mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-07-16 10:17:04 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
7ec1464dd5
commit
288996bbbf
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:43+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "أعد تسمية هذه العلامة"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "أزل هذه العلامة"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr ""
|
|||
"بعد الحفظ ، يتطلب تنسيق المستند الحالي إعادة تحميل الملف.ستفقد سجل التراجع / "
|
||||
"الإعادة الخاص بك. <br /> هل تريد المتابعة؟"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "تعذر حفظ الملف في '%1'. حاول حفظه في مكان آخر."
|
||||
|
@ -4747,30 +4747,30 @@ msgstr "أضف علامة"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "أدوات"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "انطق"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "اطبع"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "لا يسمح بطباعة هذا المستند."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "تعذرت طباعة المستند. خطأ غير معروف. يُرجى التبليغ عنه إلى bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4778,17 +4778,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"تعذرت طباعة المستند. الخطأ بالتفصيل هو \"%1\". يُرجى التبليغ إلى bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "اذهب إلى حيث كنت"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "اذهب إلى حيث كنت بعده"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر إنشاء ملف مؤقّت <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فتح الملف <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> لفك الضغط. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
|
|||
"الملكية والصلاحيات إذا ضغطت بالزر الأيمن على الملف في مدير الملفات دولفين ثم "
|
||||
"قمت باختيار لسان `التصاريح`</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>خطأ ملف!</strong> تعذّر فك ضغط الملف <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr>. لن يتم تحميل الملف.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4836,27 +4836,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>يحدث هذا الخطأ عادة إذا كان الملف معطوباً. إذا أردت أن تتأكد ،ا فحاول فك "
|
||||
"ضغط الملف يدياً باستخدام أدوات سطر الأوام.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "لا علامات مواقع"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "حدثت مشكلة في مشاركة المستند: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "شارك"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "شُورك المستند بنجاح"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "ستجد المستند المشارك به في: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 23:15+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "Bu əlfəcinin adını dəyişmək"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Bu əlfəcini silmək"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Saxlanıldıqdan sonra cari sənəd formatı faylın yenidən açılmasını tələb "
|
||||
"edir. İrəli/Geri tarixçəsi itiriləcəkdir. <br />Davam etmək istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Fayl '%1'-də(a) saxlanılla bilmədi. Başqa yerdə saxlamağa cəhd edin."
|
||||
|
@ -4737,31 +4737,31 @@ msgstr "Əlfəcin əlavə et"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Alətlər"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Danışmaq"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Çap"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Bu sənədin çapına icazə verilmədi."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sənəd çap edilə bilmədi. Naməlum xəta. Hesabatı bugs.kde.org -a göndərin"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4770,17 +4770,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Sənəd çap edilə bilmədi. Xətanın təfərrüatları: \"%1\".Hesabatı bugs.kde.org "
|
||||
"-a göndərin"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Əvvəl olduğunuz mövqeyə qayıdın"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Sonrakı mövqeyə qayıdın"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fayl Xətası!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr>müvəqqəti "
|
||||
"faylı yaradıla bilmədi.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fayl Xətası!</strong> Sıxışdırılmış <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> faylını açmaq mümkün olmadı. Bu fayl yüklənməyəcək.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ""
|
|||
"seçimindəki 'İcazələr' bölməsində faylın sahibini və icazələrini yoxlaya "
|
||||
"bilərsiniz.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fayl Xətası!</strong> Sıxlaşdırılmış<nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> faylını açmaq mümkün olmadı. Bu fayl yüklənməyəcək.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4829,27 +4829,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Adətən fayl korlandıqda bu xəta baş verir. Əmin olmaq üçün əmr sətri "
|
||||
"vasitəsindən istifadə edərək sıxılmış faylı açmağa cəhd edin.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Əlfəcinlər yoxdur"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Bu sənədin paylaşımı zamanı problem yarandı: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Paylaşmaq"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Sənəd uğurla paylaşıldı"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Paylaşdığınız sənədi buradan tapa bilərsiniz: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
|
||||
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Змяніць назву гэтай закладкі"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Выдаліць гэтую закладку"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Пасля захавання трэба будзе перазагрузіць файл. Ваша гісторыя адраблення/"
|
||||
"паўтарэння страціцца.<br />Хочаце працягнуць?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Немагчыма захаваць файл у \"%1\". Паспрабуйце захаваць у іншым месцы."
|
||||
|
@ -4780,24 +4780,24 @@ msgstr "Дадаць закладку"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Інструменты"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Прачытаць уголас"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друкаваць"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Гэты дакумент забаронена друкаваць."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не ўдалося надрукаваць дакумент. Невядомая памылка. Калі ласка, стварыце "
|
||||
"справаздачу пра хібу на bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4814,17 +4814,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Не ўдалося надрукаваць дакумент. Падрабязныя звесткі памылкі \"%1\". Калі "
|
||||
"ласка, стварыце справаздачу пра хібу на bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Перайсці да месца, якое наведвалася перад гэтым"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Перайсці да месца, якое наведвалася пасля гэтага"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Памылка файла!</strong> Не ўдалося стварыць часовы файл "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Памылка!</strong> Не ўдалося адкрыць файл <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>, каб распакаваць яго. Файл не будзе загружаны.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кіраўніку файлаў Dolphin пстрыкнеце правай кнопкай мышы па файле, абераце "
|
||||
"\"Уласцівасці\" і перойдзеце на ўкладку \"Правы доступу\".</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Памылка!</strong> Не ўдалося распакаваць файл <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>, каб распакаваць яго. Файл не будзе загружаны.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4874,27 +4874,27 @@ msgstr ""
|
|||
"быць праверыць файл, паспрабуйце распакаваць яго уласнаручна з дапамогай "
|
||||
"інструментаў загаднага радка.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Няма закладак"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Пры спробе падзяліцца дакументам паўстала праблема: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Падзяліцца"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Дакумент паспяхова абагулены"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Вы можаце знайсці абагулены дакумент тут: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 10:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Преименуване на отметката"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Премахване на тази отметка"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr ""
|
|||
"презареден. Историята ви за отмяна/повторение ще бъде загубена. <br /> "
|
||||
"Искате ли да продължите?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4755,24 +4755,24 @@ msgstr "Добавяне на отметка"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Инструменти"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Изговаряне на текст"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Отпечатване"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Печатането на документа не е разрешено."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Грешка при печат на документа. Непозната грешка. Моля, съобщете за грешка на "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4789,17 +4789,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Грешка при печат на документа. Подробната грешка е \"%1\". Моля, съобщете за "
|
||||
"грешка на bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Назад една стъпка"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Напред една стъпка"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Грешка!</strong> Не може да бъде създаден временен файл "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Грешка!</strong> Файлът <nobr><strong>%1</strong></nobr> не може "
|
||||
"да бъде отворен за разкомпресиране и няма да бъде зареден.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
|
|||
"това изберете опцията \"Свойства \" и изберете Раздел \"Разрешения\" в "
|
||||
"отворения прозорец. </qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Грешка!</strong> Файлът <nobr><strong>%1</strong></nobr> не може "
|
||||
"да бъде разкомпресиран и няма да бъде зареден.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4850,27 +4850,27 @@ msgstr ""
|
|||
"опитайте се да го разкомпресирате ръчно използвайки програма от командния "
|
||||
"ред.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Няма отметки"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Възникна проблем при споделянето на документа: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Споделени"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Документът е споделен успешно"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "Adenvel ar sid"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Adenvel ar sid"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4845,25 +4845,25 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur sined"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ostilhoù"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Distagañ ar skrid"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr ""
|
|||
"N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da bugs."
|
||||
"kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4882,17 +4882,17 @@ msgstr ""
|
|||
"N'em eus ket gallet moulañ an teul. Mar plij kemennit an drein kavet da bugs."
|
||||
"kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4901,14 +4901,14 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fazi ar restr !</strong> Ne m'eus ket gallet krouiñ a restr "
|
||||
"padennek <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4917,41 +4917,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ ur sined"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Preimenuj zabilješki"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Preimenuj zabilješki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
|
||||
|
@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Datoteka se ne može spremiti u '%1'. Pokušajte drugu lokaciju."
|
||||
|
@ -5014,25 +5014,25 @@ msgstr "Dodaj zabilješku"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Alati"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Izgovaranje teksta"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Nije dozvoljeno štapanje ovog dokumenta."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument se ne može štampati. Nepoznata greška. Molim prijavite na bugs.kde."
|
||||
"org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -5049,17 +5049,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument se ne može štampati. Detaljna greška je \"%1\". Molimo prijavite "
|
||||
"greške na bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Ide na mjesto na kojem ste bili prije."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Ide na mjesto na kojem ste bili poslije."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Greška s datotekom!</strong> Ne može se otvoriti privremena "
|
||||
"datoteka <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> za dekompresiju. Datoteka neće biti učitana."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tipkom miša na datoteku u menadžeru datoteka Delfin i izaberete karticu "
|
||||
"Svojstva.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Greška sa datotekom!</strong> Ne može se dekompresovati datoteka "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka neće biti učitana.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5115,27 +5115,27 @@ msgstr ""
|
|||
"uvjerite, pokušajte da dekompresujete datoteku koristeći alate komandne "
|
||||
"linije.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Nema zabilješki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Reanomena aquest punt"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Elimina aquest punt"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Després de desar, el format actual del document requereix recarregar el "
|
||||
"fitxer. Es perdrà l'historial de desfer/refer.<br />Voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4775,24 +4775,24 @@ msgstr "Afegeix un punt"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Eines"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Pronuncia"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Impressió"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "No es permet imprimir aquest document."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut imprimir el document. Error desconegut. Si us plau, informeu a "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4809,17 +4809,17 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut imprimir el document. L'error detallat és: «%1». Si us plau, "
|
||||
"informeu a bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Aneu al lloc a on estàveu abans"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Aneu al lloc a on estàveu després"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Error de fitxer!</strong> No s'ha pogut crear el fitxer temporal "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<strong>%1</strong></nobr> per a descomprimir-lo. No es carregarà el fitxer."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
"clic dret al fitxer en el gestor de fitxers Dolphin, després trieu l'opció "
|
||||
"«Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» a la finestra oberta.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Error de fitxer!</strong> No s'ha pogut descomprimir el fitxer "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. No es carregarà el fitxer.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4870,27 +4870,27 @@ msgstr ""
|
|||
"estar segur, proveu de descomprimir a mà el fitxer amb les eines de la línia "
|
||||
"d'ordres.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Sense punts"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en compartir el document: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Comparteix"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "El document s'ha compartit correctament"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Es pot trobar el document compartit a: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Canvia el nom d'este punt"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Elimina este punt"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Després de guardar, el format actual del document requerix tornar a carregar "
|
||||
"el fitxer. Es perdrà l'historial de desfer/refer.<br />Voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4778,24 +4778,24 @@ msgstr "Afig un punt"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Eines"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Llig"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimix"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "No es permet imprimir este document."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut imprimir el document. S'ha produït un error desconegut. "
|
||||
"Informeu a bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4812,17 +4812,17 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut imprimir el document. L'error detallat és: «%1». Informeu a "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Aneu al lloc a on estàveu abans"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Aneu al lloc a on estàveu després"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>S'ha produït un error de fitxer!</strong> No s'ha pogut crear el "
|
||||
"fitxer temporal <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fitxer <nobr> <strong>%1</strong></nobr> per a descomprimir-lo. No es "
|
||||
"carregarà el fitxer.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'opció «Propietats». i seleccioneu la pestanya «Permisos» en la finestra "
|
||||
"oberta.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr ""
|
|||
"descomprimir el fitxer <nobr><strong>%1</strong></nobr>. No es carregarà el "
|
||||
"fitxer.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4875,27 +4875,27 @@ msgstr ""
|
|||
"estar segur, proveu de descomprimir a mà el fitxer amb les eines de la línia "
|
||||
"d'ordres.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Sense punts"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en compartir el document: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Compartix"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "El document s'ha compartit correctament"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Es pot trobar el document compartit a: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 16:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Přejmenovat tuto záložku"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Odstranit tuto záložku"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. Pokuste se jej uložit jinam."
