이 지워집니다.<br />계속 진행하시겠습니까?j" "기록이 지워집니다.<br />계속 진행하시겠습니까?j"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "파일이 '%1' 안에 저장될 수 없습니다. 다른 경로에 저장해 보십시오." msgstr "파일이 '%1' 안에 저장될 수 없습니다. 다른 경로에 저장해 보십시오."
@ -4700,24 +4700,24 @@ msgstr "책갈피에 추가"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "도구" msgstr "도구"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "말하기" msgstr "말하기"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "인쇄" msgstr "인쇄"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "이 문서를 인쇄하는 것이 허가되어 있지 않습니다." msgstr "이 문서를 인쇄하는 것이 허가되어 있지 않습니다."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 알 수 없는 오류입니다. bugs.kde.org에 버그를 보" "이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 알 수 없는 오류입니다. bugs.kde.org에 버그를 보"
"고하십시오." "고하십시오."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4734,17 +4734,17 @@ msgstr ""
"이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 오류 정보: \"%1\". bugs.kde.org에 버그를 보고하" "이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 오류 정보: \"%1\". bugs.kde.org에 버그를 보고하"
"십시오." "십시오."
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "이전에 있었던 장소로 갑니다" msgstr "이전에 있었던 장소로 갑니다"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "이후에 있었던 장소로 갑니다" msgstr "이후에 있었던 장소로 갑니다"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>파일 오류!</strong> 임시 파일 <nobr><strong>%1</strong></nobr>을" "<qt><strong>파일 오류!</strong> 임시 파일 <nobr><strong>%1</strong></nobr>을"
"(를) 만들 수 없습니다.</qt>" "(를) 만들 수 없습니다.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>파일 오류!</strong> 파일 <nobr><strong>%1</strong></nobr>의 압축" "<qt><strong>파일 오류!</strong> 파일 <nobr><strong>%1</strong></nobr>의 압축"
"을 해제하려고 열 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다.</qt>" "을 해제하려고 열 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"션을 선택한 다음 대화 상자의 권한 탭에서 소유권과 권한을 확인해 보십시오.</" "션을 선택한 다음 대화 상자의 권한 탭에서 소유권과 권한을 확인해 보십시오.</"
"qt>" "qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>파일 오류!</strong> 파일 <nobr><strong>%1</strong></nobr>의 압축" "<qt><strong>파일 오류!</strong> 파일 <nobr><strong>%1</strong></nobr>의 압축"
"을 해제할 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다.</qt>" "을 해제할 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4793,27 +4793,27 @@ msgstr ""
"<qt>이 오류는 파일이 잘못되었을 때 발생합니다. 만약 확인해 보고 싶으면, 명령" "<qt>이 오류는 파일이 잘못되었을 때 발생합니다. 만약 확인해 보고 싶으면, 명령"
"행 유틸리티를 사용해서 압축을 풀어 보십시오.</qt>" "행 유틸리티를 사용해서 압축을 풀어 보십시오.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "책갈피 없음" msgstr "책갈피 없음"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "문서 공유 중 문제 발생: %1" msgstr "문서 공유 중 문제 발생: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "공유" msgstr "공유"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "문서를 성공적으로 공유함" msgstr "문서를 성공적으로 공유함"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "다음에서 공유된 문서를 확인할 수 있습니다: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "다음에서 공유된 문서를 확인할 수 있습니다: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular2\n" "Project-Id-Version: okular2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4793,61 +4793,61 @@ msgstr ""
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Amûr" msgstr "Amûr"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4856,41 +4856,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Pervadinti šią žymelę"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Šalinti šią žymelę" msgstr "Šalinti šią žymelę"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"įkeltas iš naujo. Jūsų atšaukimo/grąžinimo istorija bus prarasta.<br />Ar " "įkeltas iš naujo. Jūsų atšaukimo/grąžinimo istorija bus prarasta.<br />Ar "
"norite tęsti?" "norite tęsti?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Nepavyko įrašyti failo į \"%1\". Pabandykite jį įrašyti į kitą vietą." msgstr "Nepavyko įrašyti failo į \"%1\". Pabandykite jį įrašyti į kitą vietą."
@ -4792,24 +4792,24 @@ msgstr "Pridėti žymelę"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai" msgstr "Įrankiai"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Skaityti balsu" msgstr "Skaityti balsu"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Spausdinti" msgstr "Spausdinti"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Šio dokumento spausdinti neleidžiama." msgstr "Šio dokumento spausdinti neleidžiama."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko spausdinti dokumento. Nežinoma klaida. Prašome pranešti į bugs.kde." "Nepavyko spausdinti dokumento. Nežinoma klaida. Prašome pranešti į bugs.kde."
"org" "org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4826,17 +4826,17 @@ msgstr ""
"Nepavyko spausdinti dokumento. Išsamesnis klaidos aprašas yra „%1“. Prašome " "Nepavyko spausdinti dokumento. Išsamesnis klaidos aprašas yra „%1“. Prašome "
"pranešti į bugs.kde.org" "pranešti į bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Eiti į vietą, kurioje buvote anksčiau" msgstr "Eiti į vietą, kurioje buvote anksčiau"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Eiti į vietą, kurios ieškojote" msgstr "Eiti į vietą, kurios ieškojote"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Failo klaida!</strong> Nepavyko sukurti laikinojo failo " "<qt><strong>Failo klaida!</strong> Nepavyko sukurti laikinojo failo "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Failo klaida!</strong> Nepavyko išglaudinimui atverti failo " "<qt><strong>Failo klaida!</strong> Nepavyko išglaudinimui atverti failo "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Failas nebus įkeltas.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Failas nebus įkeltas.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"\"Savybių\" parinktį, o tuomet atsivėrusiame lange pasirinkę \"Leidimų\" " "\"Savybių\" parinktį, o tuomet atsivėrusiame lange pasirinkę \"Leidimų\" "
"kortelę.</qt>" "kortelę.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Failo klaida!</strong> Nepavyko išglaudinti failo <nobr><strong>" "<qt><strong>Failo klaida!</strong> Nepavyko išglaudinti failo <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. Failas nebus įkeltas.</qt>" "%1</strong></nobr>. Failas nebus įkeltas.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4887,27 +4887,27 @@ msgstr ""
"įsitikinti, pabandykite rankiniu būdu išglaudinti failą naudodami komandų " "įsitikinti, pabandykite rankiniu būdu išglaudinti failą naudodami komandų "
"eilutės įrankius.</qt>" "eilutės įrankius.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Nėra žymelių" msgstr "Nėra žymelių"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Bendrinant dokumentą atsirado problemų: %1" msgstr "Bendrinant dokumentą atsirado problemų: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Bendrinti" msgstr "Bendrinti"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokumentas sėkmingai pradėtas bendrinti" msgstr "Dokumentas sėkmingai pradėtas bendrinti"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Bendrinamą dokumentą galite rasti, adresu: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Bendrinamą dokumentą galite rasti, adresu: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Pārdēvēt šo grāmatzīmi"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Pārdēvēt šo grāmatzīmi" msgstr "Pārdēvēt šo grāmatzīmi"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Neizdvās failu iekš '%1'. Mēģiniet to saglabāt citā vietā." msgstr "Neizdvās failu iekš '%1'. Mēģiniet to saglabāt citā vietā."
@ -4929,25 +4929,25 @@ msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Rīki" msgstr "Rīki"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Izrunāt tekstu" msgstr "Izrunāt tekstu"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Drukāt" msgstr "Drukāt"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Šī dokumenta drukāšana nav atļauta." msgstr "Šī dokumenta drukāšana nav atļauta."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr ""
"Neizdevās izdrukāt dokumentu. Nezināma kļūda. Lūdzu, ziņojiet par to uz bugs." "Neizdevās izdrukāt dokumentu. Nezināma kļūda. Lūdzu, ziņojiet par to uz bugs."
"kde.org" "kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4964,17 +4964,17 @@ msgstr ""
"Neizdevās izdrukāt dokumentu Detalizēta kļūda ir \"%1\". Lūdzu, ziņojiet par " "Neizdevās izdrukāt dokumentu Detalizēta kļūda ir \"%1\". Lūdzu, ziņojiet par "
"to uz bugs.kde.org" "to uz bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Iet uz vietu, kur bijāt iepriekš" msgstr "Iet uz vietu, kur bijāt iepriekš"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Iet uz vietu, kur bijāt vēlāk" msgstr "Iet uz vietu, kur bijāt vēlāk"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Faila kļūda!</strong> Neizdevās izveidot pagaidu failu " "<qt><strong>Faila kļūda!</strong> Neizdevās izveidot pagaidu failu "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Datnes kļūda!</strong> Neizdevās atvērt datni <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Datnes kļūda!</strong> Neizdevās atvērt datni <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> atspiešanai. Datne netiks ielādēta.</qt>" "strong></nobr> atspiešanai. Datne netiks ielādēta.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr ""
"pārvaldniekā veicot labo klikšķi uz faila un no izvēlnes izvēloties " "pārvaldniekā veicot labo klikšķi uz faila un no izvēlnes izvēloties "
"'Īpašības'.</qt>" "'Īpašības'.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Datnes kļūda!</strong> Neizdevās atspiest datni <nobr><strong>" "<qt><strong>Datnes kļūda!</strong> Neizdevās atspiest datni <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. Datne netiks ielādēta.</qt>" "%1</strong></nobr>. Datne netiks ielādēta.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5028,27 +5028,27 @@ msgstr ""
"<qt>Šī kļūda parasti gadās ja datne ir bojāta. Ja vēlaties pārliecināties, " "<qt>Šī kļūda parasti gadās ja datne ir bojāta. Ja vēlaties pārliecināties, "
"mēģiniet datni atspiest, izmantojot komandrindas rīkus.</qt>" "mēģiniet datni atspiest, izmantojot komandrindas rīkus.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Nav grāmatzīmju" msgstr "Nav grāmatzīmju"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Kopīgot" msgstr "Kopīgot"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n" "Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "Отстрани обележувач"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Отстрани обележувач" msgstr "Отстрани обележувач"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4948,32 +4948,32 @@ msgstr "Додај обележувач"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Алатки" msgstr "Алатки"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Изговори текст" msgstr "Изговори текст"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Печатењето на овој документ не е дозволено." msgstr "Печатењето на овој документ не е дозволено."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "Не можев да го испечатам овој документ. Известете на bugs.kde.org" msgstr "Не можев да го испечатам овој документ. Известете на bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
@ -4981,31 +4981,31 @@ msgid ""
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "Не можев да го испечатам овој документ. Известете на bugs.kde.org" msgstr "Не можев да го испечатам овој документ. Известете на bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Оди на местото каде што сте биле претходно" msgstr "Оди на местото каде што сте биле претходно"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Оди на местото каде што сте биле потоа" msgstr "Оди на местото каде што сте биле потоа"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5014,42 +5014,42 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Bookmark" #| msgid "Add Bookmark"
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Додај обележувач" msgstr "Додај обележувач"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 11:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-28 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <subins2000@gmail.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <subins2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc." "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4548,7 +4548,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4664,61 +4664,61 @@ msgstr ""
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4727,41 +4727,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 13:06+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-06 13:06+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n" "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "या ओळखचिन्हाला नवे नाव द्य
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "या ओळखचिन्हाला नवे नाव द्या" msgstr "या ओळखचिन्हाला नवे नाव द्या"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "'%1' मध्ये फाईल साठवता आली नाही. दुसऱ्या ठिकाणी साठवण्याचा प्रयत्न करा." msgstr "'%1' मध्ये फाईल साठवता आली नाही. दुसऱ्या ठिकाणी साठवण्याचा प्रयत्न करा."
