mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-10-05 23:49:20 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
4ea2def09d
commit
2637ad3c5b
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 07:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 21:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
|
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Gjennomsiktig"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Custom Color..."
|
||||
msgstr "Tilpassa farge …"
|
||||
msgstr "Sjølvvald farge …"
|
||||
|
||||
#: part/annotationactionhandler.cpp:498
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Tekst til tale-motor:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "&label:listbox Config dialog, accessibility page"
|
||||
msgid "Text-to-speech voice:"
|
||||
msgstr "Tekst til tale-motor:"
|
||||
msgstr "Tekst til tale-røyst:"
|
||||
|
||||
#: part/dlgannotations.cpp:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2549,9 +2549,9 @@ msgid ""
|
|||
"information is saved in annotated documents, and so will be transmitted "
|
||||
"together with the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Merk</b>: Informasjonen her er berre brukt til kommentarar og "
|
||||
"tilbakemeldingar. Informasjonen du legg inn her, vert lagra i dokumentet, og "
|
||||
"vil vera tilgjengeleg for dei du sender det til."
|
||||
"<b>Merk</b>: Informasjonen du legg inn her, vert berre brukt til kommentarar "
|
||||
"og tilbakemeldingar. Han vert lagra i dokumentet og vil vera tilgjengeleg "
|
||||
"for dei du sender det til."
|
||||
|
||||
#: part/dlgannotations.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2686,13 +2686,13 @@ msgstr "Vis hint og infomeldingar"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
||||
msgid "Notify about embedded files, forms, or signatures"
|
||||
msgstr "Varsla om innebygde filer, skjema eller signaturar"
|
||||
msgstr "Varsla om innebygde filer, skjema og signaturar"
|
||||
|
||||
#: part/dlggeneral.cpp:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
||||
msgid "Display document title in titlebar if available"
|
||||
msgstr "Vis dokumenttittel i tittellinja viss han finst"
|
||||
msgstr "Vis dokumenttittelen i tittellinja viss han finst"
|
||||
|
||||
#: part/dlggeneral.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Vis berre filnamnet"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "item:inlistbox Config dialog, general page"
|
||||
msgid "Display full file path"
|
||||
msgstr "Viser fullstendig filadresse"
|
||||
msgstr "Vis fullstendig filadresse"
|
||||
|
||||
#: part/dlggeneral.cpp:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Når dokumenttittelen ikkje vert vist:"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:listbox Config dialog, general page"
|
||||
msgid "Use custom background color:"
|
||||
msgstr "Bruk tilpassa bakgrunnsfarge:"
|
||||
msgstr "Bruk sjølvvald bakgrunnsfarge:"
|
||||
|
||||
#: part/dlggeneral.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Opna nye filer i faner"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
||||
msgid "Switch to existing tab if file is already open"
|
||||
msgstr "Byt til filfane viss fila alt er open"
|
||||
msgstr "Byt til filfanen viss fila alt er open"
|
||||
|
||||
#: part/dlggeneral.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Vis vindauge for val av visingsmotor"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Config dialog, general page"
|
||||
msgid "Right to left reading direction"
|
||||
msgstr "Leseretning for høgre til venstre"
|
||||
msgstr "Bruk høgre-til-venstre-leseretning"
|
||||
|
||||
#: part/dlggeneral.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgid ""
|
|||
"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
|
||||
"with more than 4GB of memory.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Held alt i minnet. Lastar inn dei neste sidene og gjev raskare søk. (Passar "
|
||||
"Hald alt i minnet. Lastar inn dei neste sidene og gjev raskare søk. (Passar "
|
||||
"til system med minst 4 GB minne.)"
|
||||
|
||||
#: part/dlgperformance.cpp:87
|
||||
|
@ -4420,6 +4420,10 @@ msgid ""
|
|||
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue "
|
||||
"reloading the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fila <filename>%1</filename> har ulagra endringar, men har samtidig blitt "
|
||||
"endra av eit anna program. Viss du lastar ho inn på nytt, vert endringane "
|
||||
"dine bytte ut med endringane gjorde i det andre programmet.<nl/><nl/>Vil du "
|
||||
"halda fram med å lasta inn fila på nytt?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1877 part/part.cpp:1887
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4429,7 +4433,7 @@ msgstr "Fil endra"
|
|||
#: part/part.cpp:1878
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue Reloading"
|
||||
msgstr "Hald fram innlasting"
|
||||
msgstr "Hald fram å lasta inn"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1879
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4445,6 +4449,10 @@ msgid ""
|
|||
"changes made in the other program.<nl/><nl/>Do you want to continue closing "
|
||||
"the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fila <filename>%1</filename> har ulagra endringar, men har samtidig blitt "
|
||||
"endra av eit anna program. Viss du lukkar ho, vert endringane dine bytte ut "
|
||||
"med endringane gjorde i det andre programmet.<nl/><nl/>Vil du halda fram med "
|
||||
"å lukka av fila?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:1888
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4564,11 +4572,14 @@ msgid ""
|
|||
"you save now, any changes made in the other program will be lost. Are you "
|
||||
"sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fila <filename>%1</filename> har blitt endra av eit anna program. Viss du "
|
||||
"lagrar ho no, går endringane gjorde i det andre programmet tapt. Er du "
|
||||
"sikker på at du vil halda fram med å lagra?"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2680 part/part.cpp:2698 part/part.cpp:2750
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save - Warning"
|
||||
msgstr "Lagra – åtvaring"
|
||||
msgstr "Lagraing – åtvaring"
|
||||
|
||||
#: part/part.cpp:2682
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5494,7 +5505,7 @@ msgstr "Vis i sertifikathandsamar"
|
|||
#: part/signaturepropertiesdialog.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Certificate Manager (kleopatra) not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fann ikkje sertifikathandsamaren (Kleopatra)"
|
||||
|
||||
#: part/thumbnaillist.cpp:1028
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5522,12 +5533,12 @@ msgstr "Stopp"
|
|||
#: part/videowidget.cpp:503
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Videos not supported in this okular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Videoar er ikkje støtta i denne Okular-versjonen"
|
||||
|
||||
#: part/videowidget.cpp:507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Videos not supported in this Okular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Videoar er ikkje støtta i denne Okular-versjonen"
|
||||
|
||||
#: part/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -5629,6 +5640,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please disable the tabs and try again. Please note, that unique is also not "
|
||||
"supported when setting the editor command at the commandline.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikkje velja skriveprogram-kommando i ein køyrande Okular-instans. Slå "
|
||||
"av faner og prøv på nytt. Merk òg at «--unique» ikkje er støtta når du vel "
|
||||
"skriveprogram via kommandolinja.\n"
|
||||
|
||||
#: shell/okular_main.cpp:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "karl@huftis.org"
|
|||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable overprint preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå på førehandsvising av overtrykk"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:26
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Form"
|
|||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default scaling mode when printing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard skaleringsmodus ved utskrift:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintScaleMode)
|
||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:80 generator_pdf.cpp:103
|
||||
|
@ -92,6 +92,9 @@ msgid ""
|
|||
"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
|
||||
"their creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viss du kryssar av her, kan Okular kontakta eksterne tredjeparts-OCSP-"
|
||||
"tenarar for å kontrollera om sertifikata som er brukte til digital "
|
||||
"signering, er tilbakekalla."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
|
||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:116
|
||||
|
@ -99,12 +102,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontroller om digitale signaturar er tilbakekalla via tredjepartstenarar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature backend:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signatur-motor:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
|
||||
#: conf/pdfsettingswidget.ui:164
|
||||
|
@ -270,6 +274,8 @@ msgid ""
|
|||
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
|
||||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fann nokre feil i dokumentet. Det kan vera Okular ikkje klarar å visa "
|
||||
"innhaldet skikkeleg."
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 07:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 05:35+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 00:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox Config dialog, editor page"
|
||||
msgid "Custom Text Editor"
|
||||
msgstr "Özel Metin Düzenleyici"
|
||||
msgstr "Özel Metin Düzenleyicisi"
|
||||
|
||||
#: part/dlgeditor.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue