mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-09-28 20:24:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
017ae221d5
commit
246ee07691
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 01:02+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 01:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -1557,8 +1557,8 @@ msgid "Copy Text to Clipboard"
|
|||
msgstr "複製文字到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: part/annotationpopup.cpp:94 part/annotationpopup.cpp:139
|
||||
#: part/pageview.cpp:2502 part/pageview.cpp:2822 part/pageview.cpp:2966
|
||||
#: part/pageview.cpp:3023
|
||||
#: part/pageview.cpp:2510 part/pageview.cpp:2830 part/pageview.cpp:2974
|
||||
#: part/pageview.cpp:3031
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy forbidden by DRM"
|
||||
msgstr "DRM 拒絕複製"
|
||||
|
@ -3446,298 +3446,297 @@ msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
|
|||
msgid "of"
|
||||
msgstr " 總共 "
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:481
|
||||
#: part/pageview.cpp:489
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:493
|
||||
#: part/pageview.cpp:501
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom to 100%"
|
||||
msgstr "縮放至 100%"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:504
|
||||
#: part/pageview.cpp:512
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate &Right"
|
||||
msgstr "向右旋轉(&R)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:505
|
||||
#: part/pageview.cpp:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Rotate right"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "向右"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:509
|
||||
#: part/pageview.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate &Left"
|
||||
msgstr "向左旋轉(&L)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:510
|
||||
#: part/pageview.cpp:518
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Rotate left"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "向左"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:514
|
||||
#: part/pageview.cpp:522
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original Orientation"
|
||||
msgstr "原始方向"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:520
|
||||
#: part/pageview.cpp:528
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Trim View"
|
||||
msgstr "修剪檢視(&T)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:524
|
||||
#: part/pageview.cpp:532
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Trim Margins"
|
||||
msgstr "修剪邊界(&T)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:531
|
||||
#: part/pageview.cpp:539
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Trim To &Selection"
|
||||
msgstr "修剪至選取的部份(&S)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:537
|
||||
#: part/pageview.cpp:545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit &Width"
|
||||
msgstr "符合寬度(&W)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:541
|
||||
#: part/pageview.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit &Page"
|
||||
msgstr "符合頁面(&P)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:545
|
||||
#: part/pageview.cpp:553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Auto Fit"
|
||||
msgstr "自動調適(&A)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:549
|
||||
#: part/pageview.cpp:557
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Wi&ndow to Page"
|
||||
msgstr "讓視窗大小符合頁面(&N)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:556
|
||||
#: part/pageview.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&View Mode"
|
||||
msgstr "檢視模式(&V)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:568
|
||||
#: part/pageview.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Single Page"
|
||||
msgstr "單頁(&S)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:569
|
||||
#: part/pageview.cpp:577
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Facing Pages"
|
||||
msgstr "封面頁(&F)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:570
|
||||
#: part/pageview.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Facing Pages (&Center First Page)"
|
||||
msgstr "封面頁(第一頁置中)(&C)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:573
|
||||
#: part/pageview.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "&Overview"
|
||||
msgstr "概觀(&O)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:585
|
||||
#: part/pageview.cpp:593
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Continuous"
|
||||
msgstr "連續(&C)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:592
|
||||
#: part/pageview.cpp:600
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action page layout"
|
||||
msgid "Use Right to Left Reading Direction"
|
||||
msgstr "使用右到左閱讀方向"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:601
|
||||
#: part/pageview.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Browse"
|
||||
msgstr "瀏覽(&B)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:609
|
||||
#: part/pageview.cpp:617
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Zoom"
|
||||
msgstr "縮放(&Z)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:629
|
||||
#: part/pageview.cpp:637
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Area &Selection"
|
||||
msgstr "區域選擇(&S)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:636
|
||||
#: part/pageview.cpp:644
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Text Selection"
|
||||
msgstr "文字選擇(&T)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:643
|
||||
#: part/pageview.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "T&able Selection"
|
||||
msgstr "表格選擇(&A)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:650
|
||||
#: part/pageview.cpp:658
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Magnifier"
|
||||
msgstr "放大鏡(&M)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:659
|
||||
#: part/pageview.cpp:667
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Selection Tools"
|
||||
msgstr "選擇工具"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:685
|
||||
#: part/pageview.cpp:693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Digitally &Sign..."