@ -5032,31 +5032,31 @@ msgstr "ओळखचिन्ह जोडा"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "साधने" msgstr "साधने"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "मजकूर बोला" msgstr "मजकूर बोला"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईची परवानगी नाही" msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईची परवानगी नाही"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "हा दस्तऐवज छापू शकत नाही. अपरिचीत चूक. कृपया बग्ज.केडीई.ओआरजीकडे तक्रार करा." msgstr "हा दस्तऐवज छापू शकत नाही. अपरिचीत चूक. कृपया बग्ज.केडीई.ओआरजीकडे तक्रार करा."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -5065,17 +5065,17 @@ msgstr ""
"हा दस्तऐवज छापू शकत नाही. तपशीलवार चूक \"%1\" आहे.. कृपया bugs.kde.org कडे तक्रार " "हा दस्तऐवज छापू शकत नाही. तपशीलवार चूक \"%1\" आहे.. कृपया bugs.kde.org कडे तक्रार "
"करा." "करा."
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "पूर्वी होता त्या ठिकाणी परत जा" msgstr "पूर्वी होता त्या ठिकाणी परत जा"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "नंतर होता त्या ठिकाणी परत जा" msgstr "नंतर होता त्या ठिकाणी परत जा"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>फाईल त्रुटी !</strong> तात्पुरती फाईल निर्माण करू शकत नाही " "<qt><strong>फाईल त्रुटी !</strong> तात्पुरती फाईल निर्माण करू शकत नाही "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>फाईल त्रुटी !</strong> फाईल अनकॉम्प्रेस करण्याकरिता उघडू शकत नाही " "<qt><strong>फाईल त्रुटी !</strong> फाईल अनकॉम्प्रेस करण्याकरिता उघडू शकत नाही "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> फाईल दाखल होऊ शकणार नाही </qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr> फाईल दाखल होऊ शकणार नाही </qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr ""
"जर तुम्ही डॉल्फिन फाईल व्यवस्थापक मध्ये उजवा क्लिक करून प्रॉपर्टीज निवडले, तर तुम्ही मालकी " "जर तुम्ही डॉल्फिन फाईल व्यवस्थापक मध्ये उजवा क्लिक करून प्रॉपर्टीज निवडले, तर तुम्ही मालकी "
"व परवाने तपासू शकता.</qt>" "व परवाने तपासू शकता.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>फाईल त्रुटी !</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> फाईल " "<qt><strong>फाईल त्रुटी !</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> फाईल "
"अनकॉम्प्रेस होऊ शकली नाही म्हणून ती दाखल होणार नाही.</qt>" "अनकॉम्प्रेस होऊ शकली नाही म्हणून ती दाखल होणार नाही.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5128,27 +5128,27 @@ msgstr ""
"<qt>जर फाईल खराब असेल तेव्हा ही विशिष्ठ चूक आढळून येते. तुम्हाला खात्री करून घ्यायची असेल " "<qt>जर फाईल खराब असेल तेव्हा ही विशिष्ठ चूक आढळून येते. तुम्हाला खात्री करून घ्यायची असेल "
"ही फाईल तुम्ही कमांड लाईन टूल्स वापरून मॅन्युअली डिकॉम्प्रेस करण्याचा प्रयत्न करा.</qt>" "ही फाईल तुम्ही कमांड लाईन टूल्स वापरून मॅन्युअली डिकॉम्प्रेस करण्याचा प्रयत्न करा.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "ओळखचिन्हे नाहीत" msgstr "ओळखचिन्हे नाहीत"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:37+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:37+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "Buang Tanda Buku"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Buang Tanda Buku" msgstr "Buang Tanda Buku"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4794,7 +4794,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Fail tidak dapat disimpan dalam '%1'. Cuba simpannya ke lokasi lain." msgstr "Fail tidak dapat disimpan dalam '%1'. Cuba simpannya ke lokasi lain."
@ -4917,32 +4917,32 @@ msgstr "Tambah Tanda buku"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Alat" msgstr "Alat"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Teks Tutur" msgstr "Teks Tutur"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Mencetak dokumen ini tak dibenarkan." msgstr "Mencetak dokumen ini tak dibenarkan."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "Tidak boleh cetak dokumen. Laporkan ke bugs.kde.org" msgstr "Tidak boleh cetak dokumen. Laporkan ke bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
@ -4950,31 +4950,31 @@ msgid ""
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "Tidak boleh cetak dokumen. Laporkan ke bugs.kde.org" msgstr "Tidak boleh cetak dokumen. Laporkan ke bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Pergi ke tempat anda berada sebelumnya" msgstr "Pergi ke tempat anda berada sebelumnya"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Pergi ke tempat anda berada selepasnya" msgstr "Pergi ke tempat anda berada selepasnya"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4983,42 +4983,42 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Bookmark" #| msgid "Add Bookmark"
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Tambah Tanda buku" msgstr "Tambah Tanda buku"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Dit Leesteken ümnömen"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Dit Leesteken ümnömen" msgstr "Dit Leesteken ümnömen"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -5015,25 +5015,25 @@ msgstr "Leesteken tofögen"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Warktüüch" msgstr "Warktüüch"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Text vörlesen" msgstr "Text vörlesen"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Dat Drucken vun dit Dokment is nich verlöövt." msgstr "Dat Drucken vun dit Dokment is nich verlöövt."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr ""
"Dat Dokment lett sik nich drucken. Nich begäng Fehler. Bitte mell dat na " "Dat Dokment lett sik nich drucken. Nich begäng Fehler. Bitte mell dat na "
"http://bugs.kde.org" "http://bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -5050,17 +5050,17 @@ msgstr ""
"Dat Dokment lett sik nich drucken. Utföhrlich Fehlermellen is \"%1\". Bitte " "Dat Dokment lett sik nich drucken. Utföhrlich Fehlermellen is \"%1\". Bitte "
"mell dat na http://bugs.kde.org" "mell dat na http://bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Na de verleden Steed gahn" msgstr "Na de verleden Steed gahn"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Na de nakamen Steed gahn" msgstr "Na de nakamen Steed gahn"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Temporeerdatei <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Temporeerdatei <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> lett sik nich opstellen.</qt>" "strong></nobr> lett sik nich opstellen.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " "<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
"lett sik nich för't Utpacken opmaken. De Datei warrt nich laadt.</qt>" "lett sik nich för't Utpacken opmaken. De Datei warrt nich laadt.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"Du binnen den Dateipleger \"Dolphin\" mit den rechten Muusknoop op de Datei " "Du binnen den Dateipleger \"Dolphin\" mit den rechten Muusknoop op de Datei "
"klickst un den Indrag \"Egenschappen\" bruukst.</qt>" "klickst un den Indrag \"Egenschappen\" bruukst.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " "<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
"lett sik nich utpacken. De Datei warrt nich laadt.</qt>" "lett sik nich utpacken. De Datei warrt nich laadt.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5115,27 +5115,27 @@ msgstr ""
"Du seker gahn wullt, denn versöök dat Utpacken vun Hand op de Befehlsreeg.</" "Du seker gahn wullt, denn versöök dat Utpacken vun Hand op de Befehlsreeg.</"
"qt>" "qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Keen Leestekens" msgstr "Keen Leestekens"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:25+0545\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:25+0545\n"
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n" "Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "फाइल '%1' मा बचत हुन सकिने छैन । यसलाई अर्को स्थानमा बचत गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" msgstr "फाइल '%1' मा बचत हुन सकिने छैन । यसलाई अर्को स्थानमा बचत गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
@ -4929,32 +4929,32 @@ msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "उपकरणहरू" msgstr "उपकरणहरू"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "पाठ उच्चारण गर्नुहोस्" msgstr "पाठ उच्चारण गर्नुहोस्"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "यो कागजातको मुद्रण अनुमति दिएको छैन ।" msgstr "यो कागजातको मुद्रण अनुमति दिएको छैन ।"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "कागजात मुद्रण गर्न सकेन । कृपया bugs.kde.org मा प्रतिवेदन गर्नुहोस्" msgstr "कागजात मुद्रण गर्न सकेन । कृपया bugs.kde.org मा प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" #| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
msgid "" msgid ""
@ -4962,31 +4962,31 @@ msgid ""
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "कागजात मुद्रण गर्न सकेन । कृपया bugs.kde.org मा प्रतिवेदन गर्नुहोस्" msgstr "कागजात मुद्रण गर्न सकेन । कृपया bugs.kde.org मा प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "तपाईँ पहिले भएको ठाउँमा जानुहोस्" msgstr "तपाईँ पहिले भएको ठाउँमा जानुहोस्"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "तपाईँ पछि भएको ठाउँमा जानुहोस्" msgstr "तपाईँ पछि भएको ठाउँमा जानुहोस्"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4995,42 +4995,42 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Bookmark" #| msgid "Add Bookmark"
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Deze bladwijzer hernoemen"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Deze bladwijzer verwijderen" msgstr "Deze bladwijzer verwijderen"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"herladen. Uw ongedaan maken/opnieuw doen geschiedenis zal verloren gaan.<br /" "herladen. Uw ongedaan maken/opnieuw doen geschiedenis zal verloren gaan.<br /"
">Wilt u doorgaan?" ">Wilt u doorgaan?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4781,24 +4781,24 @@ msgstr "Bladwijzer toevoegen"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen" msgstr "Hulpmiddelen"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Uitspreken" msgstr "Uitspreken"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Afdrukken" msgstr "Afdrukken"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Het afdrukken van dit document is niet toegestaan." msgstr "Het afdrukken van dit document is niet toegestaan."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr ""
"Het document kan niet worden afgedrukt. Onbekende fout. Stuur bugrapport aan " "Het document kan niet worden afgedrukt. Onbekende fout. Stuur bugrapport aan "
"bugs.kde.org. Zie menu 'Help'." "bugs.kde.org. Zie menu 'Help'."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4815,17 +4815,17 @@ msgstr ""
"Het document kan niet worden afgedrukt. Gedetailleerde fout is \"%1\". Stuur " "Het document kan niet worden afgedrukt. Gedetailleerde fout is \"%1\". Stuur "
"een bugrapport aan bugs.kde.org. Zie menu 'Help'." "een bugrapport aan bugs.kde.org. Zie menu 'Help'."
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Ga naar de plek waar u was voor" msgstr "Ga naar de plek waar u was voor"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Ga naar de plek waar u was na" msgstr "Ga naar de plek waar u was na"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon tijdelijk bestand <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon tijdelijk bestand <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> niet aanmaken.</qt>" "strong></nobr> niet aanmaken.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"strong></nobr> niet openen om uit te pakken. Het bestand zal niet worden " "strong></nobr> niet openen om uit te pakken. Het bestand zal niet worden "
"geladen.</qt>" "geladen.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"op het bestand in de bestandsbeheerder Dolphin en dan de optie " "op het bestand in de bestandsbeheerder Dolphin en dan de optie "
"'Eigenschappen' kiest en tabblad 'Rechten' in het geopende venster.</qt>" "'Eigenschappen' kiest en tabblad 'Rechten' in het geopende venster.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon het bestand <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon het bestand <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> niet uitpakken. Het bestand zal niet worden geladen.</qt>" "strong></nobr> niet uitpakken. Het bestand zal niet worden geladen.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4876,27 +4876,27 @@ msgstr ""
"zeker van te zijn kunt u proberen het bestand handmatig uit te pakken met " "zeker van te zijn kunt u proberen het bestand handmatig uit te pakken met "
"commandoregelprogramma's.</qt>" "commandoregelprogramma's.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Geen bladwijzers" msgstr "Geen bladwijzers"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Er was een probleem bij het delen van het document: %1" msgstr "Er was een probleem bij het delen van het document: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Delen" msgstr "Delen"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Document met succes gedeeld" msgstr "Document met succes gedeeld"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "U kunt het gedeelde document vinden op: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "U kunt het gedeelde document vinden op: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Renomar lo favorit"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Renomar lo favorit" msgstr "Renomar lo favorit"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4660,7 +4660,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4778,61 +4778,61 @@ msgstr "Apondre un favorit"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Espleches" msgstr "Espleches"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4841,41 +4841,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:00-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4601,7 +4601,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
@ -4726,30 +4726,30 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "ਟੂਲ" msgstr "ਟੂਲ"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "ਬੋਲੋ" msgstr "ਬੋਲੋ"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "ਛਾਪੋ" msgstr "ਛਾਪੋ"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ। bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ। bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4758,17 +4758,17 @@ msgstr ""
"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ \"%1\" ਹੈ। bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ " "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ \"%1\" ਹੈ। bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ "
"ਜੀ।" "ਜੀ।"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "ਆਪਣੀ ਪਿਛਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" msgstr "ਆਪਣੀ ਪਿਛਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ</strong> ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ <nobr><strong>%1</strong></nobr> " "<qt><strong>ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ</strong> ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
"ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।</qt>" "ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ!</strong> ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ!</strong> ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।</qt>" "nobr> ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮਲਕੀਅਤ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਾਲਫਿਨ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ " "ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮਲਕੀਅਤ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਾਲਫਿਨ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ "
"ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ ਚੁਣੋ।</qt>" "ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ ਚੁਣੋ।</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ!</strong> ਫਾਇਲ <nobr><strong>%1</strong></nobr> ਅਣ-" "<qt><strong>ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ!</strong> ਫਾਇਲ <nobr><strong>%1</strong></nobr> ਅਣ-"
"ਕੰਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।</qt>" "ਕੰਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4821,27 +4821,27 @@ msgstr ""
"<qt>ਇਹ ਗਲਤੀ ਅਕਸਰ ਤਾਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਵੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ " "<qt>ਇਹ ਗਲਤੀ ਅਕਸਰ ਤਾਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਵੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ "
"ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਟੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।</qt>" "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਟੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: %1" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-20 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Zmień nazwę tej zakładki"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Usuń tę zakładkę" msgstr "Usuń tę zakładkę"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"Twoja historia cofania/ponawiania zostanie utracona.<br />Czy chcesz " "Twoja historia cofania/ponawiania zostanie utracona.<br />Czy chcesz "
"kontynuować?" "kontynuować?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Nie można zapisać pliku w „%1”. Proszę zapisać w innym miejscu." msgstr "Nie można zapisać pliku w „%1”. Proszę zapisać w innym miejscu."
@ -4763,24 +4763,24 @@ msgstr "Dodaj zakładkę"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia" msgstr "Narzędzia"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Wypowiedz" msgstr "Wypowiedz"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj" msgstr "Wydrukuj"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Drukowanie tego dokumentu nie jest dopuszczalne." msgstr "Drukowanie tego dokumentu nie jest dopuszczalne."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"Nie można wydrukować dokumentu. Nieznany błąd. Błąd ten można zgłosić na " "Nie można wydrukować dokumentu. Nieznany błąd. Błąd ten można zgłosić na "
"stronie <a href=\"https://bugs.kde.org/\">bugs.kde.org</a>" "stronie <a href=\"https://bugs.kde.org/\">bugs.kde.org</a>"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4797,17 +4797,17 @@ msgstr ""
"Nie można wydrukować dokumentu. Szczegóły: „%1”. Błąd ten można zgłosić na " "Nie można wydrukować dokumentu. Szczegóły: „%1”. Błąd ten można zgłosić na "
"stronie <a href=\"https://bugs.kde.org/\">bugs.kde.org</a>" "stronie <a href=\"https://bugs.kde.org/\">bugs.kde.org</a>"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji" msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Przejdź do następnej pozycji" msgstr "Przejdź do następnej pozycji"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego " "<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>, żeby go rozpakować. Plik ten nie zostanie wczytany.</qt>" "strong></nobr>, żeby go rozpakować. Plik ten nie zostanie wczytany.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"plików Dolphin i wybraniu z menu „Właściwości”, a następnie przejść na kartę " "plików Dolphin i wybraniu z menu „Właściwości”, a następnie przejść na kartę "
"„Uprawnienia”.</qt>" "„Uprawnienia”.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można rozpakować pliku <nobr><strong>" "<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można rozpakować pliku <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. Plik ten nie będzie wczytany.</qt>" "%1</strong></nobr>. Plik ten nie będzie wczytany.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4858,27 +4858,27 @@ msgstr ""
"chcesz się upewnić, spróbuj rozpakować plik ręcznie przy pomocy narzędzi " "chcesz się upewnić, spróbuj rozpakować plik ręcznie przy pomocy narzędzi "
"linii poleceń.</qt>" "linii poleceń.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Brak zakładek" msgstr "Brak zakładek"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Napotkano kłopot przy udostępnianiu dokumentu: %1" msgstr "Napotkano kłopot przy udostępnianiu dokumentu: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Udostępnij" msgstr "Udostępnij"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Pomyślnie udostępniono dokument" msgstr "Pomyślnie udostępniono dokument"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Udostępniony dokument możesz znaleźć na: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Udostępniony dokument możesz znaleźć na: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n" "Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 00:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-03 00:55+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Mudar o Nome deste Favorito"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Remover Este Favorito" msgstr "Remover Este Favorito"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr ""
"novo. O seu histórico para desfazer/refazer perder-se-á.<br />Deseja " "novo. O seu histórico para desfazer/refazer perder-se-á.<br />Deseja "
"continuar?" "continuar?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4779,24 +4779,24 @@ msgstr "Adicionar aos Favoritos"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas" msgstr "Ferramentas"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Falar" msgstr "Falar"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Não é permitido imprimir este documento." msgstr "Não é permitido imprimir este documento."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível imprimir o documento. Por favor comunique este facto em " "Não foi possível imprimir o documento. Por favor comunique este facto em "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4813,17 +4813,17 @@ msgstr ""
"Não foi possível imprimir o documento. O erro detalhado foi \"%1\". Por " "Não foi possível imprimir o documento. O erro detalhado foi \"%1\". Por "
"favor comunique este facto em bugs.kde.org" "favor comunique este facto em bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Ir para o sítio onde estava antes" msgstr "Ir para o sítio onde estava antes"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Ir para o sítio onde esteve depois" msgstr "Ir para o sítio onde esteve depois"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Erro do Ficheiro!</strong> Não foi possível criar o ficheiro " "<qt><strong>Erro do Ficheiro!</strong> Não foi possível criar o ficheiro "
"temporário <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "temporário <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> para o descomprimir. O ficheiro não será " "<nobr><strong>%1</strong></nobr> para o descomprimir. O ficheiro não será "
"carregado.</qt>" "carregado.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr ""
"menu 'Propriedades', seleccionando finalmente a página 'Permissões' na " "menu 'Propriedades', seleccionando finalmente a página 'Permissões' na "
"janela aberta.</qt>" "janela aberta.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"ficheiro <nobr><strong>%1</strong></nobr>. O ficheiro não será carregado.</" "ficheiro <nobr><strong>%1</strong></nobr>. O ficheiro não será carregado.</"
"qt>" "qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4876,27 +4876,27 @@ msgstr ""
"ter a certeza, tente descomprimir o ficheiro manualmente com as ferramentas " "ter a certeza, tente descomprimir o ficheiro manualmente com as ferramentas "
"da linha de comandos.</qt>" "da linha de comandos.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Sem Favoritos" msgstr "Sem Favoritos"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ocorreu um problema ao partilhar o documento: %1" msgstr "Ocorreu um problema ao partilhar o documento: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Partilhar" msgstr "Partilhar"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "O documento foi partilhado com sucesso" msgstr "O documento foi partilhado com sucesso"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Poderá encontrar o documento partilhado em: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Poderá encontrar o documento partilhado em: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 10:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 10:10-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Renomear este favorito"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Remover este favorito" msgstr "Remover este favorito"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"recarregado. O seu histórico para desfazer/refazer será perdido.<br />Deseja " "recarregado. O seu histórico para desfazer/refazer será perdido.<br />Deseja "
"continuar?" "continuar?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "O arquivo não pôde ser salvo em '%1'. Tente salvá-lo em outro local." msgstr "O arquivo não pôde ser salvo em '%1'. Tente salvá-lo em outro local."