|
||||
|
@ -4702,24 +4702,24 @@ msgstr "Přidat záložku"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Číst"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tisk"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Tisk tohoto dokumentu je zakázán."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nelze vytisknout dokument. Neznámá chyba. Prosím nahlaste chybu na http://"
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4736,17 +4736,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Nelze vytisknout dokument. Podrobný popis chyby je \"%1\". Prosím nahlaste "
|
||||
"chybu na http://bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Přejít na předchozí umístění"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Přejít na následující umístění"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Nepovedlo se vytvořit dočasný soubor "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Nepovedlo se otevřít soubor "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> pro dekompresi. Soubor nebude načten.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4773,7 +4773,7 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Nepovedlo se rozbalit soubor "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Nebude načten.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4792,27 +4792,27 @@ msgstr ""
|
|||
"přejete být jisti, rozbalte soubor ručně pomocí nástrojů z příkazové řádky.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Žádné záložky"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Nastala chyba při sdílení dokumentu: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Sdílet"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Obrázek byl úspěšně sdílen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Ychwanegu Tudnod"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Ychwanegu Tudnod"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4671,7 +4671,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4789,61 +4789,61 @@ msgstr "Ychwanegu Tudnod"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Offer"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4852,42 +4852,42 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Bookmark"
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Ychwanegu Tudnod"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Omdøb dette bogmærke"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Fjern dette bogmærke"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4754,7 +4754,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Fil kunne ikke gemmes til '%1'. Prøv at gem den et andet sted."
|
||||
|
@ -4876,25 +4876,25 @@ msgstr "Tilføj bogmærke"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Værktøjer"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Udtal tekst"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Udskriv"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Udskrift af dokumentet tillades ikke."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke udskrive dokumentet. Ukendt fejl. Rapportér venligst til bugs.kde."
|
||||
"org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4911,17 +4911,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke udskrive dokumentet. Den detaljerede fejl er \"%1\". Rapportér "
|
||||
"til bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Gå til det sted du var før"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Gå til det sted du var efter"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fil-fejl!</strong> Kunne ikke oprette midlertidig fil "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fil-fejl!</strong> Kunne ikke åbne filen <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> til udpakning. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr ""
|
|||
"læse filen. Du kan tjekke ejerskab og tilladelser, hvis du højreklikker på "
|
||||
"filen i filhåndteringen Dolphin, og vælger fanebladet 'Egenskaber'.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fil-fejl!</strong> Kunne ikke udpakke filen <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>. Filen vil ikke blive indlæst.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4974,27 +4974,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Denne fejl sker typisk hvis filen er ødelagt. Hvis du vil være sikker, "
|
||||
"så forsøg at udpakke filen manuelt vha. kommandolinje-værktøjer.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Ingen bogmærker"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Der opstod et problem ved deling af dette dokument: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Del"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokumentet blev delt"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Du kan finde det delte dokument på: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr "Diese Lesezeichen umbenennen"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr ""
|
|||
"geladen werden. Der Verlauf von Zurücknehmen/Wiederherstellen geht verloren."
|
||||
"<br />Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4785,24 +4785,24 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Extras"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Vorlesen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Es ist nicht erlaubt, dieses Dokument zu drucken."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Dokument kann aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gedruckt werden. "
|
||||
"Bitte melden Sie das Problem unter http://bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4819,17 +4819,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Die genaue Fehlermeldung lautet: "
|
||||
"„%1“. Bitte melden Sie das Problem unter http://bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Geht zurück zur vorher angezeigten Stelle im Dokument"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Geht vor zur nächsten angezeigten Stelle im Dokument"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die temporäre Datei <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> kann nicht angelegt werden.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr ""
|
|||
"strong></nobr> kann nicht zum Dekomprimieren geöffnet werden. Die Datei wird "
|
||||
"nicht geladen.</qt> "
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Maustaste auf die Datei klicken und dann „Eigenschaften“ im Kontextmenü "
|
||||
"aufrufen und zur Karteikarte „Berechtigungen“ im Dialog gehen.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Die Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
|
||||
"kann nicht dekomprimiert werden. Sie wird nicht geladen.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4881,27 +4881,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Wenn Sie sicher sein möchten, versuchen Sie, die Datei mit Hilfe von "
|
||||
"Befehlszeilen-Werkzeugen selbst zu dekomprimieren.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Keine Lesezeichen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Beim Veröffentlichen des Dokuments ist ein Fehler aufgetreten: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Veröffentlichen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokument erfolgreich veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Sie finden das veröffentlichte Dokument unter: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Μετονομασία αυτού του σελιδοδείκτη"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Να διαγραφεί αυτός ο σελιδοδείκτης"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr ""
|
|||
"αρχείου. Το ιστορικό αναίρεσης / ακυρώσεων αναίρεσης θα χαθεί.<br />Θέλετε "
|
||||
"να συνεχίσετε;"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4780,24 +4780,24 @@ msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Εργαλεία"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Εκφώνηση κειμένου"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Η εκτύπωση αυτού του εγγράφου δεν επιτρέπεται."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Άγνωστο σφάλμα. Παρακαλώ αναφέρετε το στο "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4814,17 +4814,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδύνατη η εκτύπωση του εγγράφου. Το λεπτομερές σφάλμα είναι \"%1\". Παρακαλώ "
|
||||
"αναφέρετέ το στο bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν πριν"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στο σημείο που ήσασταν μετά"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Σφάλμα Αρχείου!</strong> Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του "
|
||||
"προσωρινού αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> για αποσυμπίεση. Το αρχείο δε θα φορτωθεί.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr ""
|
|||
"επιλέγοντας την επιλογή 'Ιδιότητες' και επιλέγοντας την καρτέλα 'Δικαιώματα' "
|
||||
"στο ανοιχτό παράθυρο.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Σφάλμα Αρχείου!</strong> Δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση του "
|
||||
"αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Το αρχείο δε θα φορτωθεί.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4876,27 +4876,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Αν θέλετε να σιγουρευτείτε, προσπαθήστε να το αποσυμπιέσετε με χρήση "
|
||||
"εργαλείων γραμμής εντολών.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα με το διαμοιρασμό του εγγράφου: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Το έγγραφο μοιράστηκε με επιτυχία"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Μπορείτε να βρείτε το κοινόχρηστο έγγραφο στο: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "Rename this Bookmark"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Remove this Bookmark"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr ""
|
|||
"After saving, the current document format requires the file to be reloaded. "
|
||||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
|
@ -4743,31 +4743,31 @@ msgstr "Add Bookmark"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tools"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Speak"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Printing this document is not allowed."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4776,17 +4776,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Go to the place you were before"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Go to the place you were after"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr ""
|
|||
"the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, "
|
||||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4835,27 +4835,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "No Bookmarks"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Share"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Document shared successfully"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Alinomi ĉi tiun Legomarkon"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Forigi ĉi tiun legosignon"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr ""
|
|||
"reŝargita. Via malfari/refari historio estos perdita.<br />Ĉu vi volas "
|
||||
"daŭrigi?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Ne eblis konservi la dosieron en '%1'. Provu konservi ĝin aliloke."
|
||||
|
@ -4751,31 +4751,31 @@ msgstr "Aldoni legosignon"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Iloj"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Paroli"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Presi"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Printado de tiu dokumento ne estas permesita."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblis presi la dokumenton. Nekonata eraro. Bonvolu raporti al bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4784,17 +4784,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne eblis presi la dokumenton. Detala eraro estas \"%1\". Bonvolu raporti al "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Iri al la loko kie vi estis antaŭe"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Iri al la loko kie vi estis poste"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dosiera eraro!</strong> Ne eblis krei nedaŭran dosieron "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> por ekstrakti. La dosiero ne estos ŝargita."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
|
|||
"la dosieron en la dosiermanaĝero de Dolphin, poste elektas la opcion "
|
||||
"'Propertoj' kaj elektu langeton 'Permesoj' en la malfermita fenestro.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dosiera eraro!</strong> Ne eblis ekstrakti la dosieron "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. La dosiero ne estos ŝargita.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4844,27 +4844,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Tiu eraro kutime okazas kiam la dosiero estas korupta. Se vi volas "
|
||||
"certiĝi, provu ekstrakti la dosieron manume, uzante komandliniajn ilojn.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Neniu legosigno"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Estis problemo kun konigo de la dokumento: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Kunhavigi"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokumento kunhavita sukcese"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Vi povas trovi la komunan dokumenton ĉe: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 00:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Cambiar el nombre de este marcador"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Eliminar este marcador"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cargar el archivo. El historial de deshacer/rehacer se perderá.<br />¿Desea "
|
||||
"continuar?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4767,24 +4767,24 @@ msgstr "Añadir marcador"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Leer"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "No se permite la impresión de este documento."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No se puede imprimir el documento. Error desconocido. Informe del fallo a "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4801,17 +4801,17 @@ msgstr ""
|
|||
"No se puede imprimir el documento. El error detallado es «%1». Informe del "
|
||||
"fallo a bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Ir al sitio donde ha estado antes"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Ir al sitio donde ha estado después"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Error de archivo</strong> No se puede crear el archivo temporal "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> para descomprimirlo. El archivo no será "
|
||||
"cargado.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin, escogiendo luego la opción «Propiedades» y seleccionando la pestaña "
|
||||
"«Permisos» en la ventana que se abre.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Error de archivo</strong> No se puede descomprimir el archivo "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. El archivo no será cargado.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4863,27 +4863,27 @@ msgstr ""
|
|||
"asegurarse, intente descomprimir el archivo manualmente usando herramientas "
|
||||
"en la línea de órdenes.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "No hay marcadores"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un problema al compartir el documento: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Compartir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Documento compartido con éxito"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Puede encontrar el documento compartido en: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Muuda järjehoidja nime"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Eemalda see järjehoidja"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seinu tagasivõtmiste ja uuestitegemiste ajalugu läheb kaotsi.<br />Kas "
|
||||
"jätkata?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4911,25 +4911,25 @@ msgstr "Lisa järjehoidja"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tööriistad"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Loe tekst ette"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Trükkimine"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Seda dokumenti ei ole lubatud trükkida."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumendi trükkimine nurjus. Tundmatu viga. Palun anna sellest teada "
|
||||
"aadressil bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4946,17 +4946,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumendi trükkimine nurjus. Täpne viga on \"%1\". Palun anna sellest teada "
|
||||
"aadressil bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Liigub eelmisesse asukohta"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Liigub järgmisse asukohta"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Faili viga!</strong> Ei õnnestunud luua ajutist faili "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Faili viga!</strong> Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
|
||||
"avamine lahtipakkimiseks nurjus. Faili ei laaditud.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr ""
|
|||
"failile hiire parema nupuga ja valid kontekstimenüüst 'Omadused' ning "
|
||||
"avanenud aknas kaardi 'Õigused'.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Faili viga!</strong> Faili <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
|
||||
"lahtipakkimine nurjus. Faili ei laaditud.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5005,27 +5005,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>See viga juhtub tavaliselt siis, kui fail on vigane. Kui soovid seda "
|
||||
"kontrollida, proovi fail lahti pakkida käsureatööriistade abil.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Järjehoidjaid pole"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Dokumendi jagamisel tekkis probleem: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Jagamine"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokumendi jagamine oli edukas"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Jagatud dokumendi leiab aadressilt <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 20:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Berrizendatu laster-marka hau"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Kendu laster-marka hau"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gorde ondoren, uneko dokumentuaren formatuak fitxategia birzamatzea eskatzen "
|
||||
"du. Zure desegite/berregite historia galduko da.<br />Jarraitu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4759,24 +4759,24 @@ msgstr "Gehitu laster-marka"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tresnak"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Mintzatu"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Inprimatu"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Dokumentu hau inprimatzea ez da onartzen."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ezin izan da dokumentua inprimatu. Errore ezezaguna. Mesedez honen berri "
|
||||
"eman hemen: bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4793,17 +4793,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Ezin izan da dokumentua inprimatu. Errore zehatza \"%1\" da. Mesedez honen "
|
||||
"berri eman hemen: bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Joan lehen zeunden lekura"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Joan ondoren zeunden lekura"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fitxategi errorea!</strong> Ezin izan da aldi baterako "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> fitxategia sortu.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
|
|||
"strong></nobr> fitxategia deskonprimitzeko ireki. Fitxategia ez da zamatuko."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kudeatzailean fitxategiari eskuin-klik egin, 'Propietatek' aukera hautatu, "
|
||||
"eta irekitzen den leihoan 'Baimenak' fitxara joanda.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fitxategi errorea!</strong> ezin izan da <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> fitxategia deskonprimitu. Fitxategia ez da zamatuko.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4854,27 +4854,27 @@ msgstr ""
|
|||
"baduzu, saiatu fitxategia eskuz deskonprimitzen komando-erroko tresnak "
|
||||
"erabiliz.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Laster-markarik ez"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Arazoa bat egon da dokumentua partekatzean: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Partekatu"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokumentu partekatze arrakastatsua"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Partekatutako dokumentua hemen aurkituko duzu: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "تغییر نام چوب الف"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "تغییر نام چوب الف"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4776,7 +4776,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4902,32 +4902,32 @@ msgstr "افزودن چوب الف"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ابزارها"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "گفتن متن"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "چاپ این سند مجاز نمیباشد."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4935,31 +4935,31 @@ msgid ""
|
|||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "به جایی که قبلاً بودید، بروید"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "به جایی که بعداً بودید، بروید"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4968,41 +4968,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "بدون چوب الف"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Muuta tämän kirjanmerkin nimeä"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Poista tämä kirjanmerkki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tallennuksen jälkeen nykyinen tiedostomuoto vaatii avaamaan tiedoston "
|
||||
"uudelleen. Kumoamishistoria menetetään.<br />Haluatko jatkaa?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4787,24 +4787,24 @@ msgstr "Lisää kirjanmerkki"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Työkalut"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Puhu"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tulosta"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Tämän tiedoston tulostamista ei ole sallittu."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tiedoston tulostaminen epäonnistui. Tuntematon virhe. Ilmoita tästä bugs.kde."