|
||||
msgstr "數位簽署(&S)…"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:691
|
||||
#: part/pageview.cpp:699
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Whole Document"
|
||||
msgstr "唸出整份文件"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:696
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Speak Current Page"
|
||||
#: part/pageview.cpp:704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak From Current Page"
|
||||
msgstr "唸出目前的頁面"
|
||||
msgstr "從目前的頁面開始唸出文字"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:701
|
||||
#: part/pageview.cpp:709
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Current Page"
|
||||
msgstr "唸出目前的頁面"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:706
|
||||
#: part/pageview.cpp:714
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop Speaking"
|
||||
msgstr "停止語音"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:711
|
||||
#: part/pageview.cpp:719
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pause/Resume Speaking"
|
||||
msgstr "暫停/繼續說話"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:723
|
||||
#: part/pageview.cpp:731
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "捲軸向上"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:729
|
||||
#: part/pageview.cpp:737
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "捲軸向下"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:735
|
||||
#: part/pageview.cpp:743
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Page Up"
|
||||
msgstr "捲軸上一頁"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:741
|
||||
#: part/pageview.cpp:749
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scroll Page Down"
|
||||
msgstr "捲軸下一頁"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:747
|
||||
#: part/pageview.cpp:755
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Forms"
|
||||
msgstr "顯示表單"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:1251
|
||||
#: part/pageview.cpp:1259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " Loaded a one-page document."
|
||||
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
|
||||
msgstr[0] "已載入一份 %1 頁的文件。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2497
|
||||
#: part/pageview.cpp:2505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Table Contents to Clipboard"
|
||||
msgstr "複製表格內容到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2816
|
||||
#: part/pageview.cpp:2824
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Text (1 character)"
|
||||
msgid_plural "Text (%1 characters)"
|
||||
msgstr[0] "文字(%1 個字元)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2817 part/pageview.cpp:2835
|
||||
#: part/pageview.cpp:2825 part/pageview.cpp:2843
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "複製到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2826 part/pageview.cpp:3018
|
||||
#: part/pageview.cpp:2834 part/pageview.cpp:3026
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Speak Text"
|
||||
msgstr "唸出文字"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2834
|
||||
#: part/pageview.cpp:2842
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image (%1 × %2 pixels)"
|
||||
msgstr "Image (%1 × %2 像素)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2836
|
||||
#: part/pageview.cpp:2844
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save to File…"
|
||||
msgstr "儲存到檔案…"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2856
|
||||
#: part/pageview.cpp:2864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image [%1 × %2] copied to clipboard."
|
||||
msgstr "影像 [%1 × %2] 已複製到剪貼簿。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2859
|
||||
#: part/pageview.cpp:2867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr "儲存檔案"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2859
|
||||
#: part/pageview.cpp:2867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpeg)"
|
||||
msgstr "圖片檔 (*.png *.jpeg)"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2861
|
||||
#: part/pageview.cpp:2869
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File not saved."
|
||||
msgstr "檔案未儲存。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:2872
|
||||
#: part/pageview.cpp:2880
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image [%1 × %2] saved to %3 file."