@ -4773,24 +4773,24 @@ msgstr "Adicionar favorito"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas" msgstr "Ferramentas"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Falar" msgstr "Falar"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Não é permitido imprimir este documento." msgstr "Não é permitido imprimir este documento."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível imprimir o documento. Erro desconhecido. Relate o problema " "Não foi possível imprimir o documento. Erro desconhecido. Relate o problema "
"em http://bugs.kde.org" "em http://bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4807,17 +4807,17 @@ msgstr ""
"Não foi possível imprimir o documento. O erro detalhado foi \"%1\". Por " "Não foi possível imprimir o documento. O erro detalhado foi \"%1\". Por "
"favor, relate o problema em http://bugs.kde.org" "favor, relate o problema em http://bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Ir para o local onde estava antes" msgstr "Ir para o local onde estava antes"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Ir para o local de onde esteve depois (avança)" msgstr "Ir para o local de onde esteve depois (avança)"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Erro no arquivo!</strong> Não é possível criar o arquivo " "<qt><strong>Erro no arquivo!</strong> Não é possível criar o arquivo "
"temporário <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "temporário <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> para descompactação. O arquivo não será " "<nobr><strong>%1</strong></nobr> para descompactação. O arquivo não será "
"carregado.</qt>" "carregado.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"o botão direito do mouse no gerenciador de arquivos Dolphin, escolher opção " "o botão direito do mouse no gerenciador de arquivos Dolphin, escolher opção "
"'Propriedades' e selecionar a aba 'Permissões' na janela aberta.</qt>" "'Propriedades' e selecionar a aba 'Permissões' na janela aberta.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Erro no arquivo!</strong> Não é possível descompactar o arquivo " "<qt><strong>Erro no arquivo!</strong> Não é possível descompactar o arquivo "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. O arquivo não pôde ser carregado.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. O arquivo não pôde ser carregado.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4868,27 +4868,27 @@ msgstr ""
"ter certeza disso, descompacte o arquivo manualmente usando uma ferramenta " "ter certeza disso, descompacte o arquivo manualmente usando uma ferramenta "
"de linha de comando.</qt>" "de linha de comando.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Sem favoritos" msgstr "Sem favoritos"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ocorreu um problema ao compartilhar o documento: %1" msgstr "Ocorreu um problema ao compartilhar o documento: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Compartilhar" msgstr "Compartilhar"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Documento compartilhado com sucesso" msgstr "Documento compartilhado com sucesso"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n" "Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 20:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-27 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian\n" "Language-Team: Romanian\n"
@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Redenumește acest semn de carte"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Elimină acest semn de carte" msgstr "Elimină acest semn de carte"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4725,61 +4725,61 @@ msgstr "Adaugă semn de carte"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Unelte" msgstr "Unelte"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Vorbește" msgstr "Vorbește"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tipărește" msgstr "Tipărește"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Tipărirea acestui document nu este permisă." msgstr "Tipărirea acestui document nu este permisă."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Mergi la locul precedent" msgstr "Mergi la locul precedent"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Mergi la locul următor" msgstr "Mergi la locul următor"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4788,41 +4788,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Niciun semn de carte" msgstr "Niciun semn de carte"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "A fost o problemă cu partajarea documentului: %1" msgstr "A fost o problemă cu partajarea documentului: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Partajează" msgstr "Partajează"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Document partajat cu succes" msgstr "Document partajat cu succes"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Puteți găsi documentul partajat la: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Puteți găsi documentul partajat la: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:13+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Переименовать эту закладку"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Удалить эту закладку" msgstr "Удалить эту закладку"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr ""
"после его сохранения, но при этом будет потеряна история операций " "после его сохранения, но при этом будет потеряна история операций "
"редактирования для действий «Правка -> Отменить/Повторить».<br />Продолжить?" "редактирования для действий «Правка -> Отменить/Повторить».<br />Продолжить?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Не удалось сохранить файл «%1». Попробуйте сохранить в другой папке." msgstr "Не удалось сохранить файл «%1». Попробуйте сохранить в другой папке."
@ -4797,24 +4797,24 @@ msgstr "Добавить закладку"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Сервис" msgstr "Сервис"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Зачитать" msgstr "Зачитать"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Печать" msgstr "Печать"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Печать документа запрещена." msgstr "Печать документа запрещена."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"Не удалось напечатать документ. Произошла неизвестная ошибка. Сообщите об " "Не удалось напечатать документ. Произошла неизвестная ошибка. Сообщите об "
"этой проблеме на bugs.kde.org" "этой проблеме на bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4831,17 +4831,17 @@ msgstr ""
"Не удалось напечатать документ. Сообщение об ошибке: «%1». Сообщите об этой " "Не удалось напечатать документ. Сообщение об ошибке: «%1». Сообщите об этой "
"проблеме на bugs.kde.org" "проблеме на bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Перейти на позицию где вы были раньше" msgstr "Перейти на позицию где вы были раньше"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Перейти на позицию где вы были позднее" msgstr "Перейти на позицию где вы были позднее"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Ошибка файловой операции!</strong> Невозможно создать временный " "<qt><strong>Ошибка файловой операции!</strong> Невозможно создать временный "
"файл <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "файл <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> для распаковки. Файл не может быть загружен." "<nobr><strong>%1</strong></nobr> для распаковки. Файл не может быть загружен."
"</qt>" "</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr ""
"правой кнопкой мыши на файле в диспетчере файлов Dolphin, далее выбрав пункт " "правой кнопкой мыши на файле в диспетчере файлов Dolphin, далее выбрав пункт "
"меню «Свойства» и открыв вкладку «Права» в открывшемся окне.</qt>" "меню «Свойства» и открыв вкладку «Права» в открывшемся окне.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Ошибка файловой системы!</strong> Невозможно распаковать файл " "<qt><strong>Ошибка файловой системы!</strong> Невозможно распаковать файл "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Файл не может быть загружен.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Файл не может быть загружен.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4892,27 +4892,27 @@ msgstr ""
"проверить целостность файла, попробуйте распаковать файл вручную в командной " "проверить целостность файла, попробуйте распаковать файл вручную в командной "
"строке.</qt>" "строке.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Закладки отсутствуют" msgstr "Закладки отсутствуют"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Не удалось опубликовать документ: %1" msgstr "Не удалось опубликовать документ: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Опубликовать" msgstr "Опубликовать"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Документ опубликован успешно" msgstr "Документ опубликован успешно"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Опубликованный документ доступен по адресу: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Опубликованный документ доступен по адресу: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 18:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 18:18+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n" "Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "පිටුසලකුණ ප්‍රතිනම් කරන්න"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "පිටුසලකුණ ප්‍රතිනම් කරන්න" msgstr "පිටුසලකුණ ප්‍රතිනම් කරන්න"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "'%1' හි ගොනුව සුරැකිය නොහැක. වෙනත් ස්ථානකය සුරැකීමට උත්සාහ කරන්න." msgstr "'%1' හි ගොනුව සුරැකිය නොහැක. වෙනත් ස්ථානකය සුරැකීමට උත්සාහ කරන්න."
@ -5029,31 +5029,31 @@ msgstr "පිටුසලකුණ එක් කරන්න"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "මෙවලම්" msgstr "මෙවලම්"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "පෙළ කියවන්න" msgstr "පෙළ කියවන්න"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "මෙම ලේඛනය මුද්‍රණයට ඉඩ නොදේ." msgstr "මෙම ලේඛනය මුද්‍රණයට ඉඩ නොදේ."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "ලේඛනය මුද්‍රණය කල නොහැක. නොදන්නා දෝශයක්. කරුණාකර bugs.kde.org වෙත වාර්ථා කරන්න" msgstr "ලේඛනය මුද්‍රණය කල නොහැක. නොදන්නා දෝශයක්. කරුණාකර bugs.kde.org වෙත වාර්ථා කරන්න"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -5062,17 +5062,17 @@ msgstr ""
"ලේඛනය මුද්‍රණය කල නොහැක. විස්තරාත්මක දෝශය වනුයේ \"%1\" යි. කරුණාකර bugs.kde.org වෙත " "ලේඛනය මුද්‍රණය කල නොහැක. විස්තරාත්මක දෝශය වනුයේ \"%1\" යි. කරුණාකර bugs.kde.org වෙත "
"වාර්ථා කරන්න" "වාර්ථා කරන්න"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "ඔබ පෙරසිටි තැනට යන්න." msgstr "ඔබ පෙරසිටි තැනට යන්න."
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "ඔබ පසුව සිටි තැනට යන්න" msgstr "ඔබ පසුව සිටි තැනට යන්න"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>ගොනු දෝශයක්!</strong> තාවකාලික ගොනුව නිර්මාණය කල නොහැක <nobr><strong>" "<qt><strong>ගොනු දෝශයක්!</strong> තාවකාලික ගොනුව නිර්මාණය කල නොහැක <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>.</qt>" "%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>ගොනු දෝශයක්!</strong> දිග හැරීම සඳහා <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>ගොනු දෝශයක්!</strong> දිග හැරීම සඳහා <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> ගොනුව විවෘත කල නොහැක. ගොනුව පූර්ණය නොවේ.</qt>" "nobr> ගොනුව විවෘත කල නොහැක. ගොනුව පූර්ණය නොවේ.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"Dolphin ගොනු පරිපාලකය තුලදී ගොනුව දකුණු ක්ලික් කර 'වත්කම්' ටැබය තෝරාගැනීමෙන් අයිතිය හා බලතල " "Dolphin ගොනු පරිපාලකය තුලදී ගොනුව දකුණු ක්ලික් කර 'වත්කම්' ටැබය තෝරාගැනීමෙන් අයිතිය හා බලතල "
"පිරික්සිය හැකිවේ.</qt>" "පිරික්සිය හැකිවේ.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>ගොනු දෝශයක්!</strong> ගොනුව විහිදුවිය නොහැකි විය <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>ගොනු දෝශයක්!</strong> ගොනුව විහිදුවිය නොහැකි විය <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>. ගොනුව පූරණය නොවේ.</qt>" "strong></nobr>. ගොනුව පූරණය නොවේ.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5125,27 +5125,27 @@ msgstr ""
"<qt>මෙම දෝශය බොහෝ විට ගොනුව දූශිත විට පැනනගී. ඔබට ස්ථිරකරගැනීමට ඇවැසි නම්. විධාන-රේඛා " "<qt>මෙම දෝශය බොහෝ විට ගොනුව දූශිත විට පැනනගී. ඔබට ස්ථිරකරගැනීමට ඇවැසි නම්. විධාන-රේඛා "
"මෙවලමක් භාවිතයෙන් විහිදුවීමට උත්සාහ කරන්න.</qt>" "මෙවලමක් භාවිතයෙන් විහිදුවීමට උත්සාහ කරන්න.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "පිටුසලකුණු නොමැත" msgstr "පිටුසලකුණු නොමැත"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-21 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Premenovať túto záložku"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Odstrániť túto záložku" msgstr "Odstrániť túto záložku"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr ""
"Po uložení aktuálny formát dokumentu vyžaduje opätovné načítanie súboru. " "Po uložení aktuálny formát dokumentu vyžaduje opätovné načítanie súboru. "
"Vaša história vrátenia/opakovania bude stratená. <br/> Chcete pokračovať?" "Vaša história vrátenia/opakovania bude stratená. <br/> Chcete pokračovať?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť do '%1'. Skúste iné umiestnenie." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť do '%1'. Skúste iné umiestnenie."
@ -4770,24 +4770,24 @@ msgstr "Pridať záložku"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Nástroje" msgstr "Nástroje"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Čítať" msgstr "Čítať"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tlačiť" msgstr "Tlačiť"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Tlač tohto dokumentu nie je povolená." msgstr "Tlač tohto dokumentu nie je povolená."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa vytlačiť dokument. Neznáma chyba. Prosím nahláste chybu na " "Nepodarilo sa vytlačiť dokument. Neznáma chyba. Prosím nahláste chybu na "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4804,17 +4804,17 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa vytlačiť dokument. Podrobný popis chyby je \"%1\" Prosím " "Nepodarilo sa vytlačiť dokument. Podrobný popis chyby je \"%1\" Prosím "
"nahláste chybu na bugs.kde.org" "nahláste chybu na bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Prejsť na predchádzajúce miesto" msgstr "Prejsť na predchádzajúce miesto"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Prejsť na nasledujúce miesto" msgstr "Prejsť na nasledujúce miesto"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Chyba súboru!</strong> Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor " "<qt><strong>Chyba súboru!</strong> Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Chyba súboru!</strong> Nepodarilo sa otvoriť súbor <nobr><strong>" "<qt><strong>Chyba súboru!</strong> Nepodarilo sa otvoriť súbor <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr> pre rozbalenie. Súbor nebude načítaný.</qt>" "%1</strong></nobr> pre rozbalenie. Súbor nebude načítaný.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr ""
"myši na súbor v správcovi súborov Dolphin a vyberiete položku 'Vlastnosti', " "myši na súbor v správcovi súborov Dolphin a vyberiete položku 'Vlastnosti', "
"a následne záložku 'Oprávnenia' v okne, ktoré sa otvorí.</qt>" "a následne záložku 'Oprávnenia' v okne, ktoré sa otvorí.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Chyba súboru!</strong> Nepodarilo sa rozbaliť súbor <nobr> " "<qt><strong>Chyba súboru!</strong> Nepodarilo sa rozbaliť súbor <nobr> "
"<strong>%1</strong></nobr>. Súbor nebude načítaný.</qt>" "<strong>%1</strong></nobr>. Súbor nebude načítaný.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4863,27 +4863,27 @@ msgstr ""
"<qt>Táto chyba sa obvykle vyskytne, ak je súbor poškodený. Ak si chcete byť " "<qt>Táto chyba sa obvykle vyskytne, ak je súbor poškodený. Ak si chcete byť "
"istý, skúste rozbaliť súbor ručne pomocou nástrojov príkazového riadku.</qt>" "istý, skúste rozbaliť súbor ručne pomocou nástrojov príkazového riadku.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Žiadne záložky" msgstr "Žiadne záložky"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Vyskytol sa problém pri zdieľaní dokumentu: %1" msgstr "Vyskytol sa problém pri zdieľaní dokumentu: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Zdieľať" msgstr "Zdieľať"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokument úspešne zdieľaný" msgstr "Dokument úspešne zdieľaný"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Zdieľaný dokument môžete nájsť na adrese: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Zdieľaný dokument môžete nájsť na adrese: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Preimenuj ta zaznamek"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Odstrani ta zaznamek" msgstr "Odstrani ta zaznamek"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"Oblika trenutnega dokumenta zahteva, da se datoteka po shranitvi znova " "Oblika trenutnega dokumenta zahteva, da se datoteka po shranitvi znova "
"naloži. Vaša zgodovina urejanj bo izgubljena.<br />Ali želite nadaljevati?" "naloži. Vaša zgodovina urejanj bo izgubljena.<br />Ali želite nadaljevati?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4767,24 +4767,24 @@ msgstr "Dodaj zaznamek"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Orodja" msgstr "Orodja"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Govori" msgstr "Govori"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Natisni" msgstr "Natisni"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Tiskanje tega dokumenta ni dovoljeno." msgstr "Tiskanje tega dokumenta ni dovoljeno."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
"Ni bilo mogoče natisniti dokumenta. Neznana napaka. Sporočite jo na bugs.kde." "Ni bilo mogoče natisniti dokumenta. Neznana napaka. Sporočite jo na bugs.kde."
"org" "org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4801,17 +4801,17 @@ msgstr ""
"Ni bilo mogoče natisniti dokumenta. Podrobna napaka je »%1«. Sporočite jo na " "Ni bilo mogoče natisniti dokumenta. Podrobna napaka je »%1«. Sporočite jo na "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Pojdite na mesto, kjer ste bili prej" msgstr "Pojdite na mesto, kjer ste bili prej"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Pojdite na mesto, kjer ste bili kasneje" msgstr "Pojdite na mesto, kjer ste bili kasneje"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Napaka datoteke!</strong> Ni bilo mogoče ustvariti začasne " "<qt><strong>Napaka datoteke!</strong> Ni bilo mogoče ustvariti začasne "
"datoteke<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "datoteke<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> za razširjanje. Datoteka ne bo naložena.</" "<nobr><strong>%1</strong></nobr> za razširjanje. Datoteka ne bo naložena.</"
"qt>" "qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"upravljalniku datotek tako da z desnim gumbom miške kliknete na datoteko in " "upravljalniku datotek tako da z desnim gumbom miške kliknete na datoteko in "
"z menija izberete možnost Lastnosti.</qt>" "z menija izberete možnost Lastnosti.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Napaka datoteke</strong> Ni bilo mogoče razširiti datoteke " "<qt><strong>Napaka datoteke</strong> Ni bilo mogoče razširiti datoteke "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka ne bo naložena.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka ne bo naložena.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4862,27 +4862,27 @@ msgstr ""
"prepričate, poskusite datoteko razširiti z uporabo orodij iz ukazne vrstice." "prepričate, poskusite datoteko razširiti z uporabo orodij iz ukazne vrstice."
"</qt>" "</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Ni zaznamkov" msgstr "Ni zaznamkov"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Med deljenjem dokumenta je prišlo do težave: %1" msgstr "Med deljenjem dokumenta je prišlo do težave: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Deli" msgstr "Deli"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokument je bil uspešno deljen" msgstr "Dokument je bil uspešno deljen"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Deljen dokument lahko najdete na: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Deljen dokument lahko najdete na: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Byt namn på det här bokmärket"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Ta bort det här bokmärket" msgstr "Ta bort det här bokmärket"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"Efter att ha sparat kräver aktuellt dokumentformat att filen läses in igen. " "Efter att ha sparat kräver aktuellt dokumentformat att filen läses in igen. "
"Historik för ångra och gör om kommer att gå förlorad.<br />Vill du fortsätta?" "Historik för ångra och gör om kommer att gå förlorad.<br />Vill du fortsätta?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Filen kunde inte sparas i '%1'. Försök spara på en annan plats." msgstr "Filen kunde inte sparas i '%1'. Försök spara på en annan plats."
@ -4743,24 +4743,24 @@ msgstr "Lägg till bokmärke"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Verktyg" msgstr "Verktyg"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Läs upp" msgstr "Läs upp"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Skriv ut" msgstr "Skriv ut"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Utskrift av dokumentet tillåts inte." msgstr "Utskrift av dokumentet tillåts inte."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte skriva ut dokumentet. Okänt fel. Rapportera gärna till bugs.kde." "Kunde inte skriva ut dokumentet. Okänt fel. Rapportera gärna till bugs.kde."
"org." "org."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4777,17 +4777,17 @@ msgstr ""
"Kunde inte skriva ut dokumentet. Det detaljerade felet är %1. Rapportera " "Kunde inte skriva ut dokumentet. Det detaljerade felet är %1. Rapportera "
"gärna till bugs.kde.org." "gärna till bugs.kde.org."
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Gå till innan stället du var" msgstr "Gå till innan stället du var"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Gå till efter stället du var" msgstr "Gå till efter stället du var"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Filfel!</strong> Kunde inte skapa tillfällig fil <nobr><strong>" "<qt><strong>Filfel!</strong> Kunde inte skapa tillfällig fil <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>.</qt>" "%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Filfel!</strong> Kunde inte öppna filen <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Filfel!</strong> Kunde inte öppna filen <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> för uppackning. Filen kommer inte att läsas in.</qt>" "strong></nobr> för uppackning. Filen kommer inte att läsas in.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"högerklickar på filen i filhanteraren Dolphin, väljer alternativet " "högerklickar på filen i filhanteraren Dolphin, väljer alternativet "
"'Egenskaper' och därefter fliken 'Skydd' i fönstret som visas.</qt>" "'Egenskaper' och därefter fliken 'Skydd' i fönstret som visas.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Filfel!</strong> Kunde inte packa upp filen <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>Filfel!</strong> Kunde inte packa upp filen <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>. Filen kommer inte att läsas in.</qt>" "strong></nobr>. Filen kommer inte att läsas in.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4836,27 +4836,27 @@ msgstr ""
"<qt>Det här felet kan uppstå om filen är skadad. Om du vill vara säker, " "<qt>Det här felet kan uppstå om filen är skadad. Om du vill vara säker, "
"försök att packa upp filen manuellt med kommandoradverktyg.</qt>" "försök att packa upp filen manuellt med kommandoradverktyg.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Inga bokmärken" msgstr "Inga bokmärken"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ett problem uppstod när dokumentet skulle delas: %1" msgstr "Ett problem uppstod när dokumentet skulle delas: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Dela" msgstr "Dela"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Dokumentet delat med lyckat resultat" msgstr "Dokumentet delat med lyckat resultat"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Det delade dokumentet finns på <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Det delade dokumentet finns på <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n" "Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 14:30+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-30 14:30+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "இந்த நினைவுக்குறிக்கு மறு
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "இந்த நினைவுக்குறியை நீக்கு" msgstr "இந்த நினைவுக்குறியை நீக்கு"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"சேமித்த பிறகு, தற்போதைய ஆவணப் படிவம் மீளேற்றலைக் கட்டாயப்படுத்துகிறது. உங்கள் செயல்நீக்கல்/" "சேமித்த பிறகு, தற்போதைய ஆவணப் படிவம் மீளேற்றலைக் கட்டாயப்படுத்துகிறது. உங்கள் செயல்நீக்கல்/"
"மீளச்செயல் வரலாறு இழக்கப்படும்.<br />தொடர விரும்புகிறீர்களா?" "மீளச்செயல் வரலாறு இழக்கப்படும்.<br />தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "கோப்பை '%1' என்பதில் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சியுங்கள்." msgstr "கோப்பை '%1' என்பதில் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சியுங்கள்."
@ -4743,24 +4743,24 @@ msgstr "நினைவுக்குறியை சேர்"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "கருவிகள்" msgstr "கருவிகள்"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "உரையைப் பேச்சாக்குதல்" msgstr "உரையைப் பேச்சாக்குதல்"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு" msgstr "அச்சிடு"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை." msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr ""
"ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. தெரியாத சிக்கல். bugs.kde.org என்ற இணையதளத்தில் " "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. தெரியாத சிக்கல். bugs.kde.org என்ற இணையதளத்தில் "
"தெரிவியுங்கள்." "தெரிவியுங்கள்."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4777,17 +4777,17 @@ msgstr ""
"ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. விவரமான பிழை \"%1\" ஆகும். bugs.kde.org என்ற " "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. விவரமான பிழை \"%1\" ஆகும். bugs.kde.org என்ற "
"இணையதளத்தில் தெரிவியுங்கள்." "இணையதளத்தில் தெரிவியுங்கள்."
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "நீங்கள் முன்பிருந்த இடத்திற்கு செல்லும்" msgstr "நீங்கள் முன்பிருந்த இடத்திற்கு செல்லும்"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லும்" msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லும்"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>கோப்பு சிக்கல்!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> என்ற " "<qt><strong>கோப்பு சிக்கல்!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> என்ற "
"தற்காலிக கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை.</qt>" "தற்காலிக கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>கோப்பில் சிக்கல்!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> என்கிற " "<qt><strong>கோப்பில் சிக்கல்!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> என்கிற "
"கோப்பை விரிவாக்கத்திற்கு திறக்க முடியவில்லை. அக்கோப்பு ஏற்றப்படாது.</qt>" "கோப்பை விரிவாக்கத்திற்கு திறக்க முடியவில்லை. அக்கோப்பு ஏற்றப்படாது.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்து, திறக்கப்படும் சாளரத்தில் 'அனுமதிகள்' என்ற கீற்றுக்கு சென்றால், உரிமையாளர் " "தேர்ந்தெடுத்து, திறக்கப்படும் சாளரத்தில் 'அனுமதிகள்' என்ற கீற்றுக்கு சென்றால், உரிமையாளர் "
"மற்றும் அனுமதிகளை நீங்கள் பார்க்கலாம்.</qt>" "மற்றும் அனுமதிகளை நீங்கள் பார்க்கலாம்.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>கோப்பில் சிக்கல்!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> என்கிற " "<qt><strong>கோப்பில் சிக்கல்!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> என்கிற "
"கோப்பை விரிவாக்க முடியவில்லை. அக்கோப்பு ஏற்றப்படாது.</qt>" "கோப்பை விரிவாக்க முடியவில்லை. அக்கோப்பு ஏற்றப்படாது.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4836,27 +4836,27 @@ msgstr ""
"<qt>பெரும்பாலும், கோப்பில் உள்ள பிழையால் இச்சிக்கல் நேரும். அதை உறுதி செய்ய விரும்பினால், " "<qt>பெரும்பாலும், கோப்பில் உள்ள பிழையால் இச்சிக்கல் நேரும். அதை உறுதி செய்ய விரும்பினால், "
"ஏதேனும் முனைய நிரலை கொண்டு கோப்பை விரிவாக்க முயற்சியுங்கள்.</qt>" "ஏதேனும் முனைய நிரலை கொண்டு கோப்பை விரிவாக்க முயற்சியுங்கள்.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "நினைவுக்குறிகள் இல்லை" msgstr "நினைவுக்குறிகள் இல்லை"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "ஆவணத்தைப் பகிர்வதில் சிக்கல் ஏற்பட்டது: %1" msgstr "ஆவணத்தைப் பகிர்வதில் சிக்கல் ஏற்பட்டது: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "பகிர்" msgstr "பகிர்"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "ஆவணம் வெற்றிகரமாக பகிரப்பட்டது" msgstr "ஆவணம் வெற்றிகரமாக பகிரப்பட்டது"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "பகிரப்பட்ட ஆவணத்தை நீங்கள் <a href=\"%1\">%1</a> என்ற இடத்தில் பார்க்கலாம்." msgstr "பகிரப்பட்ட ஆவணத்தை நீங்கள் <a href=\"%1\">%1</a> என்ற இடத்தில் பார்க்கலாம்."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n" "Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:29+0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:29+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4677,61 +4677,61 @@ msgstr ""
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4740,41 +4740,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Ягон хатчӯб нест" msgstr "Ягон хатчӯб нест"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 21:55+0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 21:55+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อคั่นหน้า"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "เปลี่ยนชื่อคั่นหน้า" msgstr "เปลี่ยนชื่อคั่นหน้า"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มไว้ใน '%1' ได้ ลองบันทึกมันไว้ในที่อื่น ๆ" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มไว้ใน '%1' ได้ ลองบันทึกมันไว้ในที่อื่น ๆ"
@ -5026,32 +5026,32 @@ msgstr "เพิ่มคั่นหน้า"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ" msgstr "เครื่องมือ"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "อ่านข้อความ" msgstr "อ่านข้อความ"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "ไม่ได้รับการอนุญาตให้ทำการพิมพ์เอกสารนี้" msgstr "ไม่ได้รับการอนุญาตให้ทำการพิมพ์เอกสารนี้"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
"ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้ โดยไม่ทราบข้อผิดพลาด โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปยัง bugs.kde.org" "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้ โดยไม่ทราบข้อผิดพลาด โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปยัง bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -5060,17 +5060,17 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้ รายละเอียดข้อผิดพลาดคือ \"%1\" โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปยัง bugs." "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้ รายละเอียดข้อผิดพลาดคือ \"%1\" โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปยัง bugs."
"kde.org" "kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "ไปยังที่ที่คุณเคยไป ก่อน" msgstr "ไปยังที่ที่คุณเคยไป ก่อน"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "ไปยังที่ ที่คุณเคยไป หลังจาก" msgstr "ไปยังที่ ที่คุณเคยไป หลังจาก"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>แฟ้มผิดพลาด!</strong> ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>แฟ้มผิดพลาด!</strong> ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> ได้</qt>" "strong></nobr> ได้</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>แฟ้มผิดพลาด!</strong> ไม่สามารถเปิดแฟ้ม <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>แฟ้มผิดพลาด!</strong> ไม่สามารถเปิดแฟ้ม <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> เพื่อทำการคลายแฟ้มได้ แฟ้มจะไม่ถูกโหลด</qt>" "nobr> เพื่อทำการคลายแฟ้มได้ แฟ้มจะไม่ถูกโหลด</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
"คุณสามารถตรวจสอบความเป็นเจ้าของแฟ้มและสิทธิ์ที่มีได้ง่าย ๆ " "คุณสามารถตรวจสอบความเป็นเจ้าของแฟ้มและสิทธิ์ที่มีได้ง่าย ๆ "
"โดยการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม 'ดอลฟิน' จากนั้นเลือกแท็บ 'คุณสมบัติ'</qt>" "โดยการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม 'ดอลฟิน' จากนั้นเลือกแท็บ 'คุณสมบัติ'</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>แฟ้มผิดพลาด!</strong> ไม่สามารถคลายแฟ้ม <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>แฟ้มผิดพลาด!</strong> ไม่สามารถคลายแฟ้ม <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr> ได้ แฟ้มจะไม่ถูกโหลด</qt>" "nobr> ได้ แฟ้มจะไม่ถูกโหลด</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5123,27 +5123,27 @@ msgstr ""
"<qt>ข้อผิดพลาดนี้ จะเกิดขึ้นเมื่อแฟ้มมีส่วนผิดพลาดภายใน หากคุณต้องการความแน่ใจ " "<qt>ข้อผิดพลาดนี้ จะเกิดขึ้นเมื่อแฟ้มมีส่วนผิดพลาดภายใน หากคุณต้องการความแน่ใจ "
"โปรดทดลองคลายแฟ้มด้วยตัวเอง โดยใช้เครื่องมือคลายแฟ้มผ่านทางบรรทัดคำสั่ง</qt>" "โปรดทดลองคลายแฟ้มด้วยตัวเอง โดยใช้เครื่องมือคลายแฟ้มผ่านทางบรรทัดคำสั่ง</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้าใด ๆ" msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้าใด ๆ"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n" "Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 19:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-31 19:36+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Bu Yer İmini Yeniden Adlandır"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Bu Yer İmini Kaldır" msgstr "Bu Yer İmini Kaldır"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"gerektiriyor. Geri Al/Yinele geçmişiniz kaybolacak.<br />Sürdürmek istiyor " "gerektiriyor. Geri Al/Yinele geçmişiniz kaybolacak.<br />Sürdürmek istiyor "
"musunuz?" "musunuz?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "Dosya '%1' içine kaydedilemedi. Başka bir yere kaydetmeyi deneyin." msgstr "Dosya '%1' içine kaydedilemedi. Başka bir yere kaydetmeyi deneyin."
@ -4764,24 +4764,24 @@ msgstr "Yer İmi Ekle"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Araçlar" msgstr "Araçlar"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Seslendir" msgstr "Seslendir"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Yazdır" msgstr "Yazdır"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Bu belgenin yazdırılmasına izin verilmiyor." msgstr "Bu belgenin yazdırılmasına izin verilmiyor."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"Bu belge yazdırılamıyor. Bilinmeyen hata. Lütfen bugs.kde.org adresinden " "Bu belge yazdırılamıyor. Bilinmeyen hata. Lütfen bugs.kde.org adresinden "
"hatayı raporlayın." "hatayı raporlayın."
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4798,17 +4798,17 @@ msgstr ""
"Belge yazdırılamıyor. Ayrıntılı hata \"%1\". Lütfen bugs.kde.org adresinden " "Belge yazdırılamıyor. Ayrıntılı hata \"%1\". Lütfen bugs.kde.org adresinden "
"hatayı raporlayın." "hatayı raporlayın."
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Daha önce bulunduğunuz yere gider" msgstr "Daha önce bulunduğunuz yere gider"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Daha sonra bulunduğunuz yere gider" msgstr "Daha sonra bulunduğunuz yere gider"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Geçici dosya oluşturulamadı <nobr><strong>" "<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Geçici dosya oluşturulamadı <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>.</qt>" "%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Sıkıştırmasını açmak için <nobr><strong>" "<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Sıkıştırmasını açmak için <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr> dosyasıılamadı. Dosya yüklenmeycek.</qt>" "%1</strong></nobr> dosyasıılamadı. Dosya yüklenmeycek.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"'Özellikler' sekmesini seçerseniz sahiplik ve izinleri denetleyebilirsiniz.</" "'Özellikler' sekmesini seçerseniz sahiplik ve izinleri denetleyebilirsiniz.</"
"qt>" "qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> " "<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
"dosyasının sıkıştırmasıılamadı. Dosya yüklenmeyecek.</qt>" "dosyasının sıkıştırmasıılamadı. Dosya yüklenmeyecek.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4857,27 +4857,27 @@ msgstr ""
"<qt>Bu hata genellikle dosya bozuksa meydana gelir. Emin olmak istiyorsanız, " "<qt>Bu hata genellikle dosya bozuksa meydana gelir. Emin olmak istiyorsanız, "
"dosyayı komut satırında elle açmayı deneyin.</qt>" "dosyayı komut satırında elle açmayı deneyin.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Yer İmi Yok" msgstr "Yer İmi Yok"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Belge paylaşılırken bir hata oluştu: %1" msgstr "Belge paylaşılırken bir hata oluştu: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Paylaş" msgstr "Paylaş"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Belge paylaşımı başarılı" msgstr "Belge paylaşımı başarılı"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Paylaşılan belgeyi şurada bulabilirsiniz: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Paylaşılan belgeyi şurada bulabilirsiniz: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "خەتكۈش چىقىرىۋەت" msgstr "خەتكۈش چىقىرىۋەت"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" #| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4816,62 +4816,62 @@ msgstr "خەتكۈش قوش"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "قوراللار" msgstr "قوراللار"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "تېكىستنى ئوقۇ" msgstr "تېكىستنى ئوقۇ"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4880,41 +4880,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 16:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 16:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Перейменувати цю закладку"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Вилучити цю закладку" msgstr "Вилучити цю закладку"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"файл доведеться перезавантажити. При цьому дані журналу дій з документом " "файл доведеться перезавантажити. При цьому дані журналу дій з документом "
"буде втрачено.<br />Хочете зберегти документ?" "буде втрачено.<br />Хочете зберегти документ?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4795,24 +4795,24 @@ msgstr "Додати закладку"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Інструменти" msgstr "Інструменти"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Читання уголос" msgstr "Читання уголос"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Друк" msgstr "Друк"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Друкувати цей документ не дозволяється." msgstr "Друкувати цей документ не дозволяється."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося надрукувати документ. Невідома помилка. Будь ласка, повідомте про " "Не вдалося надрукувати документ. Невідома помилка. Будь ласка, повідомте про "
"неї на bugs.kde.org" "неї на bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -4829,17 +4829,17 @@ msgstr ""
"Не вдалося надрукувати документ. Повідомлення про помилку: «%1». Будь ласка, " "Не вдалося надрукувати документ. Повідомлення про помилку: «%1». Будь ласка, "
"повідомте про помилку на bugs.kde.org" "повідомте про помилку на bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Перейти до місця, де ви були раніше" msgstr "Перейти до місця, де ви були раніше"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Перейти до місця, де ви були пізніше" msgstr "Перейти до місця, де ви були пізніше"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Помилка файла!</strong> Не вдалося створити тимчасовий файл " "<qt><strong>Помилка файла!</strong> Не вдалося створити тимчасовий файл "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Помилка файла!</strong> Не вдається відкрити файл <nobr><strong>" "<qt><strong>Помилка файла!</strong> Не вдається відкрити файл <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr> для розпаковування. Файл не завантажено.</qt>" "%1</strong></nobr> для розпаковування. Файл не завантажено.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"«Властивості» і перейдіть на вкладку «Права доступу» у вікні, яке буде " "«Властивості» і перейдіть на вкладку «Права доступу» у вікні, яке буде "
"відкрито.</qt>" "відкрито.</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Помилка файла!</strong> Не вдається розпакувати файл " "<qt><strong>Помилка файла!</strong> Не вдається розпакувати файл "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Файл не буде завантажено.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Файл не буде завантажено.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4890,27 +4890,27 @@ msgstr ""
"його пошкоджено спробуйте розпакувати його вручну за допомогою команди у " "його пошкоджено спробуйте розпакувати його вручну за допомогою команди у "
"командному рядку.</qt>" "командному рядку.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Немає закладок" msgstr "Немає закладок"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Під час спроби оприлюднити документ виникли проблеми: %1" msgstr "Під час спроби оприлюднити документ виникли проблеми: %1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Оприлюднення" msgstr "Оприлюднення"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "Документ успішно оприлюднено" msgstr "Документ успішно оприлюднено"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Оприлюднений документ можна знайти тут: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "Оприлюднений документ можна знайти тут: <a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-15 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-15 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4523,7 +4523,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4639,61 +4639,61 @@ msgstr ""
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4702,41 +4702,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Rilomer li rmåke"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Rilomer li rmåke" msgstr "Rilomer li rmåke"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4925,7 +4925,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -5057,25 +5057,25 @@ msgstr "Radjouter ene rimarke"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Usteyes" msgstr "Usteyes"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "Lére li tecse" msgstr "Lére li tecse"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "L' imprimaedje di c' documint ci n' nén permetou." msgstr "L' imprimaedje di c' documint ci n' nén permetou."
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"Dji n' sai rexhe li documint. Aroke nén cnoxhowe. Rapoirtez on bug a bugs." "Dji n' sai rexhe li documint. Aroke nén cnoxhowe. Rapoirtez on bug a bugs."
"kde.org, s' i vs plait" "kde.org, s' i vs plait"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
@ -5092,17 +5092,17 @@ msgstr ""
"Dji n' sai rexhe li documint. Li spepieus discrijhaedje di l' aroke est " "Dji n' sai rexhe li documint. Li spepieus discrijhaedje di l' aroke est "
"\"%1\". Rapoirtez on bug a bugs.kde.org, s' i vs plait" "\"%1\". Rapoirtez on bug a bugs.kde.org, s' i vs plait"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Potchî al plaece ki vs estîz dvant" msgstr "Potchî al plaece ki vs estîz dvant"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Potchî al plaece ki vs estîz après" msgstr "Potchî al plaece ki vs estîz après"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Aroke di fitchî!</strong> Dji n' sai ahiver l' fitchî timporaire " "<qt><strong>Aroke di fitchî!</strong> Dji n' sai ahiver l' fitchî timporaire "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> po disrastrindaedje. Li fitchî n' serè nén " "<nobr><strong>%1</strong></nobr> po disrastrindaedje. Li fitchî n' serè nén "
"tcherdjî.</qt>" "tcherdjî.</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " #| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr ""
"sol fitchî dins l' manaedjeu des fitchîs Dolphin eyet adon tchoezi l' " "sol fitchî dins l' manaedjeu des fitchîs Dolphin eyet adon tchoezi l' "
"linwete « Prôpietés ».</qt>" "linwete « Prôpietés ».</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>Aroke di fitchî!</strong> Dji n' sai disrastrinde l' fitchî " "<qt><strong>Aroke di fitchî!</strong> Dji n' sai disrastrinde l' fitchî "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Li fitchî n' serè nén tcherdjî.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Li fitchî n' serè nén tcherdjî.</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -5158,27 +5158,27 @@ msgstr ""
"sayîz d' disrastrinde li fitchî al mwin e vs siervant des usteyes e roye di " "sayîz d' disrastrinde li fitchî al mwin e vs siervant des usteyes e roye di "
"cmande.</qt>" "cmande.</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "Nole rimarke" msgstr "Nole rimarke"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n" "Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 17:05SAST\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 17:05SAST\n"
"Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n" "Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4621,61 +4621,61 @@ msgstr ""
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4684,41 +4684,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:09\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:09\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "重命名此书签"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "删除此书签" msgstr "删除此书签"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr ""
"保存完成后,当前文档格式要求重新加载此文件。您的撤销/重做历史记录将会丢失。" "保存完成后,当前文档格式要求重新加载此文件。您的撤销/重做历史记录将会丢失。"
"<br />您想要继续吗?" "<br />您想要继续吗?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "文件无法保存到“%1”。请尝试保存到其他位置。" msgstr "文件无法保存到“%1”。请尝试保存到其他位置。"
@ -4687,47 +4687,47 @@ msgstr "添加书签"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "工具" msgstr "工具"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "朗读" msgstr "朗读"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "打印" msgstr "打印"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "此文档不允许打印。" msgstr "此文档不允许打印。"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "无法打印此文档。未知错误。请到 bugs.kde.org 网站提交程序缺陷报告" msgstr "无法打印此文档。未知错误。请到 bugs.kde.org 网站提交程序缺陷报告"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "无法打印此文档。具体错误是“%1”。请到 bugs.kde.org 网站提交程序缺陷报告" msgstr "无法打印此文档。具体错误是“%1”。请到 bugs.kde.org 网站提交程序缺陷报告"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "跳转到之前的位置" msgstr "跳转到之前的位置"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "跳转到之后的位置" msgstr "跳转到之后的位置"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>文件错误。</strong>无法创建临时文件 <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>文件错误。</strong>无法创建临时文件 <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>。</qt>" "nobr>。</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>文件错误!</strong> 无法打开并解压文件 <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>文件错误!</strong> 无法打开并解压文件 <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr>。将不会加载此文件。</qt>" "strong></nobr>。将不会加载此文件。</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"<qt>此错误通常是因为您没有文件的读取权限。您可以在 Dolphin 文件管理器中右键点" "<qt>此错误通常是因为您没有文件的读取权限。您可以在 Dolphin 文件管理器中右键点"
"击该文件,选择“属性”,然后切换到“权限”标签页,检查文件的所有者和权限。</qt>" "击该文件,选择“属性”,然后切换到“权限”标签页,检查文件的所有者和权限。</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>文件错误!</strong>无法解压文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr>" "<qt><strong>文件错误!</strong>无法解压文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
"将不会加载此文件。</qt>" "将不会加载此文件。</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4774,27 +4774,27 @@ msgstr ""
"<qt>此错误通常是因为文件已经损坏。您可以尝试使用命令行工具手动解压此文件,以" "<qt>此错误通常是因为文件已经损坏。您可以尝试使用命令行工具手动解压此文件,以"
"确认它是否已经损坏。</qt>" "确认它是否已经损坏。</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "没有书签" msgstr "没有书签"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "分享文档时出错:%1" msgstr "分享文档时出错:%1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "分享" msgstr "分享"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "文档成功分享" msgstr "文档成功分享"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "您可以在此找到已分享的文档:<a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "您可以在此找到已分享的文档:<a href=\"%1\">%1</a>"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n" "Project-Id-Version: kpdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:45+0800\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>\n" "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "正在重新載入文件..." msgstr "正在重新載入文件..."
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgid ""
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?" "Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "" msgstr ""
@ -4814,62 +4814,62 @@ msgstr ""
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Text" #| msgid "Speak Text"
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "讀出文字" msgstr "讀出文字"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" "<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" "strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4878,41 +4878,41 @@ msgid ""
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>" "and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" "%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 01:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-12 01:57+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "重新命名書籤"
msgid "Remove this Bookmark" msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "移除此書籤" msgstr "移除此書籤"
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493 #: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
#: part/signaturepartutils.cpp:380 #: part/signaturepartutils.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "File type name and pattern" msgctxt "File type name and pattern"
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"儲存後,目前的檔案格式要求檔案需要重新載入。你的還原 / 重做 (redo) 紀錄將會消" "儲存後,目前的檔案格式要求檔案需要重新載入。你的還原 / 重做 (redo) 紀錄將會消"
"失。<br />仍要繼續?" "失。<br />仍要繼續?"
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508 #: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
#, kde-format #, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "無法儲存檔案到 %1。請儲存在其他位置。" msgstr "無法儲存檔案到 %1。請儲存在其他位置。"
@ -4688,47 +4688,47 @@ msgstr "新增書籤"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "工具" msgstr "工具"
#: part/part.cpp:3389 #: part/part.cpp:3388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach" msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
msgid "Speak" msgid "Speak"
msgstr "語音" msgstr "語音"
#: part/part.cpp:3546 #: part/part.cpp:3545
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "列印" msgstr "列印"
#: part/part.cpp:3609 #: part/part.cpp:3608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed." msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "不允許列印此文件。" msgstr "不允許列印此文件。"
#: part/part.cpp:3617 #: part/part.cpp:3616
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "無法列印此文件。未知的錯誤。請回報到 bugs.kde.org" msgstr "無法列印此文件。未知的錯誤。請回報到 bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3619 #: part/part.cpp:3618
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
"bugs.kde.org" "bugs.kde.org"
msgstr "無法列印此文件。錯誤詳情為:%1。請回報到 bugs.kde.org" msgstr "無法列印此文件。錯誤詳情為:%1。請回報到 bugs.kde.org"
#: part/part.cpp:3699 #: part/part.cpp:3698
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were before" msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Go to the place you were before" msgstr "Go to the place you were before"
#: part/part.cpp:3703 #: part/part.cpp:3702
#, kde-format #, kde-format
msgid "Go to the place you were after" msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Go to the place you were after" msgstr "Go to the place you were after"
#: part/part.cpp:3728 #: part/part.cpp:3727
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法建立暫存檔。<nobr> <strong>%1</strong></" "<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法建立暫存檔。<nobr> <strong>%1</strong></"
"nobr>。</qt>" "nobr>。</qt>"
#: part/part.cpp:3740 #: part/part.cpp:3739
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法開啟檔案 <nobr> <strong>%1</strong></nobr>" "<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法開啟檔案 <nobr> <strong>%1</strong></nobr>"
"做解壓縮。此檔案將不會被載入。</qt>" "做解壓縮。此檔案將不會被載入。</qt>"
#: part/part.cpp:3744 #: part/part.cpp:3743
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"查所有者和權限。操作方式:對檔案按下右鍵 ,選擇「屬性」選項,並在開啟的視窗中" "查所有者和權限。操作方式:對檔案按下右鍵 ,選擇「屬性」選項,並在開啟的視窗中"
"選擇「權限」標籤頁。</qt>" "選擇「權限」標籤頁。</qt>"
#: part/part.cpp:3766 #: part/part.cpp:3765
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法解壓此檔 <nobr><strong>%1</strong></" "<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法解壓此檔 <nobr><strong>%1</strong></"
"nobr>。檔案將不會被載入。</qt>" "nobr>。檔案將不會被載入。</qt>"
#: part/part.cpp:3770 #: part/part.cpp:3769
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
@ -4775,27 +4775,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>這個錯誤通常是因為檔案已損毀。您可以試著在命令列直接解壓此檔看看。</qt>" "<qt>這個錯誤通常是因為檔案已損毀。您可以試著在命令列直接解壓此檔看看。</qt>"
#: part/part.cpp:3796 #: part/part.cpp:3795
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bookmarks" msgid "No Bookmarks"
msgstr "沒有書籤" msgstr "沒有書籤"
#: part/part.cpp:3867 #: part/part.cpp:3866
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "分享檔案時發生問題:%1" msgstr "分享檔案時發生問題:%1"
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "分享" msgstr "分享"
#: part/part.cpp:3871 #: part/part.cpp:3870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Document shared successfully" msgid "Document shared successfully"
msgstr "檔案分享完畢" msgstr "檔案分享完畢"
#: part/part.cpp:3873 #: part/part.cpp:3872
#, kde-format #, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "你可以在這裡找到分享的檔案:<a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "你可以在這裡找到分享的檔案:<a href=\"%1\">%1</a>"