|
||||
"org-palveluun."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4821,17 +4821,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Tiedoston tulostaminen epäonnistui. Yksityiskohtainen virhe on ”%1”. Ilmoita "
|
||||
"tästä bugs.kde.org-palveluun."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Mene paikkaan, jossa olit aiemmin"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Mene paikkaan, jossa olit myöhemmin"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Tiedostovirhe!</strong> Väliaikaistiedostoa <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> ei voitu luoda.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Tiedostovirhe!</strong> Tiedostoa <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> ei voitu avata pakkauksen purkamiseksi. Tiedostoa ei avata.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tiedostoa hiiren oikealla painikkeella Dolphin-tiedostonhallinnassa ja "
|
||||
"valitsemalla Ominaisuudet → Käyttöoikeudet.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Tiedostovirhe!</strong> Tiedoston <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> pakkausta ei voitu purkaa. Tiedostoa ei avata.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4881,27 +4881,27 @@ msgstr ""
|
|||
"varma asiasta, yritää purkaa tiedosto käsin käyttäen komentorivityökaluja.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Ei kirjanmerkkejä"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Tiedoston jakamisessa ilmeni ongelma: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Jaa"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Tiedoston jakaminen onnistui"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Löydät jaetun tiedoston osoitteesta: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 15:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Renommer ce signet"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Supprimer ce signet"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rechargé. Votre historique d'annulation sera perdu.<br/> Voulez-vous "
|
||||
"continuer ?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4809,24 +4809,24 @@ msgstr "Ajouter un signet"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Outils"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Énoncer vocalement"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "L'impression de ce document n'est pas autorisée."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'imprimer le document. Erreur inconnue. Veuillez rapporter ce "
|
||||
"bogue à « bugs.kde.org »"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4843,17 +4843,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'imprimer le document. L'erreur détaillée est « %1 ». Veuillez "
|
||||
"rapporter ce bogue à « bugs.kde.org »"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Aller à l'emplacement précédent"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Aller à l'emplacement suivant"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Impossible de créer le fichier "
|
||||
"temporaire <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> pour décompression. Le fichier ne sera pas "
|
||||
"chargé.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr ""
|
|||
"« Propriétés » puis l'onglet « Permissions » dans la fenêtre alors ouverte. "
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Erreur de fichier !</strong> Impossible de décompresser le "
|
||||
"fichier <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Le fichier ne sera pas chargé.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4906,27 +4906,27 @@ msgstr ""
|
|||
"voulez le décompresser malgré tout, essayez de le faire manuellement avec "
|
||||
"des outils en ligne de commandes.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Aucun signet"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Un problème est survenu lors du partage du document : %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Partager"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Document partagé avec succès"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Vous pouvez trouver le document partagé sur : <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Blêdwizer werneame"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Blêdwizer werneame"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "De triem koe net opslein wurde yn '%1'. Besykje in oare lokaasje."
|
||||
|
@ -4970,25 +4970,25 @@ msgstr "Blêdwizer taheakje"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ark"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Tekst útsprekke"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "It útprintsjen fan dit dokumint is net tastien."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit dokumint kin net útprinte wurde. Rapportear dit middels in bugrapport "
|
||||
"oan bugs.kde.org. Sjoch menu 'Help'."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5007,31 +5007,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit dokumint kin net útprinte wurde. Rapportear dit middels in bugrapport "
|
||||
"oan bugs.kde.org. Sjoch menu 'Help'."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Gean nei it plak wêr't jo wienen foar"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Gean nei it plak wêr't jo wienen nei"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5040,41 +5040,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Blêdwizer taheakje"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Athainmnigh an Leabharmharc seo"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4856,7 +4856,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4979,48 +4979,48 @@ msgstr "Cuir Leabharmharc Leis"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Uirlisí"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Léigh an Téacs"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Níl cead agat an cháipéis seo a phriontáil."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5029,14 +5029,14 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Earráid Chomhaid!</strong> Ní féidir comhad sealadach "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> a chruthú.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5045,41 +5045,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Gan Leabharmharcanna"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 09:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Renomear este marcador"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Retirar este marcador"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tras gardar, o formado do documento actual require recargar o ficheiro. "
|
||||
"Perderá o seu historial de desfacer e refacer.<br /> Quere continuar?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4765,24 +4765,24 @@ msgstr "Engadir un marcador"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Falar"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Non se permite imprimir este documento."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non foi posíbel imprimir o documento. Descoñécese este erro. Envíe un "
|
||||
"informe de erro a bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4799,17 +4799,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Non foi posíbel imprimir o documento. O erro detallado é «%1». Envíe un "
|
||||
"informe de erro a bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Ir a onde estaba antes"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Ir a onde estivo despois"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Erro de ficheiro!</strong> Non se puido crear o ficheiro "
|
||||
"temporal <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> para descomprimilo. Non se puido cargar o "
|
||||
"ficheiro.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ficheiro en Dolphin, escoller a opción «Propiedades» e seleccionar o "
|
||||
"separador «Permisos» na xanela que se abre.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Erro de ficheiro!</strong> Non se puido descomprimir o ficheiro "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Non se puido cargar o ficheiro.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4860,27 +4860,27 @@ msgstr ""
|
|||
"asegurarse, probe a descomprimilo manualmente usando ferramentas da liña de "
|
||||
"ordes.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Sen marcadores"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Produciuse un problema ao compartir o documento: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Compartir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Compartiuse o documento."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Pode atopar o documento compartido en <a href=\"%1\">%1</a>."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 08:35-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "שינוי שם הסימנייה"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "שינוי שם הסימנייה"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ ב־'%1'. ניתן לנסות לשמור אותו במיקום אחר."
|
||||
|
@ -4892,25 +4892,25 @@ msgstr "הוספת סימנייה"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "כלים"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "הקראת הטקסט"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "הדפסת המסמך הזה אסורה."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr ""
|
|||
"לא ניתן להדפיס את המסמך. שגיאה לא ידועה. מומלץ לדווח זאת לאתר שבכתובת bugs."
|
||||
"kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4927,17 +4927,17 @@ msgstr ""
|
|||
"לא ניתן להדפיס את המסמך. השגיאה המפורטת היא \"%1\". מומלץ לדווח זאת לאתר "
|
||||
"שבכתובת bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "מעבר למיקום הקודם שהיית בו"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "מעבר למיקום הבא שהיית בו"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>שגיאת קובץ!</strong> לא ניתן ליצור קובץ זמני <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>שגיאת קובץ!</strong> לא ניתן לפתוח את הקובץ <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> לפריסה. הקובץ לא יטען.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ניתן לבדוק בעלות והרשאות על הקובץ דרך מנהל הקבצים דולפין, לחיצה ימנית על "
|
||||
"הקובץ ובחירה במאפיינים.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>שגיאת קובץ!</strong> לא ניתן לפרוש את הקובץ <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>. הקובץ לא יטען.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4990,27 +4990,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>שגיאה זו מתרחשת בדרך כלל כשהקובץ פגום. על מנת לוודא זאת, ניתן לפרוש את "
|
||||
"הקובץ ידנית בעזרת כלי שורת־הפקודה.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "אין סימניות"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
|
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "इस पुस्तचिन्ह का नाम बदलें"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "यह पुस्तचिन्ह हटाएँ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4891,31 +4891,31 @@ msgstr "पुस्तचिन्ह जोड़ें"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "औज़ार"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "पाठ बोलें"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "छापें"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "इस दस्तावेज़ को छापने की अनुमति नहीं है।"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ छापा नहीं जा सका। अज्ञात त्रुटि। कृपया bugs.kde.org में रिपोर्ट दर्ज करें."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4924,17 +4924,17 @@ msgstr ""
|
|||
"दस्तावेज़ छापा नहीं जा सका। विस्तृत त्रुटि है \"%1\" । कृपया bugs.kde.org में रिपोर्ट दर्ज "
|
||||
"करें।"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "उस जगह पर जाएं जहाँ आप पहले जा चुके हैं"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "उस जगह पर जाएँ जहाँ आप जाना चाहते हैं"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> अस्थायी फ़ाइल तैयार नहीं कर सका<nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> फ़ाइल <nobr><strong>%1</strong></nobr>को "
|
||||
"असंपीडित करने के लिए खोल नहीं सका. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4961,7 +4961,7 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4970,34 +4970,34 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>फ़ाइल त्रुटि!</strong> फ़ाइल <nobr><strong>%1</strong> </nobr>को "
|
||||
"असंपीडित नहीं किया जा सकता. फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "कोई पुस्तचिन्ह नहीं"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "साझा करें"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ सफलतापूर्वक साझा किया गया"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "निसानी ल नवा नाम देव"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "निसानी ल नवा नाम देव"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4890,7 +4890,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5013,32 +5013,32 @@ msgstr "पसंद जोड़व"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "औजार"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "पाठ बोलव"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "ये कागद ल छापना स्वीकार नइ हे."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "कागद छाप नइ सकिस. किरपा करके, bugs.kde.org ल बग रिपोट करव."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5046,17 +5046,17 @@ msgid ""
|
|||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "कागद छाप नइ सकिस. किरपा करके, bugs.kde.org ल बग रिपोट करव."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "उस जगह मं जाव जहाँ आप मन पहिली जा गे हे"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "उस जगह मं जाव जहाँ आप मन जाना चाहथो "
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>फाइल गलती!</strong> अस्थायी फाइल तैयार नइ कर सकिस<nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>फाइल गलती!</strong> फाइल <nobr><strong>%1</strong></nobr>को "
|
||||
"असंपीडित करे बर खोल नइ सकिस. फाइल ल लोड नइ कर सकिस.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5083,7 +5083,7 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5092,34 +5092,34 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>फाइल गलती!</strong> फाइल <nobr><strong>%1</strong> </nobr>को "
|
||||
"असंपीडित नइ कर सकिस. फाइल ल लोड नइ कर सकिस.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "कोई निसानी नइ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Preimenuj oznaku"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Preimenuj oznaku"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4939,7 +4939,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5065,25 +5065,25 @@ msgstr "Dodaj oznaku"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Alati"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Izgovori tekst"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreška. Molim prijavite ovo na bugs."