|
||||
msgstr "影像 [%1 × %2] 已儲存到檔案 %3。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:3014
|
||||
#: part/pageview.cpp:3022
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "複製文字"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:3034
|
||||
#: part/pageview.cpp:3042
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Go to '%1'"
|
||||
msgstr "前往 '%1'"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4036 part/part.cpp:3139
|
||||
#: part/pageview.cpp:4044 part/part.cpp:3139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Width"
|
||||
msgstr "符合寬度"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4036
|
||||
#: part/pageview.cpp:4044
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fit Page"
|
||||
msgstr "符合頁面"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4036
|
||||
#: part/pageview.cpp:4044
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Auto Fit"
|
||||
msgstr "自動調適"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4059
|
||||
#: part/pageview.cpp:4067
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Zoom percentage value %1 will be replaced by the actual zoom factor value, "
|
||||
|
@ -3746,81 +3745,81 @@ msgctxt ""
|
|||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4342
|
||||
#: part/pageview.cpp:4350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1' with"
|
||||
msgstr "搜尋 %1 於?"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4356
|
||||
#: part/pageview.cpp:4364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "設定網頁捷徑..."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4382
|
||||
#: part/pageview.cpp:4390
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow This Link"
|
||||
msgstr "開啟此連結"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4385
|
||||
#: part/pageview.cpp:4393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play this Sound"
|
||||
msgstr "播放聲音..."
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4387
|
||||
#: part/pageview.cpp:4395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stop Sound"
|
||||
msgstr "停止音效"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4393
|
||||
#: part/pageview.cpp:4401
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "複製連結位址"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4414
|
||||
#: part/pageview.cpp:4422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1' in this document"
|
||||
msgstr "在這個文件搜尋「%1」"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:4946
|
||||
#: part/pageview.cpp:4954
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "歡迎"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5068
|
||||
#: part/pageview.cpp:5076
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
|
||||
msgstr "選擇縮放區域。點右鍵以縮小。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5081
|
||||
#: part/pageview.cpp:5089
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Click to see the magnified view."
|
||||
msgstr "點擊以放大檢視。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5096
|
||||
#: part/pageview.cpp:5104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
|
||||
msgstr "在文字/圖形周圍畫一個矩形以複製。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5110
|
||||
#: part/pageview.cpp:5118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select text"
|
||||
msgstr "選擇文字"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5124
|
||||
#: part/pageview.cpp:5132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press "
|
||||
"Esc to clear."
|
||||
msgstr "在表格周圍畫一個矩形,然後在邊緣附近點擊以分割。按下 Esc 清除。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5136
|
||||
#: part/pageview.cpp:5144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your signing certificates are either not valid yet or are past their "
|
||||
"validity date."
|
||||
msgstr "您所有的簽名憑證都尚未生效或是已經過期。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5139
|
||||
#: part/pageview.cpp:5147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no available signing certificates.<br/>For more information, "
|
||||
|
@ -3830,17 +3829,17 @@ msgstr ""
|
|||
"沒有可用的簽名憑證。<br/>更多資訊請參考說明文件中關於 <a href=\"%1\">加入數位"
|
||||
"簽名</a> 的段落。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5155
|
||||
#: part/pageview.cpp:5163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You have unsaved changes. Please save the document before signing it."
|
||||
msgstr "您有尚未儲存的變更。請在簽名前先儲存文件。"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5171
|
||||
#: part/pageview.cpp:5179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle to insert the signature field"
|
||||
msgstr "繪製插入簽名欄位用的矩形"
|
||||
|
||||
#: part/pageview.cpp:5315
|
||||
#: part/pageview.cpp:5323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible"
|
||||
msgstr "在您想要保持可見的頁面區域畫一矩形"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-26 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 18:39+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -113,15 +113,15 @@ msgstr "關於"
|
|||
msgid "Password Needed"
|
||||
msgstr "需要密碼"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
|
||||
#: package/contents/ui/MainView.qml:26
|
||||
msgid "Remove bookmark"
|
||||
msgstr "移除書籤"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/MainView.qml:25
|
||||
#: package/contents/ui/MainView.qml:26
|
||||
msgid "Bookmark this page"
|
||||
msgstr "將此頁面加入書籤"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/MainView.qml:82
|
||||
#: package/contents/ui/MainView.qml:80
|
||||
msgid "No document open"
|
||||
msgstr "沒有開啟文件"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue