GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-08-27 01:27:33 +00:00
parent 017ae221d5
commit 246ee07691
2 changed files with 85 additions and 86 deletions

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 01:02+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 01:56+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -1557,8 +1557,8 @@ msgid "Copy Text to Clipboard"
msgstr "複製文字到剪貼簿"
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139
#: part/pageview.cpp:2502 part/pageview.cpp:2822 part/pageview.cpp:2966
#: part/pageview.cpp:3023
#: part/pageview.cpp:2510 part/pageview.cpp:2830 part/pageview.cpp:2974
#: part/pageview.cpp:3031
#, kde-format
msgid "Copy forbidden by DRM"
msgstr "DRM 拒絕複製"
@ -3446,298 +3446,297 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
msgid "of"
msgstr " 總共 "
#: part/pageview.cpp:481
#: part/pageview.cpp:489
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
#: part/pageview.cpp:493
#: part/pageview.cpp:501
#, kde-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "縮放至 100%"
#: part/pageview.cpp:504
#: part/pageview.cpp:512
#, kde-format
msgid "Rotate &Right"
msgstr "向右旋轉(&R)"
#: part/pageview.cpp:505
#: part/pageview.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "Rotate right"
msgid "Right"
msgstr "向右"
#: part/pageview.cpp:509
#: part/pageview.cpp:517
#, kde-format
msgid "Rotate &Left"
msgstr "向左旋轉(&L)"
#: part/pageview.cpp:510
#: part/pageview.cpp:518
#, kde-format
msgctxt "Rotate left"
msgid "Left"
msgstr "向左"
#: part/pageview.cpp:514
#: part/pageview.cpp:522
#, kde-format
msgid "Original Orientation"
msgstr "原始方向"
#: part/pageview.cpp:520
#: part/pageview.cpp:528
#, kde-format
msgid "&Trim View"
msgstr "修剪檢視(&T)"
#: part/pageview.cpp:524
#: part/pageview.cpp:532
#, kde-format
msgid "&Trim Margins"
msgstr "修剪邊界(&T)"
#: part/pageview.cpp:531
#: part/pageview.cpp:539
#, kde-format
msgid "Trim To &Selection"
msgstr "修剪至選取的部份(&S)"
#: part/pageview.cpp:537
#: part/pageview.cpp:545
#, kde-format
msgid "Fit &Width"
msgstr "符合寬度(&W)"
#: part/pageview.cpp:541
#: part/pageview.cpp:549
#, kde-format
msgid "Fit &Page"
msgstr "符合頁面(&P)"
#: part/pageview.cpp:545
#: part/pageview.cpp:553
#, kde-format
msgid "&Auto Fit"
msgstr "自動調適(&A)"
#: part/pageview.cpp:549
#: part/pageview.cpp:557
#, kde-format
msgid "Fit Wi&ndow to Page"
msgstr "讓視窗大小符合頁面(&N)"
#: part/pageview.cpp:556
#: part/pageview.cpp:564
#, kde-format
msgid "&View Mode"
msgstr "檢視模式(&V)"
#: part/pageview.cpp:568
#: part/pageview.cpp:576
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Single Page"
msgstr "單頁(&S)"
#: part/pageview.cpp:569
#: part/pageview.cpp:577
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Facing Pages"
msgstr "封面頁(&F)"
#: part/pageview.cpp:570
#: part/pageview.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Facing Pages (&Center First Page)"
msgstr "封面頁(第一頁置中)(&C)"
#: part/pageview.cpp:573
#: part/pageview.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "&Overview"
msgstr "概觀(&O)"
#: part/pageview.cpp:585
#: part/pageview.cpp:593
#, kde-format
msgid "&Continuous"
msgstr "連續(&C)"
#: part/pageview.cpp:592
#: part/pageview.cpp:600
#, kde-format
msgctxt "@action page layout"
msgid "Use Right to Left Reading Direction"
msgstr "使用右到左閱讀方向"
#: part/pageview.cpp:601
#: part/pageview.cpp:609
#, kde-format
msgid "&Browse"
msgstr "瀏覽(&B)"
#: part/pageview.cpp:609
#: part/pageview.cpp:617
#, kde-format
msgid "&Zoom"
msgstr "縮放(&Z)"
#: part/pageview.cpp:629
#: part/pageview.cpp:637
#, kde-format
msgid "Area &Selection"
msgstr "區域選擇(&S)"
#: part/pageview.cpp:636
#: part/pageview.cpp:644
#, kde-format
msgid "&Text Selection"
msgstr "文字選擇(&T)"
#: part/pageview.cpp:643
#: part/pageview.cpp:651
#, kde-format
msgid "T&able Selection"
msgstr "表格選擇(&A)"
#: part/pageview.cpp:650
#: part/pageview.cpp:658
#, kde-format
msgid "&Magnifier"
msgstr "放大鏡(&M)"
#: part/pageview.cpp:659
#: part/pageview.cpp:667
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Selection Tools"
msgstr "選擇工具"
#: part/pageview.cpp:685
#: part/pageview.cpp:693
#, kde-format
msgid "Digitally &Sign..."
msgstr "數位簽署(&S)…"
#: part/pageview.cpp:691
#: part/pageview.cpp:699
#, kde-format
msgid "Speak Whole Document"
msgstr "唸出整份文件"
#: part/pageview.cpp:696
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speak Current Page"
#: part/pageview.cpp:704
#, kde-format
msgid "Speak From Current Page"
msgstr "唸出目前的頁面"
msgstr "從目前的頁面開始唸出文字"
#: part/pageview.cpp:701
#: part/pageview.cpp:709
#, kde-format
msgid "Speak Current Page"
msgstr "唸出目前的頁面"
#: part/pageview.cpp:706
#: part/pageview.cpp:714
#, kde-format
msgid "Stop Speaking"
msgstr "停止語音"
#: part/pageview.cpp:711
#: part/pageview.cpp:719
#, kde-format
msgid "Pause/Resume Speaking"
msgstr "暫停/繼續說話"
#: part/pageview.cpp:723
#: part/pageview.cpp:731
#, kde-format
msgid "Scroll Up"
msgstr "捲軸向上"
#: part/pageview.cpp:729
#: part/pageview.cpp:737
#, kde-format
msgid "Scroll Down"
msgstr "捲軸向下"
#: part/pageview.cpp:735
#: part/pageview.cpp:743
#, kde-format
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "捲軸上一頁"
#: part/pageview.cpp:741
#: part/pageview.cpp:749
#, kde-format
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "捲軸下一頁"
#: part/pageview.cpp:747
#: part/pageview.cpp:755
#, kde-format
msgid "Show Forms"
msgstr "顯示表單"
#: part/pageview.cpp:1251
#: part/pageview.cpp:1259
#, kde-format
msgid " Loaded a one-page document."
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
msgstr[0] "已載入一份 %1 頁的文件。"
#: part/pageview.cpp:2497
#: part/pageview.cpp:2505
#, kde-format
msgid "Copy Table Contents to Clipboard"
msgstr "複製表格內容到剪貼簿"
#: part/pageview.cpp:2816
#: part/pageview.cpp:2824
#, kde-format
msgid "Text (1 character)"
msgid_plural "Text (%1 characters)"
msgstr[0] "文字(%1 個字元)"
#: part/pageview.cpp:2817 part/pageview.cpp:2835
#: part/pageview.cpp:2825 part/pageview.cpp:2843
#, kde-format
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
#: part/pageview.cpp:2826 part/pageview.cpp:3018
#: part/pageview.cpp:2834 part/pageview.cpp:3026
#, kde-format
msgid "Speak Text"
msgstr "唸出文字"
#: part/pageview.cpp:2834
#: part/pageview.cpp:2842
#, kde-format
msgid "Image (%1 × %2 pixels)"
msgstr "Image (%1 × %2 像素)"
#: part/pageview.cpp:2836
#: part/pageview.cpp:2844
#, kde-format
msgid "Save to File…"
msgstr "儲存到檔案…"
#: part/pageview.cpp:2856
#: part/pageview.cpp:2864
#, kde-format
msgid "Image [%1 × %2] copied to clipboard."
msgstr "影像 [%1 × %2] 已複製到剪貼簿。"
#: part/pageview.cpp:2859
#: part/pageview.cpp:2867
#, kde-format
msgid "Save file"
msgstr "儲存檔案"
#: part/pageview.cpp:2859
#: part/pageview.cpp:2867
#, kde-format
msgid "Images (*.png *.jpeg)"
msgstr "圖片檔 (*.png *.jpeg)"
#: part/pageview.cpp:2861
#: part/pageview.cpp:2869
#, kde-format
msgid "File not saved."
msgstr "檔案未儲存。"
#: part/pageview.cpp:2872
#: part/pageview.cpp:2880
#, kde-format
msgid "Image [%1 × %2] saved to %3 file."
msgstr "影像 [%1 × %2] 已儲存到檔案 %3。"
#: part/pageview.cpp:3014
#: part/pageview.cpp:3022
#, kde-format
msgid "Copy Text"
msgstr "複製文字"
#: part/pageview.cpp:3034
#: part/pageview.cpp:3042
#, kde-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "前往 '%1'"
#: part/pageview.cpp:4036 part/part.cpp:3139
#: part/pageview.cpp:4044 part/part.cpp:3139
#, kde-format
msgid "Fit Width"
msgstr "符合寬度"
#: part/pageview.cpp:4036
#: part/pageview.cpp:4044
#, kde-format
msgid "Fit Page"
msgstr "符合頁面"
#: part/pageview.cpp:4036
#: part/pageview.cpp:4044
#, kde-format
msgid "Auto Fit"
msgstr "自動調適"
#: part/pageview.cpp:4059
#: part/pageview.cpp:4067
#, kde-format
msgctxt ""
"Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
@ -3746,81 +3745,81 @@ msgctxt ""
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: part/pageview.cpp:4342
#: part/pageview.cpp:4350
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "搜尋 %1 於?"
#: part/pageview.cpp:4356
#: part/pageview.cpp:4364
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "設定網頁捷徑..."
#: part/pageview.cpp:4382
#: part/pageview.cpp:4390
#, kde-format
msgid "Follow This Link"
msgstr "開啟此連結"
#: part/pageview.cpp:4385
#: part/pageview.cpp:4393
#, kde-format
msgid "Play this Sound"
msgstr "播放聲音..."
#: part/pageview.cpp:4387
#: part/pageview.cpp:4395
#, kde-format
msgid "Stop Sound"
msgstr "停止音效"
#: part/pageview.cpp:4393
#: part/pageview.cpp:4401
#, kde-format
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址"
#: part/pageview.cpp:4414
#: part/pageview.cpp:4422
#, kde-format
msgid "Search for '%1' in this document"
msgstr "在這個文件搜尋「%1」"
#: part/pageview.cpp:4946
#: part/pageview.cpp:4954
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
#: part/pageview.cpp:5068
#: part/pageview.cpp:5076
#, kde-format
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
msgstr "選擇縮放區域。點右鍵以縮小。"
#: part/pageview.cpp:5081
#: part/pageview.cpp:5089
#, kde-format
msgid "Click to see the magnified view."
msgstr "點擊以放大檢視。"
#: part/pageview.cpp:5096
#: part/pageview.cpp:5104
#, kde-format
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr "在文字/圖形周圍畫一個矩形以複製。"
#: part/pageview.cpp:5110
#: part/pageview.cpp:5118
#, kde-format
msgid "Select text"
msgstr "選擇文字"
#: part/pageview.cpp:5124
#: part/pageview.cpp:5132
#, kde-format
msgid ""
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
"Esc to clear."
msgstr "在表格周圍畫一個矩形,然後在邊緣附近點擊以分割。按下 Esc 清除。"
#: part/pageview.cpp:5136
#: part/pageview.cpp:5144
#, kde-format
msgid ""
"All your signing certificates are either not valid yet or are past their "
"validity date."
msgstr "您所有的簽名憑證都尚未生效或是已經過期。"
#: part/pageview.cpp:5139
#: part/pageview.cpp:5147
#, kde-format
msgid ""
"There are no available signing certificates.<br/>For more information, "
@ -3830,17 +3829,17 @@ msgstr ""
"沒有可用的簽名憑證。<br/>更多資訊請參考說明文件中關於 <a href=\"%1\">加入數位"
"簽名</a> 的段落。"
#: part/pageview.cpp:5155
#: part/pageview.cpp:5163
#, kde-format
msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it."
msgstr "您有尚未儲存的變更。請在簽名前先儲存文件。"
#: part/pageview.cpp:5171
#: part/pageview.cpp:5179
#, kde-format
msgid "Draw a rectangle to insert the signature field"
msgstr "繪製插入簽名欄位用的矩形"
#: part/pageview.cpp:5315
#: part/pageview.cpp:5323
#, kde-format
msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible"
msgstr "在您想要保持可見的頁面區域畫一矩形"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-08 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 18:39+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -113,15 +113,15 @@ msgstr "關於"
msgid "Password Needed"
msgstr "需要密碼"
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
#: package/contents/ui/MainView.qml:26
msgid "Remove bookmark"
msgstr "移除書籤"
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
#: package/contents/ui/MainView.qml:26
msgid "Bookmark this page"
msgstr "將此頁面加入書籤"
#: package/contents/ui/MainView.qml:82
#: package/contents/ui/MainView.qml:80
msgid "No document open"
msgstr "沒有開啟文件"