|
||||
"kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -5100,17 +5100,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne mogu ispisati dokument. Detaljna pogreška je \"%1\". Molim prijavite ovo "
|
||||
"na bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Pogreška datoteke!</strong> Ne mogu stvoriti privremenu datoteku "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> za dekompresiju. Datoteka neće biti učitana."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Pogreška datoteke!</strong> Ne mogu dekomprimirati datoteku "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka neće biti učitana.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5166,27 +5166,27 @@ msgstr ""
|
|||
"biti sigurni, pokušajte ručno dekomprimirati datoteku koristeći alate "
|
||||
"komandne linije.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Nema oznaka"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Tutu zapołožku přemjenować"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Tutu zapołožku wumaznyć"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4686,62 +4686,62 @@ msgstr "Zapołožku dodać"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Pomhadła"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Tekst přečitać"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4750,41 +4750,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Žane zapołožki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Bě problem z dźělenjom dokumenta: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Dźělić"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokument wuspěšnje dźěleny"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Móžeće dźěleny dokument namakać na: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Könyvjelző átnevezése"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mentés után a jelenlegi dokumentumformátum a fájl újratöltését igényli. A "
|
||||
"visszavonás/újra előzmények elvesznek.<br />Szeretné folytatni?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: „%1”. Próbálja máshová menteni."
|
||||
|
@ -4759,24 +4759,24 @@ msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Felolvasás"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "A dokumentum nyomtatása nincs engedélyezve."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ismeretlen hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot. Kérjük "
|
||||
"jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4793,17 +4793,17 @@ msgstr ""
|
|||
"A következő hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot: „%1”. Kérjük "
|
||||
"jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Ugrás az előző pozícióra"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Ugrás a következő pozícióra"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fájlhiba</strong> Nem sikerült létrehozni ezt az ideiglenes "
|
||||
"fájlt: <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kitömörítésre: <nobr><strong>%1</strong></nobr>. A fájlt nem sikerült "
|
||||
"betölteni.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kiválasztja a „Tulajdonságok” opciót, és a „Jogosultsáok” fület a megnyitott "
|
||||
"ablakban.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Fájlhiba</strong> Nem sikerült kitömöríteni a fájlt "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. A fájlt nem sikerült betölteni.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4853,27 +4853,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Ez a hiba általában akkor jelentkezik, ha a fájl megsérült. A fájl "
|
||||
"integritásának ellenőrzéséhez tömörítse ki azt parancssoros eszközökkel.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Nincs könyvjelző"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Hiba történt a dokumentum megosztásakor: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Megosztás"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokumentum sikeresen megosztva"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "A megosztott dokumentumot itt találhatja meg: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 18:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Renomina iste marcator de libro"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Remove iste marcator de libro"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr ""
|
|||
"recargate. Tu chronologia de annullar/refacer essera perdite.<br />Tu vole "
|
||||
"continuar?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4768,24 +4768,24 @@ msgstr "Adde marcator de libro"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Instrumentos"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Pronuncia"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprime"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Il non es permittite imprimer iste documento."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non pote imprimer le documento. Error incognite. Pro favor tu reporta le "
|
||||
"falta a bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4802,17 +4802,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Non pote imprimer le documento Error detaliate es \"%1\". Pro favor tu "
|
||||
"reporta le falta a bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Vade al placia ubi tu esseva ante"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Vade al placia ubi tu esseva post"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Error de File!</strong> Non pote crear file temporanee "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Error de File!</strong> Non pote aperir le file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr> pro decomprimer lo. Le file non essera cargate.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"le scheda de \"Proprietates\" e selige le scheda 'Permissiones' in le "
|
||||
"fenestra aperite</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Error de File!</strong> Nonn pote decomprimer le file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Le file non essera cargate.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4863,27 +4863,27 @@ msgstr ""
|
|||
"esser secur, essaya decomprimer le file manualmente per usar le instrumentos "
|
||||
"de commando de linea.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Necun marcator de libros"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Il ha un problema a impartir le documento: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Impartir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Documento impartite con successo"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Tu pote trovar le documento impartite in: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Ubah nama Markah ini"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Buang Markah ini"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ulang. Riwayat urung/ulang Anda akan hilang.<br />Apakah Anda ingin "
|
||||
"melanjutkan?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4767,24 +4767,24 @@ msgstr "Tambah Markah"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Peralatan"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Bacakan"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Cetak"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Mencetak dokumen ini tidak dibolehkan."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tidak bisa mencetak dokumen. Galat tidak diketahui. Silakan laporkan ke bugs."
|
||||
"kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4801,17 +4801,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Tidak bisa mencetak dokumen. Rincian error adalah \"%1\". Silakan laporkan "
|
||||
"ke bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Menuju ke tempat di mana Anda sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Menuju ke tempat di mana Anda sesudahnya"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Galat File!</strong> Tidak bisa menciptakan file temporer "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Galat File!</strong> Tidak bisa membuka file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> untuk uncompression. File tidak akan dimuat.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
|
|||
"klik kanan pada file di pengelola file Dolphin, kemudian pilihlah opsi "
|
||||
"'Properti', dan pilih tab 'Perizinan' di dalam jendela yang terbuka.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Galat File!</strong> Tidak bisa meng-uncompress file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. File tidak akan dimuat.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4861,27 +4861,27 @@ msgstr ""
|
|||
"memastikan, coba decompress file secara manual menggunakan alat baris-"
|
||||
"perintah.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Tidak ada Markah"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Bagikan"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Sukses membagikan dokumen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Anda dapat menemukan dokumen yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "_Renominar"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "_Remover"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4629,61 +4629,61 @@ msgstr "Adjuncter un marca-págine"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Utensiles"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Pronunciar"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Printar"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Proprietás de printation"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4692,41 +4692,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Null marca-págines"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Ne successat cargar li document: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Partir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Extration successat"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
|
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "Endurnefna þetta bókamerki"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Fjarlægja þetta bókamerki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4845,24 +4845,24 @@ msgstr "Setja bókamerki"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verkfæri"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Tala texta"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Prenta"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Prentun af skjalinu er ekki leyfð."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gat ekki prentað skjalið. Óþekkt villa. Sendu inn villuskýrslu til bugs.kde."
|
||||
"org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4879,17 +4879,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Gat ekki prentað skjalið. Útlistuð villa var \"%1\". Sendu inn villuskýrslu "
|
||||
"til bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Fara þangað sem þú varst síðast"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Fara þangað sem þú varst eftir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki búið til bráðabirgðaskrá "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki opnað skrá <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> til að afþjappa hana. Skránni verður ekki hlaðið inn.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hægrismella á skrána í Dolphin skráastjóranum og velja síðan flipann "
|
||||
"'Eiginleikar'.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Skráarvilla!</strong> Gat ekki afþjappað skrána <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. Skránni verður ekki hlaðið inn.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4944,27 +4944,27 @@ msgstr ""
|
|||
"fullvissa þig um það, reyndu að afþjappa hana með því að nota skipunarlínu-"
|
||||
"tól.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Engin bókamerki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Vandamál kom upp við að deila skjalinu: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Deila"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Tókst að deila skjali"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Þú getur fundið deilda skjalið á: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 23:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Rinomina questo segnalibro"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Rimuovi questo segnalibro"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sia caricato nuovamente. La cronologia delle azioni verrà persa.<br />Vuoi "
|
||||
"continuare?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare il file in «%1». Prova a salvarlo altrove."
|
||||
|
@ -4763,24 +4763,24 @@ msgstr "Aggiungi segnalibro"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Pronuncia"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Stampa"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "La stampa di questo documento non è permessa."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non è stato possibile stampare il documento. Errore sconosciuto. Segnala il "
|
||||
"problema su bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4797,17 +4797,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Non è stato possibile stampare il documento. La descrizione dell'errore è "
|
||||
"«%1». Segnala il problema su bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Torna dove ti trovavi in precedenza"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Vai dove sei andato successivamente"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Errore di file!</strong> Impossibile creare il file temporaneo "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> per la decompressione. Il file non sarà "
|
||||
"caricato.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr ""
|
|||
"voce del menu «Proprietà» e selezionando la scheda «Permessi» nella finestra "
|
||||
"che si apre.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Errore di file!</strong> Impossibile decomprimere il file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Il file non sarà caricato.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4859,27 +4859,27 @@ msgstr ""
|
|||
"esserne sicuro, prova a decomprimere il file manualmente usando gli "
|
||||
"strumenti a riga di comando.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Nessun segnalibro"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Si è verificato un problema durante la condivisione del documento: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Condividi"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Documento condiviso correttamente"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Puoi trovare il documento condiviso presso: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "ブックマークの名前を変更"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "ブックマークを削除"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "‘%1’ にファイルを保存できませんでした。他の場所に保存してください。"
|
||||
|
@ -4762,31 +4762,31 @@ msgstr "ブックマークを追加"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ツール"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "読み上げる"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "印刷"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "この文書は印刷が許可されていません。"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文書を印刷できませんでした。不明なエラー。bugs.kde.org に報告してください。"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4795,17 +4795,17 @@ msgstr ""
|
|||
"文書を印刷できませんでした。詳細なエラーは「%1」です。bugs.kde.org に報告して"
|
||||
"ください。"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "前にいたところに移動"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "後にいたところに移動"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ファイルのエラーです。一時ファイル ‘%1’ を作成できませんでした。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>ファイルのエラーです。ファイル ‘%1’ を展開するために開けませんでした。"
|
||||
"ファイルは読み込まれません。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ミッション」タブを選択すると、ファイルの所有者とパーミッションを確認すること"
|
||||
"ができます。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>ファイルのエラーです。ファイル ‘%1’ を展開できませんでした。ファイルは読"
|
||||
"み込まれません。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4853,27 +4853,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>このエラーはファイルが壊れているときによく起こります。確認するには、コマ"
|
||||
"ンドラインツールを使って手動でファイルを展開してみてください。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "ブックマークなし"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "共有"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 05:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "სანიშნის გადარქმევა"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "სანიშნის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4625,61 +4625,61 @@ msgstr "სანიშნის დამატება"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ხელსაწყოები"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "ლაპარაკი"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "ამობეჭდვა"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4688,41 +4688,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "სანიშნების გარეშე"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "პრობლემა დოკუმენტის გაზიარებისას: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "გაზიარება"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "დოკუმენტი წარმატებით გაზიარდა"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Бетбелгінің атауын өзгерту"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
|
||||
|
@ -4867,7 +4867,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Файл '%1' дегенге сақталмады. Басқа орынға сақтап көріңіз."
|
||||
|
@ -4994,32 +4994,32 @@ msgstr "Бетбелгіні қосу"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Құралдар"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Мәтінді дауыстау"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Бұл құжатты басып шығаруға болмайды."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Құжат басып шығарылмады. Беймалім қате. bugs.kde.org дегенге хабарлаңыз"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -5028,17 +5028,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Құжат басып шығарылмады. Қатенің егжей-тегжейі \"%1\" дегенде. bugs.kde.org "
|
||||
"дегенге хабарлаңыз"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Бұдан алдында болған бетке қайту"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Бұдан алдында қайтқан бетке қайта бару"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> уақытша "
|
||||
"файл құрылмады.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> файлы "
|
||||
"тарқатуға ашылмады. Файл жүктеуге келмейді.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr ""
|
|||
"батырмасымен түртіп, ашылған мәзірінде 'Қасиеттері' деген арқылы тексере "
|
||||
"аласыз.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Файл қатесі!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> файлы "
|
||||
"тарқатылмады. Файл жүктелмейді.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5092,27 +5092,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Бұл қате көбінде файл бүлінгенде пайда болады. Күмәнданбау үшін команда "
|
||||
"жолының құралымен тарқатып көріңіз.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Бетбелгілер жоқ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "ប្ដូរឈ្មោះចំណាំនេះ"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះចំណាំនេះ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារក្នុង '%1' បានឡើយ ។ សូមព្យាយាមរក្សាទុកវានៅទីតាំងមួយទៀត ។"
|
||||
|
@ -5022,48 +5022,48 @@ msgstr "បន្ថែមចំណាំ"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ឧបករណ៍"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "អានអត្ថបទ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យបោះពុម្ពឯកសារនេះឡើយ ។"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "មិនអាចបោះពុម្ពឯកសារបានទេ ។ មិនស្គាល់កំហុស ។ សូមរាយការណ៍កំហុសនៅ bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "មិនអាចបោះពុម្ពឯកសារបានទេ ។ កំហុសលម្អិតគឺ \"%1\" ។ សូមរាយការណ៍កំហុសនៅbugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "ទៅកន្លែងដែលអ្នកស្ថិតនៅកាលពីពេលមុន"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "ទៅកន្លែងដែលអ្នកស្ថិតនៅកាលពីពេលបន្ទាប់"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>កំហុសឯកសារ !</strong> មិនអាចបង្កើតឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> បានឡើយ ។</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>កំហុសឯកសារ !</strong> មិនអាចបើកឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> សម្រាប់ពន្លាបានទេ ។ ឯកសារនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកឡើយ ។</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr ""
|
|||
"មើលសិទ្ធិ ដោយចុចកណ្ដុរស្ដាំលើឯកសារនៅក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ Dolphin ហើយបន្ទាប់មកជ្រើសផ្ទាំង "
|
||||
"'លក្ខណៈសម្បត្តិ' ។</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>កំហុសឯកសារ !</strong> មិនអាចពន្លាឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> បានទេ ។ ឯកសារនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកទេ ។</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5116,27 +5116,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>ជាធម្មតា កំហុសនេះកើតឡើងនៅពេលដែលឯកសារខូច ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យប្រាកដ សូមព្យាយាមពន្លា"
|
||||
"ឯកសារដោយដៃ ដោយប្រើឧបករណ៍បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "គ្មានចំណាំ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 00:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "이 책갈피 이름 바꾸기"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "이 책갈피 삭제"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr ""
|
|||
"현재 문서 형식은 문서를 저장한 후 다시 불러와야 합니다. 실행 취소/다시 실행 "
|
||||
"기록이 지워집니다.<br />계속 진행하시겠습니까?j"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "파일이 '%1' 안에 저장될 수 없습니다. 다른 경로에 저장해 보십시오."
|
||||
|
@ -4700,24 +4700,24 @@ msgstr "책갈피에 추가"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "말하기"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "인쇄"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "이 문서를 인쇄하는 것이 허가되어 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr ""
|
|||
"이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 알 수 없는 오류입니다. bugs.kde.org에 버그를 보"
|
||||
"고하십시오."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4734,17 +4734,17 @@ msgstr ""
|
|||
"이 문서를 인쇄할 수 없습니다. 오류 정보: \"%1\". bugs.kde.org에 버그를 보고하"
|
||||
"십시오."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "이전에 있었던 장소로 갑니다"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "이후에 있었던 장소로 갑니다"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>파일 오류!</strong> 임시 파일 <nobr><strong>%1</strong></nobr>을"
|
||||
"(를) 만들 수 없습니다.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>파일 오류!</strong> 파일 <nobr><strong>%1</strong></nobr>의 압축"
|
||||
"을 해제하려고 열 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr ""
|
|||
"션을 선택한 다음 대화 상자의 권한 탭에서 소유권과 권한을 확인해 보십시오.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>파일 오류!</strong> 파일 <nobr><strong>%1</strong></nobr>의 압축"
|
||||
"을 해제할 수 없습니다. 파일을 불러올 수 없습니다.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4793,27 +4793,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>이 오류는 파일이 잘못되었을 때 발생합니다. 만약 확인해 보고 싶으면, 명령"
|
||||
"행 유틸리티를 사용해서 압축을 풀어 보십시오.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "책갈피 없음"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "문서 공유 중 문제 발생: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "공유"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "문서를 성공적으로 공유함"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "다음에서 공유된 문서를 확인할 수 있습니다: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4793,61 +4793,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Amûr"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4856,41 +4856,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Pervadinti šią žymelę"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Šalinti šią žymelę"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
|||
"įkeltas iš naujo. Jūsų atšaukimo/grąžinimo istorija bus prarasta.<br />Ar "
|
||||
"norite tęsti?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Nepavyko įrašyti failo į \"%1\". Pabandykite jį įrašyti į kitą vietą."
|
||||
|
@ -4792,24 +4792,24 @@ msgstr "Pridėti žymelę"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Įrankiai"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Skaityti balsu"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Spausdinti"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Šio dokumento spausdinti neleidžiama."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepavyko spausdinti dokumento. Nežinoma klaida. Prašome pranešti į bugs.kde."
|
||||
"org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4826,17 +4826,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepavyko spausdinti dokumento. Išsamesnis klaidos aprašas yra „%1“. Prašome "
|
||||
"pranešti į bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Eiti į vietą, kurioje buvote anksčiau"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Eiti į vietą, kurios ieškojote"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Failo klaida!</strong> Nepavyko sukurti laikinojo failo "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Failo klaida!</strong> Nepavyko išglaudinimui atverti failo "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Failas nebus įkeltas.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Savybių\" parinktį, o tuomet atsivėrusiame lange pasirinkę \"Leidimų\" "
|
||||
"kortelę.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Failo klaida!</strong> Nepavyko išglaudinti failo <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. Failas nebus įkeltas.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4887,27 +4887,27 @@ msgstr ""
|
|||
"įsitikinti, pabandykite rankiniu būdu išglaudinti failą naudodami komandų "
|
||||
"eilutės įrankius.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Nėra žymelių"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Bendrinant dokumentą atsirado problemų: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Bendrinti"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokumentas sėkmingai pradėtas bendrinti"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Bendrinamą dokumentą galite rasti, adresu: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 12:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Pārdēvēt šo grāmatzīmi"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Pārdēvēt šo grāmatzīmi"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Neizdvās failu iekš '%1'. Mēģiniet to saglabāt citā vietā."
|
||||
|
@ -4929,25 +4929,25 @@ msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Rīki"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Izrunāt tekstu"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drukāt"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Šī dokumenta drukāšana nav atļauta."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Neizdevās izdrukāt dokumentu. Nezināma kļūda. Lūdzu, ziņojiet par to uz bugs."
|
||||
"kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4964,17 +4964,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Neizdevās izdrukāt dokumentu Detalizēta kļūda ir \"%1\". Lūdzu, ziņojiet par "
|
||||
"to uz bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Iet uz vietu, kur bijāt iepriekš"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Iet uz vietu, kur bijāt vēlāk"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Faila kļūda!</strong> Neizdevās izveidot pagaidu failu "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Datnes kļūda!</strong> Neizdevās atvērt datni <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> atspiešanai. Datne netiks ielādēta.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pārvaldniekā veicot labo klikšķi uz faila un no izvēlnes izvēloties "
|
||||
"'Īpašības'.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Datnes kļūda!</strong> Neizdevās atspiest datni <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. Datne netiks ielādēta.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5028,27 +5028,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Šī kļūda parasti gadās ja datne ir bojāta. Ja vēlaties pārliecināties, "
|
||||
"mēģiniet datni atspiest, izmantojot komandrindas rīkus.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Nav grāmatzīmju"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Kopīgot"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "Отстрани обележувач"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Отстрани обележувач"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4948,32 +4948,32 @@ msgstr "Додај обележувач"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Алатки"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Изговори текст"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Печатењето на овој документ не е дозволено."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "Не можев да го испечатам овој документ. Известете на bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4981,31 +4981,31 @@ msgid ""
|
|||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "Не можев да го испечатам овој документ. Известете на bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Оди на местото каде што сте биле претходно"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Оди на местото каде што сте биле потоа"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5014,42 +5014,42 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Bookmark"
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Додај обележувач"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <subins2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
|
||||
|
@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4548,7 +4548,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4664,61 +4664,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4727,41 +4727,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 13:06+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "या ओळखचिन्हाला नवे नाव द्य
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "या ओळखचिन्हाला नवे नाव द्या"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
|
||||
|
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "'%1' मध्ये फाईल साठवता आली नाही. दुसऱ्या ठिकाणी साठवण्याचा प्रयत्न करा."
|
||||
|
@ -5032,31 +5032,31 @@ msgstr "ओळखचिन्ह जोडा"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "साधने"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "मजकूर बोला"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईची परवानगी नाही"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "हा दस्तऐवज छापू शकत नाही. अपरिचीत चूक. कृपया बग्ज.केडीई.ओआरजीकडे तक्रार करा."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -5065,17 +5065,17 @@ msgstr ""
|
|||
"हा दस्तऐवज छापू शकत नाही. तपशीलवार चूक \"%1\" आहे.. कृपया bugs.kde.org कडे तक्रार "
|
||||
"करा."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "पूर्वी होता त्या ठिकाणी परत जा"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "नंतर होता त्या ठिकाणी परत जा"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>फाईल त्रुटी !</strong> तात्पुरती फाईल निर्माण करू शकत नाही "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>फाईल त्रुटी !</strong> फाईल अनकॉम्प्रेस करण्याकरिता उघडू शकत नाही "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> फाईल दाखल होऊ शकणार नाही </qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"जर तुम्ही डॉल्फिन फाईल व्यवस्थापक मध्ये उजवा क्लिक करून प्रॉपर्टीज निवडले, तर तुम्ही मालकी "
|
||||
"व परवाने तपासू शकता.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>फाईल त्रुटी !</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> फाईल "
|
||||
"अनकॉम्प्रेस होऊ शकली नाही म्हणून ती दाखल होणार नाही.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5128,27 +5128,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>जर फाईल खराब असेल तेव्हा ही विशिष्ठ चूक आढळून येते. तुम्हाला खात्री करून घ्यायची असेल "
|
||||
"ही फाईल तुम्ही कमांड लाईन टूल्स वापरून मॅन्युअली डिकॉम्प्रेस करण्याचा प्रयत्न करा.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "ओळखचिन्हे नाहीत"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "Buang Tanda Buku"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Buang Tanda Buku"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4794,7 +4794,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Fail tidak dapat disimpan dalam '%1'. Cuba simpannya ke lokasi lain."
|
||||
|
@ -4917,32 +4917,32 @@ msgstr "Tambah Tanda buku"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Alat"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Teks Tutur"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Mencetak dokumen ini tak dibenarkan."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "Tidak boleh cetak dokumen. Laporkan ke bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4950,31 +4950,31 @@ msgid ""
|
|||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "Tidak boleh cetak dokumen. Laporkan ke bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Pergi ke tempat anda berada sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Pergi ke tempat anda berada selepasnya"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4983,42 +4983,42 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Bookmark"
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Tambah Tanda buku"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Dit Leesteken ümnömen"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Dit Leesteken ümnömen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
|
||||
|
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5015,25 +5015,25 @@ msgstr "Leesteken tofögen"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Warktüüch"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Text vörlesen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Dat Drucken vun dit Dokment is nich verlöövt."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dat Dokment lett sik nich drucken. Nich begäng Fehler. Bitte mell dat na "
|
||||
"http://bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -5050,17 +5050,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Dat Dokment lett sik nich drucken. Utföhrlich Fehlermellen is \"%1\". Bitte "
|
||||
"mell dat na http://bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Na de verleden Steed gahn"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Na de nakamen Steed gahn"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Temporeerdatei <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> lett sik nich opstellen.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
|
||||
"lett sik nich för't Utpacken opmaken. De Datei warrt nich laadt.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du binnen den Dateipleger \"Dolphin\" mit den rechten Muusknoop op de Datei "
|
||||
"klickst un den Indrag \"Egenschappen\" bruukst.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
|
||||
"lett sik nich utpacken. De Datei warrt nich laadt.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5115,27 +5115,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Du seker gahn wullt, denn versöök dat Utpacken vun Hand op de Befehlsreeg.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Keen Leestekens"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:25+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
|
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "फाइल '%1' मा बचत हुन सकिने छैन । यसलाई अर्को स्थानमा बचत गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
|
||||
|
@ -4929,32 +4929,32 @@ msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "उपकरणहरू"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "पाठ उच्चारण गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "यो कागजातको मुद्रण अनुमति दिएको छैन ।"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "कागजात मुद्रण गर्न सकेन । कृपया bugs.kde.org मा प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4962,31 +4962,31 @@ msgid ""
|
|||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "कागजात मुद्रण गर्न सकेन । कृपया bugs.kde.org मा प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "तपाईँ पहिले भएको ठाउँमा जानुहोस्"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "तपाईँ पछि भएको ठाउँमा जानुहोस्"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4995,42 +4995,42 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Bookmark"
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 12:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Deze bladwijzer hernoemen"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Deze bladwijzer verwijderen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr ""
|
|||
"herladen. Uw ongedaan maken/opnieuw doen geschiedenis zal verloren gaan.<br /"
|
||||
">Wilt u doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4781,24 +4781,24 @@ msgstr "Bladwijzer toevoegen"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Uitspreken"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Afdrukken"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Het afdrukken van dit document is niet toegestaan."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Het document kan niet worden afgedrukt. Onbekende fout. Stuur bugrapport aan "
|
||||
"bugs.kde.org. Zie menu 'Help'."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4815,17 +4815,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Het document kan niet worden afgedrukt. Gedetailleerde fout is \"%1\". Stuur "
|
||||
"een bugrapport aan bugs.kde.org. Zie menu 'Help'."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Ga naar de plek waar u was voor"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Ga naar de plek waar u was na"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon tijdelijk bestand <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> niet aanmaken.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"strong></nobr> niet openen om uit te pakken. Het bestand zal niet worden "
|
||||
"geladen.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr ""
|
|||
"op het bestand in de bestandsbeheerder Dolphin en dan de optie "
|
||||
"'Eigenschappen' kiest en tabblad 'Rechten' in het geopende venster.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Bestandsfout!</strong> Kon het bestand <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> niet uitpakken. Het bestand zal niet worden geladen.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4876,27 +4876,27 @@ msgstr ""
|
|||
"zeker van te zijn kunt u proberen het bestand handmatig uit te pakken met "
|
||||
"commandoregelprogramma's.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Geen bladwijzers"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Er was een probleem bij het delen van het document: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Delen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Document met succes gedeeld"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "U kunt het gedeelde document vinden op: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
|
@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Renomar lo favorit"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Renomar lo favorit"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4660,7 +4660,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4778,61 +4778,61 @@ msgstr "Apondre un favorit"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Espleches"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4841,41 +4841,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:00-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4601,7 +4601,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ '%1' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
@ -4726,30 +4726,30 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "ਟੂਲ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "ਬੋਲੋ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "ਛਾਪੋ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ। bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4758,17 +4758,17 @@ msgstr ""
|
|||
"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ \"%1\" ਹੈ। bugs.kde.org ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ "
|
||||
"ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "ਆਪਣੀ ਪਿਛਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ</strong> ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
|
||||
"ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ!</strong> ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮਲਕੀਅਤ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਾਲਫਿਨ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ "
|
||||
"ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ ਚੁਣੋ।</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ!</strong> ਫਾਇਲ <nobr><strong>%1</strong></nobr> ਅਣ-"
|
||||
"ਕੰਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4821,27 +4821,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>ਇਹ ਗਲਤੀ ਅਕਸਰ ਤਾਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਵੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ "
|
||||
"ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਟੂਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 10:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Zmień nazwę tej zakładki"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Usuń tę zakładkę"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Twoja historia cofania/ponawiania zostanie utracona.<br />Czy chcesz "
|
||||
"kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Nie można zapisać pliku w „%1”. Proszę zapisać w innym miejscu."
|
||||
|
@ -4763,24 +4763,24 @@ msgstr "Dodaj zakładkę"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Wypowiedz"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Wydrukuj"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Drukowanie tego dokumentu nie jest dopuszczalne."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można wydrukować dokumentu. Nieznany błąd. Błąd ten można zgłosić na "
|
||||
"stronie <a href=\"https://bugs.kde.org/\">bugs.kde.org</a>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4797,17 +4797,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można wydrukować dokumentu. Szczegóły: „%1”. Błąd ten można zgłosić na "
|
||||
"stronie <a href=\"https://bugs.kde.org/\">bugs.kde.org</a>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Przejdź do następnej pozycji"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>, żeby go rozpakować. Plik ten nie zostanie wczytany.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr ""
|
|||
"plików Dolphin i wybraniu z menu „Właściwości”, a następnie przejść na kartę "
|
||||
"„Uprawnienia”.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można rozpakować pliku <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. Plik ten nie będzie wczytany.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4858,27 +4858,27 @@ msgstr ""
|
|||
"chcesz się upewnić, spróbuj rozpakować plik ręcznie przy pomocy narzędzi "
|
||||
"linii poleceń.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Brak zakładek"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Napotkano kłopot przy udostępnianiu dokumentu: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Udostępnij"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Pomyślnie udostępniono dokument"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Udostępniony dokument możesz znaleźć na: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 00:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Mudar o Nome deste Favorito"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Remover Este Favorito"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr ""
|
|||
"novo. O seu histórico para desfazer/refazer perder-se-á.<br />Deseja "
|
||||
"continuar?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4779,24 +4779,24 @@ msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Falar"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Não é permitido imprimir este documento."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível imprimir o documento. Por favor comunique este facto em "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4813,17 +4813,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível imprimir o documento. O erro detalhado foi \"%1\". Por "
|
||||
"favor comunique este facto em bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Ir para o sítio onde estava antes"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Ir para o sítio onde esteve depois"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Erro do Ficheiro!</strong> Não foi possível criar o ficheiro "
|
||||
"temporário <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> para o descomprimir. O ficheiro não será "
|
||||
"carregado.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr ""
|
|||
"menu 'Propriedades', seleccionando finalmente a página 'Permissões' na "
|
||||
"janela aberta.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ficheiro <nobr><strong>%1</strong></nobr>. O ficheiro não será carregado.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4876,27 +4876,27 @@ msgstr ""
|
|||
"ter a certeza, tente descomprimir o ficheiro manualmente com as ferramentas "
|
||||
"da linha de comandos.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Sem Favoritos"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Ocorreu um problema ao partilhar o documento: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Partilhar"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "O documento foi partilhado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Poderá encontrar o documento partilhado em: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 10:10-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Renomear este favorito"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Remover este favorito"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr ""
|
|||
"recarregado. O seu histórico para desfazer/refazer será perdido.<br />Deseja "
|
||||
"continuar?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "O arquivo não pôde ser salvo em '%1'. Tente salvá-lo em outro local."
|
||||
|
@ -4773,24 +4773,24 @@ msgstr "Adicionar favorito"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Falar"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Não é permitido imprimir este documento."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível imprimir o documento. Erro desconhecido. Relate o problema "
|
||||
"em http://bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4807,17 +4807,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível imprimir o documento. O erro detalhado foi \"%1\". Por "
|
||||
"favor, relate o problema em http://bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Ir para o local onde estava antes"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Ir para o local de onde esteve depois (avança)"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Erro no arquivo!</strong> Não é possível criar o arquivo "
|
||||
"temporário <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> para descompactação. O arquivo não será "
|
||||
"carregado.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr ""
|
|||
"o botão direito do mouse no gerenciador de arquivos Dolphin, escolher opção "
|
||||
"'Propriedades' e selecionar a aba 'Permissões' na janela aberta.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Erro no arquivo!</strong> Não é possível descompactar o arquivo "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. O arquivo não pôde ser carregado.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4868,27 +4868,27 @@ msgstr ""
|
|||
"ter certeza disso, descompacte o arquivo manualmente usando uma ferramenta "
|
||||
"de linha de comando.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Sem favoritos"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Ocorreu um problema ao compartilhar o documento: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Compartilhar"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Documento compartilhado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
|
@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Redenumește acest semn de carte"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Elimină acest semn de carte"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4725,61 +4725,61 @@ msgstr "Adaugă semn de carte"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Unelte"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Vorbește"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tipărește"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Tipărirea acestui document nu este permisă."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Mergi la locul precedent"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Mergi la locul următor"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4788,41 +4788,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Niciun semn de carte"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "A fost o problemă cu partajarea documentului: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Partajează"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Document partajat cu succes"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Puteți găsi documentul partajat la: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
|
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Переименовать эту закладку"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Удалить эту закладку"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr ""
|
|||
"после его сохранения, но при этом будет потеряна история операций "
|
||||
"редактирования для действий «Правка -> Отменить/Повторить».<br />Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить файл «%1». Попробуйте сохранить в другой папке."
|
||||
|
@ -4797,24 +4797,24 @@ msgstr "Добавить закладку"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Сервис"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Зачитать"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Печать документа запрещена."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось напечатать документ. Произошла неизвестная ошибка. Сообщите об "
|
||||
"этой проблеме на bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4831,17 +4831,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось напечатать документ. Сообщение об ошибке: «%1». Сообщите об этой "
|
||||
"проблеме на bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Перейти на позицию где вы были раньше"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Перейти на позицию где вы были позднее"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Ошибка файловой операции!</strong> Невозможно создать временный "
|
||||
"файл <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> для распаковки. Файл не может быть загружен."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr ""
|
|||
"правой кнопкой мыши на файле в диспетчере файлов Dolphin, далее выбрав пункт "
|
||||
"меню «Свойства» и открыв вкладку «Права» в открывшемся окне.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Ошибка файловой системы!</strong> Невозможно распаковать файл "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Файл не может быть загружен.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4892,27 +4892,27 @@ msgstr ""
|
|||
"проверить целостность файла, попробуйте распаковать файл вручную в командной "
|
||||
"строке.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Закладки отсутствуют"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось опубликовать документ: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Опубликовать"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Документ опубликован успешно"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Опубликованный документ доступен по адресу: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 18:18+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
|
||||
|
@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "පිටුසලකුණ ප්රතිනම් කරන්න"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "පිටුසලකුණ ප්රතිනම් කරන්න"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "'%1' හි ගොනුව සුරැකිය නොහැක. වෙනත් ස්ථානකය සුරැකීමට උත්සාහ කරන්න."
|
||||
|
@ -5029,31 +5029,31 @@ msgstr "පිටුසලකුණ එක් කරන්න"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "මෙවලම්"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "පෙළ කියවන්න"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "මෙම ලේඛනය මුද්රණයට ඉඩ නොදේ."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "ලේඛනය මුද්රණය කල නොහැක. නොදන්නා දෝශයක්. කරුණාකර bugs.kde.org වෙත වාර්ථා කරන්න"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -5062,17 +5062,17 @@ msgstr ""
|
|||
"ලේඛනය මුද්රණය කල නොහැක. විස්තරාත්මක දෝශය වනුයේ \"%1\" යි. කරුණාකර bugs.kde.org වෙත "
|
||||
"වාර්ථා කරන්න"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "ඔබ පෙරසිටි තැනට යන්න."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "ඔබ පසුව සිටි තැනට යන්න"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>ගොනු දෝශයක්!</strong> තාවකාලික ගොනුව නිර්මාණය කල නොහැක <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>ගොනු දෝශයක්!</strong> දිග හැරීම සඳහා <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> ගොනුව විවෘත කල නොහැක. ගොනුව පූර්ණය නොවේ.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dolphin ගොනු පරිපාලකය තුලදී ගොනුව දකුණු ක්ලික් කර 'වත්කම්' ටැබය තෝරාගැනීමෙන් අයිතිය හා බලතල "
|
||||
"පිරික්සිය හැකිවේ.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>ගොනු දෝශයක්!</strong> ගොනුව විහිදුවිය නොහැකි විය <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>. ගොනුව පූරණය නොවේ.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5125,27 +5125,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>මෙම දෝශය බොහෝ විට ගොනුව දූශිත විට පැනනගී. ඔබට ස්ථිරකරගැනීමට ඇවැසි නම්. විධාන-රේඛා "
|
||||
"මෙවලමක් භාවිතයෙන් විහිදුවීමට උත්සාහ කරන්න.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "පිටුසලකුණු නොමැත"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 18:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Premenovať túto záložku"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Odstrániť túto záložku"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Po uložení aktuálny formát dokumentu vyžaduje opätovné načítanie súboru. "
|
||||
"Vaša história vrátenia/opakovania bude stratená. <br/> Chcete pokračovať?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť do '%1'. Skúste iné umiestnenie."
|
||||
|
@ -4770,24 +4770,24 @@ msgstr "Pridať záložku"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Čítať"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tlačiť"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Tlač tohto dokumentu nie je povolená."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodarilo sa vytlačiť dokument. Neznáma chyba. Prosím nahláste chybu na "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4804,17 +4804,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodarilo sa vytlačiť dokument. Podrobný popis chyby je \"%1\" Prosím "
|
||||
"nahláste chybu na bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Prejsť na predchádzajúce miesto"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Prejsť na nasledujúce miesto"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Chyba súboru!</strong> Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Chyba súboru!</strong> Nepodarilo sa otvoriť súbor <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr> pre rozbalenie. Súbor nebude načítaný.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr ""
|
|||
"myši na súbor v správcovi súborov Dolphin a vyberiete položku 'Vlastnosti', "
|
||||
"a následne záložku 'Oprávnenia' v okne, ktoré sa otvorí.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Chyba súboru!</strong> Nepodarilo sa rozbaliť súbor <nobr> "
|
||||
"<strong>%1</strong></nobr>. Súbor nebude načítaný.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4863,27 +4863,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Táto chyba sa obvykle vyskytne, ak je súbor poškodený. Ak si chcete byť "
|
||||
"istý, skúste rozbaliť súbor ručne pomocou nástrojov príkazového riadku.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Žiadne záložky"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Vyskytol sa problém pri zdieľaní dokumentu: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Zdieľať"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokument úspešne zdieľaný"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Zdieľaný dokument môžete nájsť na adrese: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Preimenuj ta zaznamek"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Odstrani ta zaznamek"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Oblika trenutnega dokumenta zahteva, da se datoteka po shranitvi znova "
|
||||
"naloži. Vaša zgodovina urejanj bo izgubljena.<br />Ali želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4767,24 +4767,24 @@ msgstr "Dodaj zaznamek"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Orodja"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Govori"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Natisni"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Tiskanje tega dokumenta ni dovoljeno."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ni bilo mogoče natisniti dokumenta. Neznana napaka. Sporočite jo na bugs.kde."
|
||||
"org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4801,17 +4801,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Ni bilo mogoče natisniti dokumenta. Podrobna napaka je »%1«. Sporočite jo na "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Pojdite na mesto, kjer ste bili prej"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Pojdite na mesto, kjer ste bili kasneje"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Napaka datoteke!</strong> Ni bilo mogoče ustvariti začasne "
|
||||
"datoteke<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> za razširjanje. Datoteka ne bo naložena.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr ""
|
|||
"upravljalniku datotek tako da z desnim gumbom miške kliknete na datoteko in "
|
||||
"z menija izberete možnost Lastnosti.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Napaka datoteke</strong> Ni bilo mogoče razširiti datoteke "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Datoteka ne bo naložena.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4862,27 +4862,27 @@ msgstr ""
|
|||
"prepričate, poskusite datoteko razširiti z uporabo orodij iz ukazne vrstice."
|
||||
"</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Ni zaznamkov"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Med deljenjem dokumenta je prišlo do težave: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Deli"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokument je bil uspešno deljen"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Deljen dokument lahko najdete na: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "Byt namn på det här bokmärket"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Ta bort det här bokmärket"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Efter att ha sparat kräver aktuellt dokumentformat att filen läses in igen. "
|
||||
"Historik för ångra och gör om kommer att gå förlorad.<br />Vill du fortsätta?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Filen kunde inte sparas i '%1'. Försök spara på en annan plats."
|
||||
|
@ -4743,24 +4743,24 @@ msgstr "Lägg till bokmärke"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktyg"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Läs upp"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Utskrift av dokumentet tillåts inte."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte skriva ut dokumentet. Okänt fel. Rapportera gärna till bugs.kde."
|
||||
"org."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4777,17 +4777,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte skriva ut dokumentet. Det detaljerade felet är %1. Rapportera "
|
||||
"gärna till bugs.kde.org."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Gå till innan stället du var"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Gå till efter stället du var"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Filfel!</strong> Kunde inte skapa tillfällig fil <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Filfel!</strong> Kunde inte öppna filen <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> för uppackning. Filen kommer inte att läsas in.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
|
|||
"högerklickar på filen i filhanteraren Dolphin, väljer alternativet "
|
||||
"'Egenskaper' och därefter fliken 'Skydd' i fönstret som visas.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Filfel!</strong> Kunde inte packa upp filen <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>. Filen kommer inte att läsas in.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4836,27 +4836,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Det här felet kan uppstå om filen är skadad. Om du vill vara säker, "
|
||||
"försök att packa upp filen manuellt med kommandoradverktyg.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Inga bokmärken"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Ett problem uppstod när dokumentet skulle delas: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Dela"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Dokumentet delat med lyckat resultat"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Det delade dokumentet finns på <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 14:30+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "இந்த நினைவுக்குறிக்கு மறு
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "இந்த நினைவுக்குறியை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr ""
|
|||
"சேமித்த பிறகு, தற்போதைய ஆவணப் படிவம் மீளேற்றலைக் கட்டாயப்படுத்துகிறது. உங்கள் செயல்நீக்கல்/"
|
||||
"மீளச்செயல் வரலாறு இழக்கப்படும்.<br />தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "கோப்பை '%1' என்பதில் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சியுங்கள்."
|
||||
|
@ -4743,24 +4743,24 @@ msgstr "நினைவுக்குறியை சேர்"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "கருவிகள்"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "உரையைப் பேச்சாக்குதல்"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "அச்சிடு"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. தெரியாத சிக்கல். bugs.kde.org என்ற இணையதளத்தில் "
|
||||
"தெரிவியுங்கள்."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4777,17 +4777,17 @@ msgstr ""
|
|||
"ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. விவரமான பிழை \"%1\" ஆகும். bugs.kde.org என்ற "
|
||||
"இணையதளத்தில் தெரிவியுங்கள்."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "நீங்கள் முன்பிருந்த இடத்திற்கு செல்லும்"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லும்"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>கோப்பு சிக்கல்!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> என்ற "
|
||||
"தற்காலிக கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>கோப்பில் சிக்கல்!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> என்கிற "
|
||||
"கோப்பை விரிவாக்கத்திற்கு திறக்க முடியவில்லை. அக்கோப்பு ஏற்றப்படாது.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
|
|||
"தேர்ந்தெடுத்து, திறக்கப்படும் சாளரத்தில் 'அனுமதிகள்' என்ற கீற்றுக்கு சென்றால், உரிமையாளர் "
|
||||
"மற்றும் அனுமதிகளை நீங்கள் பார்க்கலாம்.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>கோப்பில் சிக்கல்!</strong><nobr><strong>%1</strong></nobr> என்கிற "
|
||||
"கோப்பை விரிவாக்க முடியவில்லை. அக்கோப்பு ஏற்றப்படாது.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4836,27 +4836,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>பெரும்பாலும், கோப்பில் உள்ள பிழையால் இச்சிக்கல் நேரும். அதை உறுதி செய்ய விரும்பினால், "
|
||||
"ஏதேனும் முனைய நிரலை கொண்டு கோப்பை விரிவாக்க முயற்சியுங்கள்.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "நினைவுக்குறிகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "ஆவணத்தைப் பகிர்வதில் சிக்கல் ஏற்பட்டது: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "பகிர்"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "ஆவணம் வெற்றிகரமாக பகிரப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "பகிரப்பட்ட ஆவணத்தை நீங்கள் <a href=\"%1\">%1</a> என்ற இடத்தில் பார்க்கலாம்."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 21:29+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4677,61 +4677,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4740,41 +4740,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Ягон хатчӯб нест"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 21:55+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อคั่นหน้า"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อคั่นหน้า"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มไว้ใน '%1' ได้ ลองบันทึกมันไว้ในที่อื่น ๆ"
|
||||
|
@ -5026,32 +5026,32 @@ msgstr "เพิ่มคั่นหน้า"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "เครื่องมือ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "อ่านข้อความ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "ไม่ได้รับการอนุญาตให้ทำการพิมพ์เอกสารนี้"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้ โดยไม่ทราบข้อผิดพลาด โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปยัง bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -5060,17 +5060,17 @@ msgstr ""
|
|||
"ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้ รายละเอียดข้อผิดพลาดคือ \"%1\" โปรดรายงานข้อผิดพลาดไปยัง bugs."
|
||||
"kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "ไปยังที่ที่คุณเคยไป ก่อน"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "ไปยังที่ ที่คุณเคยไป หลังจาก"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>แฟ้มผิดพลาด!</strong> ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> ได้</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>แฟ้มผิดพลาด!</strong> ไม่สามารถเปิดแฟ้ม <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> เพื่อทำการคลายแฟ้มได้ แฟ้มจะไม่ถูกโหลด</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"คุณสามารถตรวจสอบความเป็นเจ้าของแฟ้มและสิทธิ์ที่มีได้ง่าย ๆ "
|
||||
"โดยการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม 'ดอลฟิน' จากนั้นเลือกแท็บ 'คุณสมบัติ'</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>แฟ้มผิดพลาด!</strong> ไม่สามารถคลายแฟ้ม <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr> ได้ แฟ้มจะไม่ถูกโหลด</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5123,27 +5123,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>ข้อผิดพลาดนี้ จะเกิดขึ้นเมื่อแฟ้มมีส่วนผิดพลาดภายใน หากคุณต้องการความแน่ใจ "
|
||||
"โปรดทดลองคลายแฟ้มด้วยตัวเอง โดยใช้เครื่องมือคลายแฟ้มผ่านทางบรรทัดคำสั่ง</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "ไม่มีที่คั่นหน้าใด ๆ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 19:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Bu Yer İmini Yeniden Adlandır"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Bu Yer İmini Kaldır"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gerektiriyor. Geri Al/Yinele geçmişiniz kaybolacak.<br />Sürdürmek istiyor "
|
||||
"musunuz?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "Dosya '%1' içine kaydedilemedi. Başka bir yere kaydetmeyi deneyin."
|
||||
|
@ -4764,24 +4764,24 @@ msgstr "Yer İmi Ekle"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Araçlar"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Seslendir"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Yazdır"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Bu belgenin yazdırılmasına izin verilmiyor."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu belge yazdırılamıyor. Bilinmeyen hata. Lütfen bugs.kde.org adresinden "
|
||||
"hatayı raporlayın."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4798,17 +4798,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Belge yazdırılamıyor. Ayrıntılı hata \"%1\". Lütfen bugs.kde.org adresinden "
|
||||
"hatayı raporlayın."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Daha önce bulunduğunuz yere gider"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Daha sonra bulunduğunuz yere gider"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Geçici dosya oluşturulamadı <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Sıkıştırmasını açmak için <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr> dosyası açılamadı. Dosya yüklenmeycek.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr ""
|
|||
"'Özellikler' sekmesini seçerseniz sahiplik ve izinleri denetleyebilirsiniz.</"
|
||||
"qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
|
||||
"dosyasının sıkıştırması açılamadı. Dosya yüklenmeyecek.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4857,27 +4857,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>Bu hata genellikle dosya bozuksa meydana gelir. Emin olmak istiyorsanız, "
|
||||
"dosyayı komut satırında elle açmayı deneyin.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Yer İmi Yok"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Belge paylaşılırken bir hata oluştu: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Paylaş"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Belge paylaşımı başarılı"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Paylaşılan belgeyi şurada bulabilirsiniz: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "خەتكۈش چىقىرىۋەت"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
|
||||
|
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4816,62 +4816,62 @@ msgstr "خەتكۈش قوش"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "قوراللار"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "تېكىستنى ئوقۇ"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4880,41 +4880,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 16:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Перейменувати цю закладку"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Вилучити цю закладку"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr ""
|
|||
"файл доведеться перезавантажити. При цьому дані журналу дій з документом "
|
||||
"буде втрачено.<br />Хочете зберегти документ?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4795,24 +4795,24 @@ msgstr "Додати закладку"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Інструменти"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Читання уголос"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "Друкувати цей документ не дозволяється."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдалося надрукувати документ. Невідома помилка. Будь ласка, повідомте про "
|
||||
"неї на bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -4829,17 +4829,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдалося надрукувати документ. Повідомлення про помилку: «%1». Будь ласка, "
|
||||
"повідомте про помилку на bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Перейти до місця, де ви були раніше"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Перейти до місця, де ви були пізніше"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Помилка файла!</strong> Не вдалося створити тимчасовий файл "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Помилка файла!</strong> Не вдається відкрити файл <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr> для розпаковування. Файл не завантажено.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
|
|||
"«Властивості» і перейдіть на вкладку «Права доступу» у вікні, яке буде "
|
||||
"відкрито.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Помилка файла!</strong> Не вдається розпакувати файл "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Файл не буде завантажено.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4890,27 +4890,27 @@ msgstr ""
|
|||
"його пошкоджено спробуйте розпакувати його вручну за допомогою команди у "
|
||||
"командному рядку.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Немає закладок"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "Під час спроби оприлюднити документ виникли проблеми: %1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Оприлюднення"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "Документ успішно оприлюднено"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Оприлюднений документ можна знайти тут: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-15 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4523,7 +4523,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4639,61 +4639,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4702,41 +4702,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
||||
|
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Rilomer li rmåke"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "Rilomer li rmåke"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4925,7 +4925,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5057,25 +5057,25 @@ msgstr "Radjouter ene rimarke"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Usteyes"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "Lére li tecse"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "L' imprimaedje di c' documint ci n' nén permetou."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
|
@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dji n' sai rexhe li documint. Aroke nén cnoxhowe. Rapoirtez on bug a bugs."
|
||||
"kde.org, s' i vs plait"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
|
@ -5092,17 +5092,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Dji n' sai rexhe li documint. Li spepieus discrijhaedje di l' aroke est "
|
||||
"\"%1\". Rapoirtez on bug a bugs.kde.org, s' i vs plait"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Potchî al plaece ki vs estîz dvant"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Potchî al plaece ki vs estîz après"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Aroke di fitchî!</strong> Dji n' sai ahiver l' fitchî timporaire "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> po disrastrindaedje. Li fitchî n' serè nén "
|
||||
"tcherdjî.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sol fitchî dins l' manaedjeu des fitchîs Dolphin eyet adon tchoezi l' "
|
||||
"linwete « Prôpietés ».</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>Aroke di fitchî!</strong> Dji n' sai disrastrinde l' fitchî "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. Li fitchî n' serè nén tcherdjî.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -5158,27 +5158,27 @@ msgstr ""
|
|||
"sayîz d' disrastrinde li fitchî al mwin e vs siervant des usteyes e roye di "
|
||||
"cmande.</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "Nole rimarke"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 17:05SAST\n"
|
||||
"Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
|
||||
|
@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4621,61 +4621,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4684,41 +4684,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "重命名此书签"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "删除此书签"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr ""
|
|||
"保存完成后,当前文档格式要求重新加载此文件。您的撤销/重做历史记录将会丢失。"
|
||||
"<br />您想要继续吗?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "文件无法保存到“%1”。请尝试保存到其他位置。"
|
||||
|
@ -4687,47 +4687,47 @@ msgstr "添加书签"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "朗读"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "打印"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "此文档不允许打印。"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "无法打印此文档。未知错误。请到 bugs.kde.org 网站提交程序缺陷报告"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "无法打印此文档。具体错误是“%1”。请到 bugs.kde.org 网站提交程序缺陷报告"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "跳转到之前的位置"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "跳转到之后的位置"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>文件错误。</strong>无法创建临时文件 <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr>。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>文件错误!</strong> 无法打开并解压文件 <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr>。将不会加载此文件。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>此错误通常是因为您没有文件的读取权限。您可以在 Dolphin 文件管理器中右键点"
|
||||
"击该文件,选择“属性”,然后切换到“权限”标签页,检查文件的所有者和权限。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>文件错误!</strong>无法解压文件 <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
|
||||
"将不会加载此文件。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4774,27 +4774,27 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt>此错误通常是因为文件已经损坏。您可以尝试使用命令行工具手动解压此文件,以"
|
||||
"确认它是否已经损坏。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "没有书签"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "分享文档时出错:%1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "分享"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "文档成功分享"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "您可以在此找到已分享的文档:<a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:45+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
|
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "正在重新載入文件..."
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your undo/redo history will be lost.<br />Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4814,62 +4814,62 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Text"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "讀出文字"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4878,41 +4878,41 @@ msgid ""
|
|||
"and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 01:57+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "重新命名書籤"
|
|||
msgid "Remove this Bookmark"
|
||||
msgstr "移除此書籤"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3493
|
||||
#: part/part.cpp:2612 part/part.cpp:2613 part/part.cpp:3492
|
||||
#: part/signaturepartutils.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "File type name and pattern"
|
||||
|
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr ""
|
|||
"儲存後,目前的檔案格式要求檔案需要重新載入。你的還原 / 重做 (redo) 紀錄將會消"
|
||||
"失。<br />仍要繼續?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3508
|
||||
#: part/part.cpp:2768 part/part.cpp:2837 part/part.cpp:2858 part/part.cpp:3507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
||||
msgstr "無法儲存檔案到 %1。請儲存在其他位置。"
|
||||
|
@ -4688,47 +4688,47 @@ msgstr "新增書籤"
|
|||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3389
|
||||
#: part/part.cpp:3388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menu that contains actions to control text to speach"
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr "語音"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3546
|
||||
#: part/part.cpp:3545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "列印"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3609
|
||||
#: part/part.cpp:3608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing this document is not allowed."
|
||||
msgstr "不允許列印此文件。"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3617
|
||||
#: part/part.cpp:3616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "無法列印此文件。未知的錯誤。請回報到 bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3619
|
||||
#: part/part.cpp:3618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
|
||||
"bugs.kde.org"
|
||||
msgstr "無法列印此文件。錯誤詳情為:%1。請回報到 bugs.kde.org"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3699
|
||||
#: part/part.cpp:3698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were before"
|
||||
msgstr "Go to the place you were before"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3703
|
||||
#: part/part.cpp:3702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to the place you were after"
|
||||
msgstr "Go to the place you were after"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3728
|
||||
#: part/part.cpp:3727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
|
||||
|
@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法建立暫存檔。<nobr> <strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr>。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3740
|
||||
#: part/part.cpp:3739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
|
||||
|
@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法開啟檔案 <nobr> <strong>%1</strong></nobr>"
|
||||
"做解壓縮。此檔案將不會被載入。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3744
|
||||
#: part/part.cpp:3743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
|
||||
|
@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr ""
|
|||
"查所有者和權限。操作方式:對檔案按下右鍵 ,選擇「屬性」選項,並在開啟的視窗中"
|
||||
"選擇「權限」標籤頁。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3766
|
||||
#: part/part.cpp:3765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
|
||||
|
@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<qt><strong>檔案錯誤</strong>:無法解壓此檔 <nobr><strong>%1</strong></"
|
||||
"nobr>。檔案將不會被載入。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3770
|
||||
#: part/part.cpp:3769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
|
||||
|
@ -4775,27 +4775,27 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<qt>這個錯誤通常是因為檔案已損毀。您可以試著在命令列直接解壓此檔看看。</qt>"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3796
|
||||
#: part/part.cpp:3795
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Bookmarks"
|
||||
msgstr "沒有書籤"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867
|
||||
#: part/part.cpp:3866
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
|
||||
msgstr "分享檔案時發生問題:%1"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3867 part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3866 part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "分享"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3871
|
||||
#: part/part.cpp:3870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Document shared successfully"
|
||||
msgstr "檔案分享完畢"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:3873
|
||||
#: part/part.cpp:3872
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "你可以在這裡找到分享的檔案:<a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue