mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-09-29 20:54:45 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
2fe492891f
commit
1a6bd1cc40
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 17:16+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -312,151 +312,151 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "أزِل الشروح"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr "المستند يحاول تشغيل تطبيق خارجي ؛ و لأمانك أوكلار لا يسمح بذلك."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "لم يجد تطبيق لفتح الملف من نوع التنسيق %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "فشل تحويل الطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "انهارت عملية الطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "لا يمكن بدء عملية الطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "فشلت الطباعة لملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "الطابعة في حالة غير صالحة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على الملف للطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "لا يوجد ملف للطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr "لم يعثر على برنامج مناسب للطباعة. تأكد أن CUPS lpr موجود."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "حجم صفحة الطباعة غير صالح"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "الموضوع"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "المؤلف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "المُنشئ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "المُنتج"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "حقوق النسخ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "الصفحات"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "أنشئ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "عُدل"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "نوع تنسيق الملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "التصنيف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "الكلمات المفتاحية"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "مسار الملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "حجم الملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "حجم الصفحة"
|
||||
|
@ -3422,22 +3422,22 @@ msgstr "من الصفحة الحالية"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "اعثر وأنت تكتب"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "كلّ الملفّات (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "مكان توقيع غير موقع (انقر للتوقيع)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&وقّع..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "خصائص التوقيع"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 00:10+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr " رمز الـ DVI ضبط حرف غير معروف "
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "شفرة الـ DVI تُشير إلى الخط #%1، والذي هو غير معرّف سابقا."
|
||||
|
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "تم مواجهة أمر غير شرعي"
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "تم مواجهة %1 op-code المجهول."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "تضمين %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -263,14 +263,14 @@ msgstr ""
|
|||
"صفحة %1: ملف ال PDF <strong>%2</strong> لم يكن من الممكن تحويله إلى "
|
||||
"PostScript <br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"صفحة %1: ملف ال PostScript <strong>%2</strong> لم يتم العثور عليه. <br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "معلومات حجم الورق'%1' لا يمكن تحليلها."
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
|||
"معامل مشوّه في الأمر الخاص epsf . \n"
|
||||
"كان متوقع من الطائف أن يتبع %1 في %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
"لم يتم العثور على ملف\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"خطأ فى ملف ال DVI '%1' صفحة %2. لم يتمكن من ترجمة الزاوية فى دوران النص "
|
||||
"الخاص."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "الأمر الخاص '%1' لم يطبق بعد."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
@ -301,151 +301,151 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3351,22 +3351,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -207,25 +207,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -308,21 +308,21 @@ msgid ""
|
|||
"Expected a float to follow %1 in %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 17:35+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "şərhləri silmək"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Sənəd xarici tətbiqi icra etməyə cəhd edir, lakin təhlükəsizlik məqsədi ilə "
|
||||
"Okulyar buna mane olur."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "%1 mime növü faylını açmaq üçün tətbiq tapılmadı."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Söhbəti çap etmək baş tutmadı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Çap prosesi çökdü"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Çap prosesi başladıla bilmədi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Fayla çap etmək alınmadı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printer lazımi vəziyyətdə deyil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Çap etmək üçün fayl tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Çap etmək üçün fayl yoxdur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -372,92 +372,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Çap üçün uyğun proqramı tapmaq mümkün olmadı. CUPS paketindən lpr "
|
||||
"vasitəsinin mövcud olduğuna əmin olun"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Səhifənin çap ölçüsü düzgün deyil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "'%1' açıla bilmədi. Fayl mövcud deyil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlıq"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Mövzu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Təsviri"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Müəllif"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Yaradıcı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "İstehsalçı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Müəllif Hüquqları"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Səhifələr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Yaradıldı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MİME növü"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kateqoriya"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Açar sözlər"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Fayl yolu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Faylın ölçüsü"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Səhifənin Ölçüsü"
|
||||
|
@ -3408,22 +3408,22 @@ msgstr "Cari səhifədən"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Yazılana görə axtarmaq"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Bütün fayllar (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "İmzalanmamış imza sahəsi (İmzalamaq üçün vurun)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&İmzalayın..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "İmza xüsusiyyətləri"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 12:57+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVİ kodunda naməlum şrift simvolu var."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVİ kodu əvvəl təyin edilməyən #%1 şriftinə istinad edir."
|
||||
|
@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "Naməlum əmr aşkar edildi."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Naməlum %1 əməliyyat kodu aşkar edildi."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1 daxil edilməsi"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -267,13 +267,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Səhifə %1: <strong>%2</strong> PDF faylı PostScript faylına çevrilə bilmədi."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Səhifə %1: <strong>%2</strong> PostScript faylı tapəla bilmədi.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "%1 kağız formatı məlumatı təhlil edilə bilmədi."
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Xüsusi epsf əmrində səhv parametr.\n"
|
||||
"%2 daxilində %1 üçün həqiqi rəqəm göstərilməsi tələb olunur"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fayl tapılmadı: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%2 səhifəsində '%1' DVİ faylında xəta. Mətnin döndərmə bucağını təyin etmək "
|
||||
"mümkün olmur."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "'%1' xüsusi əmri dəstəklənmir."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 07:04\n"
|
||||
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "выдаліць анатацыі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Дакумент спрабуе выканаць вонкавую праграму, а Okular не дазваляе гэта "
|
||||
"зрабіць у мэтах бяспекі."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Не знойдзена праграм для адкрыцця файла тыпу %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выканаць пераўтварэнне для друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Працэс друкавання аварыйна завяршыўся"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Не ўдалося запусціць працэс друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося надрукаваць у файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Прынтар быў у хібным стане"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Не ўдадося знайсці файл для друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Няма файла для друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Не ўдалося знайсці прыдатны выканальны файл для друкавання. Пераканайцеся, "
|
||||
"што выканальны файл CUPS lpr даступны"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Хібны памер старонкі для друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%1\". Файл не існуе"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Загаловак"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тэма"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Апісанне"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Аўтар"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Стваральнік"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Вытворца"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Аўтарскія правы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Старонак"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Створана"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Зменена"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Тып MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Катэгорыя"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ключавыя словы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Шлях да файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Памер файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Памер старонкі"
|
||||
|
@ -3433,22 +3433,22 @@ msgstr "З бягучай старонкі"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Шукаць па меры ўводу"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Усе файлы (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Пустое поле подпісу (пстрыкніце, каб падпісаць)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Падпісаць..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Уласцівасці подпісу"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 19:40\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "Код DVI вызначыў знак невядомага шрыфту."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "Код DVI спасылаецца на шрыфт #%1, які раней не быў вызначаны."
|
||||
|
@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Была атрымана забароненая каманда."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Быў атрыманы невядомы op-код %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Убудоўванне %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -273,13 +273,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Старонка %1: файл PDF <strong>%2</strong> немагчыма пераўтварыць у "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Старонка %1: Файл PostScript <strong>%2</strong> не знойдзены.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Не ўдалося разабраць даныя памеру паперы \"%1\"."
|
||||
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Няправільны параметр у адмысловай камандзе epsf.\n"
|
||||
"Чакаецца, што лік будзе пасля %1 у %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Файл не знойдзены: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Памылка ў файле DVI \"%1\", старонка %2. Не ўдалося інтэрпрэтаваць вугал "
|
||||
"паварочвання тэксту."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Адмысловая каманда \"%1\" не выканана."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 20:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "премахване на бележките"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Документът се опитва да стартира външно приложение. От съображения за "
|
||||
"сигурност Okular не позволява това."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Не е намерена програма, която да може да отвори файла от типа %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Грешка при преобразуването за печат"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Процесът за печат блокира"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Процесът за печат не може да се зареди"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Грешка при печат към файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Принтерът е в неподходящо състояние"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Грешка при откриване на файл за печат"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Няма файл за отпечатване"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Не е открита подходяща програма за печат. Уверете се, че програмата lpr на "
|
||||
"CUPS е налична"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Размерът на страницата за печат е невалиден"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "\"%1\" не може да бъде отворен. Файлът не съществува."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заглавие"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Създател"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Производител"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Авторски права"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Страници"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Създаден"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Последна промяна"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Тип MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Категория"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ключови думи"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Път до файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Големина на файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Размери на страницата"
|
||||
|
@ -3417,22 +3417,22 @@ msgstr "От текущата позиция"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Намиране, докато пишете"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Всички файлове (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Неподписано поле (Кликнете за подписване)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Подписване..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Свойства на подписа"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 20:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI кодът зададе знак от непознат шрифт."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI кодът отпраща към шрифт #%1, който предварително не е дефиниран."
|
||||
|
@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "Получена е неправилна команда."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Възникна непозната грешка op-code %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Вграждане на %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -275,13 +275,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Страница %1: PDF файлът <strong>%2</strong> не може да бъде конвертиран в "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Страница %1: PostScript файлът <strong>%2</strong> не е открит.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Данните за размера '%1' не могат да бъдат обработени."
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Грешен параметър в epsf командата.\n"
|
||||
"Очаква се число с плаваща запетая да следва %1 в %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Файлът не е открит: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Грешка в DVI файла '%1', страница %2. Грешка при интерпретиране ъгъла при "
|
||||
"въртене на текст."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Специалната команда '%1' не е имплементирана."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -299,157 +299,157 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Emginnig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "N'hellan ket digeriñ %1"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Dodenn"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskrivadur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Author:"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "&Oberour :"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Krouer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Krouer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages:"
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pajennoù :"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Krouet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Kemmet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Seurt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Creator"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Krouer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Gerioù alc'hwez"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Restr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Ment ar restr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Pajennoù"
|
||||
|
@ -3519,23 +3519,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Pep restr"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "&Perzhioù"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ukloni zabilješke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -336,52 +336,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument pokušava izvršiti eksterni program i, za Vašu sigurnost, Okular to "
|
||||
"ne dozvoljava."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje datoteke MIME tipa %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzija štampe nije uspjela"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Prekinut proces štampanja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Ne mogu pokrenut proces štampanja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Štampanje u datoteku nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Štampanje je u nedozvoljenom stanju"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za štampanje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nema datoteke za štampanje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -390,93 +390,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne mogu da nađem pogodnu naredbu za štampanje. Obezbijedite da <command>lpr</"
|
||||
"command> iz CUPS‑a bude dostupna."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Veličina stranice za štampu neispravna"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Proizvođač"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorska prava"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Stranice"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Izmijenjen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME tip"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ključne riječi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Putanja datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Veličina datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
@ -3678,23 +3678,23 @@ msgstr "Sa trenutne stranice"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "*|Sve datoteke"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Caret Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI izvorni kod koristi znak iz nepoznatog fonta."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI izvorni kôd koristi font #%1 koji nije prethodno definisan."
|
||||
|
@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Pozvana je nedozvoljena naredba."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Pronađen je nepoznat op-kod %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Ugrađujem %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -273,13 +273,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Stranica %1: Ne mogu da pretvorim PDF datoteku <filename>%2</filename> u "
|
||||
"PostScript.<br/>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Stranica %1: Ne mogu da nađem PostScript datoteku %2.<br/>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Ne mogu da raščlanim podatke o veličini papira „%1“."
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Neispravan parametar u epsf posebnoj naredbi.\n"
|
||||
"Očekivani float za pratiti %1 u %2."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Datoteka nije pronađena:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Greška u DVI datoteci '%1', stranica %2.Ne može se protumačiti ugao rotacije "
|
||||
"u posebnom tekstu."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Posebna naredba '%1' nije realizovana."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-13 16:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Elimina les anotacions"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -325,53 +325,53 @@ msgstr ""
|
|||
"El document està intentant executar una aplicació externa i l'Okular no ho "
|
||||
"permet per a la vostra seguretat."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la impressió a un fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "No hi ha cap fitxer a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut trobar cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que "
|
||||
"està disponible l'executable «lpr» de CUPS"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existeix"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assumpte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pàgines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipus MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Paraules clau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Camí al fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Mida del fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Mida de la pàgina"
|
||||
|
@ -3437,22 +3437,22 @@ msgstr "Des de la pàgina actual"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Cerca en teclejar"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Camp de signatura sense signar (clic per a signar)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Signa..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Propietats de la signatura"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 13:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "El codi DVI ha configurat un caràcter d'una lletra desconeguda."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "S'ha trobat una ordre no permesa."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "S'ha trobat el codi %1 desconegut."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "S'està incrustant %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -279,14 +279,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Pàgina %1: el fitxer PDF <strong>%2</strong> no s'ha pogut convertir a "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pàgina %1: no s'ha trobat el fitxer PostScript <strong>%2</strong>.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "La dada «%1» de la mida de paper no s'ha pogut analitzar."
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Paràmetre incorrecte a l'ordre especial «epsf».\n"
|
||||
"S'esperava un flotant després de %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha trobat el fitxer:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Error en el fitxer DVI «%1», pàgina %2. No s'ha pogut interpretar l'angle en "
|
||||
"un gir especial de text."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "L'ordre especial «%1» no està implementada."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-13 16:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Elimina les anotacions"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -325,53 +325,53 @@ msgstr ""
|
|||
"El document està intentant executar una aplicació externa i Okular no ho "
|
||||
"permet per a la vostra seguretat."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut imprimir a un fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer que s'ha d'imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha trobat cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que està "
|
||||
"disponible l'executable «lpr» de CUPS"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existix"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assumpte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pàgines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipus MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Paraules clau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Camí cap al fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Mida del fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Mida de la pàgina"
|
||||
|
@ -3438,22 +3438,22 @@ msgstr "Des de la pàgina actual"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Busca en teclejar"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Camp de signatura sense signar (clic per a signar)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Signa…"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Propietats de la signatura"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 13:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "El codi DVI ha configurat un caràcter d'una lletra desconeguda."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "S'ha trobat una ordre no permesa."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "S'ha trobat el codi %1 desconegut."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "S'està incrustant %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -279,14 +279,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Pàgina %1: el fitxer PDF <strong>%2</strong> no s'ha pogut convertir a "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pàgina %1: no s'ha trobat el fitxer PostScript <strong>%2</strong>.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "La dada «%1» de la mida de paper no s'ha pogut analitzar."
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Paràmetre incorrecte en l'ordre especial «epsf».\n"
|
||||
"S'esperava un flotant després de %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha trobat el fitxer:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"S'ha produït un error en el fitxer DVI «%1», pàgina %2. No s'ha pogut "
|
||||
"interpretar l'angle en un gir especial de text."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "L'ordre especial «%1» no està implementada."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Odstranit poznámky"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -328,52 +328,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument se pokouší spustit externí aplikaci. Pro vaše bezpečí to Okular "
|
||||
"nepovolil."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání typu MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Tisková konverze selhala"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Proces tisku zhavaroval"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Proces tisku nemohl být zahájen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Tisk do souboru selhal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Tiskárna byla v nesprávném stavu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor pro vytištění"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Soubor pro tisk nebyl zadán"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -382,92 +382,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Nebyl nalezen vhodný program pro tisk. Ujistěte se, že je program CUPS lpr "
|
||||
"dostupný"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Velikost stránky k tisku je neplatná"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít \"%1\". Soubor neexistuje."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Předmět"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Vytvořil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorská práva"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Strany"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Změněno"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Typ MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Klíčová slova"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Cesta k souboru"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Velikost souboru"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Velikost stran"
|
||||
|
@ -3417,22 +3417,22 @@ msgstr "Z aktuální stránky"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Hledat při psaní"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "Podep&sat..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti podpisu"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI kód použil znak z neznámého písma."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI kód odkazuje na písmo #%1, které nebylo definováno."
|
||||
|
@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "Byla provedena neplatná instrukce."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Byl nalezen neznámý kód %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Vkládám %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -264,13 +264,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Stránka %1: Soubor PDF <strong>%2</strong> nemůže být zkonvertován do "
|
||||
"PostScriptu.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Strana %1: hledaný řetězec <strong>%2</strong> nebyl nalezen.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Údaje o velikosti papíru '%1' nelze zpracovat."
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chybný parametr ve speciálním příkazu epsf.\n"
|
||||
"Očekáváno racionální číslo %1 za %2."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Soubor nenalezen:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chyba v DVI souboru '%1' na stránce %2. Nelze interpretovat úhel otočení "
|
||||
"textu."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Speciální příkaz '%1' není implementován."
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -305,157 +305,157 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Cyflwyniad"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Page %1"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Tudalen %1"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Teitl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Pwnc"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Author"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Awdur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creuwr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages:"
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Tudalennau :"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Crëwyd"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Addaswyd"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Math"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Creator"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Creuwr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Allweddeiriau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Teitl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Tudalennau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
|
@ -3484,22 +3484,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Arhosodd y canfod."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "&Priodweddau"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjern annotationer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentet forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld, "
|
||||
"vil Okular ikke tillade dette."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konvertering af udskrift mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Udskriftsprocessen brød sammen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Udskriftsprocessen kunne ikke starte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Udskrift til fil mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printeren var i ugyldig tilstand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde fil til udskrift"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Der var ingen fil at udskrive"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -378,93 +378,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke finde en passende kørbar fil til udskrift. Sørg for at CUPS-"
|
||||
"programmet lpr er tilgængeligt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Sidens udskriftsstørrelse er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\". Filen findes ikke."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Ophavsmand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Ophavsret"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oprettet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ændret"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Mimetype"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøgleord"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Filsti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sidestørrelse"
|
||||
|
@ -3579,24 +3579,24 @@ msgstr "Fra den aktuelle side"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Find mens du skriver"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sign CRL"
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "Signér CRL"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Signaturegenskaber"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI-koden satte et tegn fr en ukendt skrifttype."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "En ugyldig kommando blev mødt."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Okular stødte på den ukendte op-kode %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Indlejrer %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -309,13 +309,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Side %1: PDF-filen <strong>%2</strong> kunne ikke konverteres til PostScript."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Side %1: PostScript-filen <strong>%2</strong> kunne ikke findes.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Papirstørrelsesdata '%1' kunne ikke fortolkes."
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Misdannet parameter i epsf specialkommando.\n"
|
||||
"Forventede at et flydende kommatal ville følge %1 i %2."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fil ikke fundet:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Fejl i DVI-fil '%1', side '%2. Kunne ikke fortolke vinkel i tekstrotering."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Kommandoen '%1' er ikke implementeret."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 23:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Anmerkungen entfernen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -325,54 +325,54 @@ msgstr ""
|
|||
"Programms. Aus Sicherheitsgründen wird diese Anforderung von Okular "
|
||||
"ignoriert."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Kein Programm zum Öffnen des MIME-Typs %1 gefunden."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Die Druckumwandlung ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
# Druckvorgang oder Druckprozess?
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Der Druckvorgang ist abgestürzt."
|
||||
|
||||
# Druckvorgang oder Druckprozess?
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Der Druckvorgang lässt sich nicht starten."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Das Drucken in eine Datei ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Der Drucker war in einem ungültigen Zustand."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Die zu druckende Datei ist nicht auffindbar."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Es gibt keine zu druckende Datei."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Es kann keine passende Programmdatei für das Drucken gefunden werden. "
|
||||
"Stellen Sie bitte sicher, dass die CUPS-Programmdatei „lpr“ verfügbar ist."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Die Druckseitengröße ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Erstellt von"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Ersteller"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Seiten"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Erstellt am"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Geändert am"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-Typ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Schlüsselwörter"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Dateipfad"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Dateigröße"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Seitengröße"
|
||||
|
@ -3436,22 +3436,22 @@ msgstr "Von aktueller Seite"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Beim Eintippen suchen"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Unsigniertes Signaturfeld (zum Signieren klicken)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Signieren ..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Signatur-Eigenschaften"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 08:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"In der DVI-Datei wird ein Zeichen einer unbekannten Schriftart gesetzt."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Ein ungültiger Befehl ist entdeckt worden."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Der unbekannte Befehlscode %1 ist entdeckt worden."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Einbetten von %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seite %1: Die PDF-Datei <strong>%2</strong> kann nicht in PostScript "
|
||||
"umgewandelt werden.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seite %1: Die PostScript-Datei <strong>%2</strong> kann nicht gefunden "
|
||||
"werden.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Die Daten zur Papiergröße „%1“ können nicht einlesen werden."
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehlerhafter Parameter in EPSF Spezial-Befehl.\n"
|
||||
"Es wird in %2 ein float nach %1 erwartet."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Datei nicht gefunden:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehler in der DVI-Datei „%1“, Seite %2. Die Winkelangabe der Textdrehung "
|
||||
"kann nicht ausgewertet werden."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Die spezielle Anweisung „%1“ ist noch nicht implementiert."
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "διαγραφή σημειώσεων"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -327,52 +327,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Το έγγραφο προσπαθεί να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή και για τη δική σας "
|
||||
"ασφάλεια το Okular δεν το επιτρέπει."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκε εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων τύπου %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός προσωρινού αρχείου"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία μετατροπής εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Η διεργασία εκτύπωσης κατέρρευσε"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σε αρχείο"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Ο εκτυπωτής ήταν σε μη έγκυρη κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου για εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο για εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδυναμία εύρεσης ενός κατάλληλου δυαδικού για την εκτύπωση. Σιγουρευτείτε "
|
||||
"ότι το δυαδικό CUPS lpr είναι διαθέσιμο"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εκτύπωσης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\". Το αρχείο δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Τίτλος"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Θέμα"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Συγγραφέας"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Δημιουργός"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Παραγωγός"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Σελίδες"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Τροποποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Τύπος MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Κατηγορία"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
|
||||
|
@ -3437,23 +3437,23 @@ msgstr "Από τρέχουσα σελίδα"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Εύρεση καθώς πληκτρολογείτε"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Ανυπόγραφο Πεδίο Υπογραφής (Πατήστε για Υπογραφή)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "Υπόγραψε..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες υπογραφής"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-04 06:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "Ο κώδικας DVI καθόρισε ένα χαρακτήρα μίας άγνωστης γραμματοσειράς."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Βρέθηκε μια άγνωστη εντολή."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Βρέθηκε ένας άγνωστος κωδικός %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Ενσωμάτωση του %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Σελίδα %1: Το αρχείο PDF <strong>%2</strong> δεν μπόρεσε να μετατραπεί σε "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Σελίδα %1: Το αρχείο PostScript <strong>%2</strong> ήταν αδύνατο να βρεθεί."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Τα δεδομένα μεγέθους χαρτιού '%1' δεν ήταν δυνατό να αναλυθούν."
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Κακοδιατυπωμένη παράμετρος στην εντολή epsf.\n"
|
||||
"Αναμένονταν ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής να ακολουθεί το %1 στο %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Το αρχείο δε βρέθηκε: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Σφάλμα στο αρχείο DVI '%1', σελίδα %2. Δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός της "
|
||||
"γωνίας στην εντολή περιστροφής."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Η ειδική εντολή '%1' δεν έχει υλοποιηθεί ακόμη."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "remove annotations"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
|
|||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Could not open a temporary file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Print conversion failed"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Printing process crashed"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Printing process could not start"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Printing to file failed"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printer was in invalid state"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Unable to find file to print"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "There was no file to print"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "The page print size is invalid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Title"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subject"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Author"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pages"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modified"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME Type"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Category"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Keywords"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "File Path"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "File Size"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Page Size"
|
||||
|
@ -3413,22 +3413,22 @@ msgstr "From current page"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Find as you type"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "All Files (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Sign..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 13:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "An illegal command was encountered."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Embedding %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -274,14 +274,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
|
||||
"Expected a float to follow %1 in %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"File not found: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-13 09:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "forigi komentariojn"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
|
|||
"La dokumento provas lanĉi eksteran aplikaĵon kaj, por via sekureco, Okular "
|
||||
"ne permesas tion."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Neniu programo troviĝis por malfermi dosieron de mime-tipo %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Presa konvertiĝo malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Presa procezo paneis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "La presa procezo ne povis komenci"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Presado al dosiero malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Presilo estis en nevalida stato"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi dosieron por presi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Ne estis dosiero por presi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne eblis trovi taŭgan binaron por presi. Certigu, ke CUPS lpr-binaro estas "
|
||||
"disponebla"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La paĝa presa grandeco estas nevalida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi '%1'. Dosiero ne ekzistas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Priskribo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Aŭtoro"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Kreinto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Faristo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Kopirajto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Paĝoj"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Kreita"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ŝanĝita"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-Tipo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorio"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ĉefvortoj"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Dosiera vojo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Dosiera grandeco"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Paĝgrandeco"
|
||||
|
@ -3420,22 +3420,22 @@ msgstr "El nuna paĝo"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Trovi dum vi tajpas"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Ĉiuj Dosieroj (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Nesubskribita Signatura Kampo (Klaku por Subskribi)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Subskribi..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Subskribo Propraĵoj"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 10:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "La DVI kodoprezento havas signon el nekonata tiparo."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "La DVI kodo referis al la tiparo #%1, kiu ne estis difinita antaŭe."
|
||||
|
@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Malpermesita komando troviĝis."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "La nekonata opkodo %1 okazis."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Enkorpigante %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -273,13 +273,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Paĝo %1: La PDF dosiero <strong>%2</strong> ne konverteblis al postskripto."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Paĝo %1: La PDF dosiero <strong>%2</strong> ne troveblis.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "La papergranda datumo '%1' ne analizeblis."
|
||||
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Misformita parametro en la speciala komando epsf.\n"
|
||||
"Atendis reelon sekvintan %1 en %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dosiero ne troviĝis:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Eraro en la DVI dosiero '%1', paĝo %2. Ne eblis interpreti la angulon en la "
|
||||
"teksta rotacio."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "La speciala komando '%1' ne realiĝis."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-13 17:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "eliminar anotaciones"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -322,53 +322,53 @@ msgstr ""
|
|||
"El documento ha intentado ejecutar una aplicación externa, aunque Okular no "
|
||||
"lo ha permitido por motivos de seguridad."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir archivos de tipo MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "No se puede abrir un archivo temporal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ha fallado la conversión de la impresión"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "El proceso de impresión se ha bloqueado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "No se puede iniciar el proceso de impresión"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Ha fallado la impresión en archivo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La impresora está en un estado no válido"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo donde imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "No existe el archivo donde imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -377,92 +377,92 @@ msgstr ""
|
|||
"No se puede encontrar un binario apropiado para imprimir. Asegúrese de que "
|
||||
"el binario lpr de CUPS está disponible"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "El tamaño de la página a imprimir no es válido"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "No se puede abrir «%1». El archivo no existe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Páginas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Ruta del archivo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del archivo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de la página"
|
||||
|
@ -3432,22 +3432,22 @@ msgstr "Desde la página actual"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Buscar al escribir"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Campo de firma sin firmar (pulse para firmar)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Firmar..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de la firma"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 12:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "El código DVI establece un carácter de un tipo de letra desconocido."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "Se ha encontrado una orden ilegal."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Se ha encontrado el código de operación desconocido %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Empotrando %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Página %1: el archivo PDF <strong>%2</strong> no puede ser convertido a "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Página %1: no se puede encontrar el archivo PostScript <strong>%2</strong>."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "No se puede analizar el dato «%1» del tamaño del papel."
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Parámetro mal formado en la orden especial «epsf».\n"
|
||||
"Se esperaba un número en coma flotante tras %1 en %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Archivo no encontrado: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Error en el archivo DVI «%1», página %2. No se puede interpretar el ángulo "
|
||||
"en la orden especial de rotación de texto."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "La orden especial «%1» no está implementada."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Eemalda annotatsioonid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -321,52 +321,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument üritab käivitada välist rakendust, kuid sinu turvalisuse huvides ei "
|
||||
"luba Okular seda teha."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Ei leitud rakendust, millega avada faili MIME tüübiga %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ajutise faili avamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Trükkimiseks teisendamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Trükkimisprotsessi tabas krahh"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Trükkimisprotsessi käivitamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Salvestamine faili nurjus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printer oli vales olekus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Trükkimiseks ei leitud faili"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Polnud ühtegi faili trükkida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -375,93 +375,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Sobivat binaarfaili trükkimiseks ei leitud. Kontrolli, kas CUPS-i lpr "
|
||||
"binaarfail on ikka saadaval"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Lehekülje trükisuurus on vigane"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "\"%1\" avamine nurjus. Faili ei ole olemas."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pealkiri"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kirjeldus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Looja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Generaator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autoriõigus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Lehekülgi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Loodud"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME tüüp"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategooria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Võtmesõnad"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Faili asukoht"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Faili suurus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Lehekülje suurus"
|
||||
|
@ -3578,24 +3578,24 @@ msgstr "Alates aktiivsest leheküljest"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Otsimine kirjutamise ajal"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Kõik failid (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sign CRL"
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "CRL-i allkirjastamine"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Allkirja omadused"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 05:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI kood määras tundmatu fondi sümboli."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI koodis on viide fondile #%1, mis on eelnevalt määratlemata."
|
||||
|
@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Tuvastati lubamatu käsk."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Tuvastati tundmatu opkood %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1 põimimine"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -266,13 +266,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Lehekülg %1: PDF-faili <strong>%2</strong> ei saa teisendada PostScript-"
|
||||
"failiks.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Lehekülg %1: PostScript-faili <strong>%2</strong> ei leitud.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Paberisuuruse andmete '%1' parsimine nurjus."
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vigane parameeter epsf erikäsus.\n"
|
||||
"Oodati ujukomaarvu järgnemist %1-le %2-s"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Faili ei leitud: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Viga DVI-failis \"%1\" leheküljel %2. Teksti pöördenurga interpreteerimine "
|
||||
"nurjus."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Erikäsk '%1' ei ole rakendatud."
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 22:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Kendu idatzoharrak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentua kanpoko aplikazio bat exekutatzen saiatzen ari da, eta zure "
|
||||
"segurtasunerako, Okular-ek ez du hau onartzen."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Ez da %1 MIME motako fitxategia irekitzeko aplikaziorik aurkitu."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia ireki"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Inprimaketa bihurketak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Inprimatzeko prozesua kraskatu egin da"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Inprimatzeko prozesua ezin izan da abiatu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Fitxategira inprimatzea huts egin du"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Inprimagailua egoera baliogabean zegoen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ezin aurkitu inprimatu beharreko fitxategia"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Ez zegoen inprimatu beharreko fitxategirik"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -378,92 +378,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Ezin izan da inprimatzeko bitar egokirik aurkitu. Ziurtatu CUPSen lpr "
|
||||
"bitarra eskuragarri dagoela"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Orriaren inprimatze neurria baliogabea da"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Ezin da '%1' ireki. Fitxategia ez dago"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Izenburua"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Gaia"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Azalpena"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Egilea"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Sortzailea"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Ekoizlea"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Orrialdeak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Sortua"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Aldatua"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-mota"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Gako-hitzak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Fitxategiaren bidea-izena"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Fitxategi-neurria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Orri-neurria"
|
||||
|
@ -3428,22 +3428,22 @@ msgstr "Uneko orrialdetik"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Aurkitu idatzi ahala"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Sinatu gabeko sinadura-eremua (Egin klik sinatzeko)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Sinatu..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Sinaduraren propietateak"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI kodeak letra-tipo ezezagun bateko karakterea ezarri du."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "Legez kontrako komando bat aurkitu da."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "%1 eragiketa-kode ezezaguna aurkitu da."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1 kapsulatzea"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -280,14 +280,14 @@ msgstr ""
|
|||
"%1 orria: <strong>%2</strong> PDF fitxategia ezin izan da PostScript-era "
|
||||
"bihurtu.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 orria: <strong>%2</strong> PostScript fitxategia ezin izan da aurkitu.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gaizki osatutako parametroa «epsf» komando berezian.\n"
|
||||
"Higikor bat espero zen %1-(e)(r)i %2-an jarraitzeko"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fitxategi ez da aurkitu: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Errorea '%1' DVI-fitxategian, %2 orria. Ezin izan da angelua interpretatu "
|
||||
"testu biraketa berezian."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "'%1' komando berezia ez dago inplementatuta."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ارائه"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -318,149 +318,149 @@ msgstr ""
|
|||
"سند سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و okular برای امنیت به شما اجازه این "
|
||||
"کار را نمیدهد."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "برای باز کردن پرونده نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to find okular part."
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "موضوع"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "توصیف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "نویسنده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "ایجادکننده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "تولیدکننده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "حق نشر"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "صفحهها"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "ایجادشده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "تغییریافته"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "نوع مایم"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "فهرست"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "واژههای کلیدی"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "پرونده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "اندازه پرونده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "اندازه صفحهها"
|
||||
|
@ -3570,22 +3570,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "همه پروندهها"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "ویژگیهای FreeText"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "merkintöjen poisto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -342,52 +342,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta, mutta turvallisuussyistä "
|
||||
"Okular ei salli sitä."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Sovellusta ei löytynyt MIME-tyypin %1 avaamiseksi."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu avata"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Tulostusmuunnos epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Tulostusprosessi kaatui"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Tulostusprosessi ei käynnistynyt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Tiedoston tulostaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Tulostin on virheellisessä tilassa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Ei tulostettavaa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -396,92 +396,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Tulostamiseen sopivaa ohjelmaa ei löytynyt. Varmista, että CUPS:n lpr-"
|
||||
"ohjelma on saatavilla."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Sivun tulostuskoko on virheellinen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata. Se ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Otsikko"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Aihe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Tekijä"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Luoja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Tuottaja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Tekijänoikeudet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sivuja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Muutettu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-tyyppi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Luokka"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Avainsanat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Tiedoston sijainti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Tiedostokoko"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sivukoko"
|
||||
|
@ -3454,22 +3454,22 @@ msgstr "Nykyisestä sivusta"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Etsi kirjoittamalla"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Allekirjoittamaton allekirjoituskenttä (allekirjoita napsauttamalla)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Allekirjoita…"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Allekirjoituksen ominaisuudet"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-15 21:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI-koodi latoi merkin, joka kuuluu tuntemattomaan fonttiin."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI-koodi viittaa fonttiin #%1, jota ei ole vielä määritelty."
|
||||
|
@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "Kohdattiin virheellinen komento."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Kohdattiin tuntematon koodi %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Sulautetaan %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -268,13 +268,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Sivu %1: PDF-tiedostoa <strong>%2</strong> ei voitu muuntaa PostScript-"
|
||||
"muotoon.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Sivu %1: PostScript-tiedostoa <strong>%2</strong> ei löytynyt.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Paperin kokotietoa %1 ei kyetty tulkitsemaan."
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Väärin muodostettu parametri epsf special -komennossa.\n"
|
||||
"Odotettiin liukulukua seuraamaan arvoa %1 kohdassa %2."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tiedostoa ei löydy:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Virhe DVI-tiedostossa %1 sivulla %2. Ei voitu tulkita kulmaa tekstin "
|
||||
"kiertokomennossa."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Komentoa %1 ei ole vielä rakennettu ohjelmaan."
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 22:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Supprimer des annotations"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -346,52 +346,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Le document tente de lancer une application externe. Pour votre sécurité, "
|
||||
"Okular interdit cela."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "La conversion d'impression a échoué"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Le processus d'impression s'est arrêté brutalement"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Le processus d'impression n'a pas pu démarrer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "L'impression dans un fichier a échoué"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "L'imprimante était dans un état non valable"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier à imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Il n'y avait aucun fichier à imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -400,92 +400,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de trouver un exécutable adapté à l'impression. Veuillez vérifier "
|
||||
"que le binaire CUPS « lpr » est disponible"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La taille de page pour l'impression est incorrecte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Le fichier n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Objet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Créateur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producteur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Droit d'auteur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pages"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifié"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Type « MIME »"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catégorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Mots-clés"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Emplacement du fichier"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Taille du fichier"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Taille de page"
|
||||
|
@ -3461,22 +3461,22 @@ msgstr "À partir de la page actuelle"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Rechercher au fur et à mesure de la saisie"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Champ de signature non signé (cliquez pour signer)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Signer..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés de la signature"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
|||
msgstr "Le code « DVI » définit un caractère d'une police inconnue."
|
||||
|
||||
# unreviewed-context
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "Une commande illégale a été rencontrée."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Le code de commande %1 qui a été rencontré est inconnu."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Intégration de %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Page %1 : impossible de convertir en « PostScript » le fichier « PDF » "
|
||||
"<strong>%2</strong>.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Page %1 : impossible de trouver le fichier « PostScript » <strong>%2</"
|
||||
"strong>.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser la donnée de taille de papier « %1 »."
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Paramètre mal formé dans la commande spéciale « epsf ».\n"
|
||||
"Un paramètre de type flottant était attendu à la suite de %1 dans %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de trouver le fichier : \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur dans le fichier « DVI » « %1 », page %2. Impossible d'interpréter "
|
||||
"l'angle dans la rotation spéciale de texte."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "La commande spéciale « %1 » n'est pas implémentée."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Presintaasje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The document is trying to execute an external application and for your "
|
||||
|
@ -338,150 +338,150 @@ msgstr ""
|
|||
"De pdf-triem besiket in ekstern programma út te fieren. Foar de feilichheid "
|
||||
"fan jo systeem lit kpdf dit net ta."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Gjin programma fûn foar it iepenjen fan triemmen fan it type %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to find okular part."
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Underwerp"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskriuwing"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Skriuwer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Oanmakke troch"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsint"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Siden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Makke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Wizige"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Mime-triemtype"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategory"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Trefwurden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Triem"
|
||||
|
||||
# oersetting OK?
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Siden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Siden"
|
||||
|
@ -3622,23 +3622,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle triemmen"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Eigenski&ppen"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Láithreoireacht"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -328,147 +328,147 @@ msgstr ""
|
|||
"Tá an cháipéis ag iarraidh feidhmchlár seachtrach a rith agus, le do "
|
||||
"shlándáil a chosaint, ní cheadaíonn Okular é sin."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Níor aimsíodh aon fheidhmchlár atá in ann comhad de chineál MIME %1 a "
|
||||
"oscailt."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Thuairteáil an próiseas priontála"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas priontála a thosú"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Theip ar phriontáil i gcomhad"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Bhí an printéir i staid neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ní féidir an comhad le priontáil a aimsiú"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a oscailt. Níl an comhad ann"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Teideal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Ábhar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Cur Síos"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Údar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Cruthaitheoir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Táirgeoir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Cóipcheart"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Leathanaigh"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Cruthaithe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Athraithe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Cineál MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catagóir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Lorgfhocail"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Conair"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Méid Comhaid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Méid an Leathanaigh"
|
||||
|
@ -3639,23 +3639,23 @@ msgstr "Ón leathanach reatha"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Stopadh an t-aimsiú."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "*|Gach Comhad"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Movie Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -212,25 +212,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1 á leabú"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
|
|||
"Expected a float to follow %1 in %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -322,14 +322,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Comhad gan aimsiú: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 19:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Retirar as anotacións"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -333,52 +333,52 @@ msgstr ""
|
|||
"O documento intenta executar unha aplicación externa e para a súa seguridade "
|
||||
"Okular non llo permite."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Non se atopou unha aplicación para abrir o ficheiro de tipo MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir un ficheiro temporal."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Fallou a conversión da impresión"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "O proceso de impresión quebrou"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel comezar o proceso de impresión"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao imprimir nun ficheiro."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "A impresora estaba nun estado incorrecto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar o ficheiro que imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Non había ficheiro que imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -387,92 +387,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Non foi posíbel atopar un binario axeitado para imprimir. Asegúrese de que o "
|
||||
"binario lpr de CUPS estea dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "O tamaño de impresión da páxina é incorrecto."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir «%1». Non existe ese ficheiro."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autoría"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produtor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Páxinas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Ruta ao ficheiro"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Tamaño do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Tamaño da páxina"
|
||||
|
@ -3435,22 +3435,22 @@ msgstr "Da páxina actual"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Atopar a medida que escribe"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Campo de sinatura sen asinar (prema para asinar)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "A&sinar…"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades da sinatura"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "O código DVI definiu un carácter dunha fonte descoñecida."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Atopouse unha orde inaceptábel."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Atopouse o código de operación descoñecido %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Incrustando %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -276,14 +276,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Páxina %1: Non se puido converter o ficheiro PDF <strong>%2</strong> en "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Páxina %1: Non se puido atopar o ficheiro PostScript <strong>%2</strong>.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel procesar os datos de tamaño de papel «%1»."
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Parámetro mal formado na orde especial «epsf».\n"
|
||||
"Agardábase un valor de coma flotante tras %1 en %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ficheiro non atopado: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Erro no ficheiro DVI «%1», páxina %2. Non se puido interpretar o ángulo na "
|
||||
"rotación do texto especial."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "A orde especial «%1» non está realizada."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
|
@ -318,151 +318,151 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "הסרת פירושים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr "המסמך מנסה להריץ יישום חיצוני, ולמען ביטחונך, Okular לא מרשה זאת."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "לא נמצא יישום לפתיחה של קובץ מסוג %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "המרה להדפסה נכשלה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "תהליך ההדפסה קרס"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך ההתחלה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "ההדפסה לקובץ נכשלה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "המדפסת הייתה במצב לא תקין"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ להדפסה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "לא היה שום קובץ להדפסה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr "לא נמצא קובץ בינרי מתאים להדפסה. נא לוודא שהבינרי של CUPS בשם lpr זמין"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "גודל הדפסת העמוד שגוי"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח את ‚%1’. הקובץ לא קיים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "כותרת"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "נושא"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "תיאור"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "מחבר"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "יוצר"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "מפיק"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "זכויות יוצרים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "עמודים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "נוצר"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "שונה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "טיפוס נתונים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "קטגוריה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "מילות מפתח"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "נתיב הקובץ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "גודל הקובץ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "גודל הדף"
|
||||
|
@ -3414,22 +3414,22 @@ msgstr "מהדף הנוכחי"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "איתור בזמן הקלדה"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "כל הקבצים (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "שדה חתימה לא חתומה (לחיצה לחתימה)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&חתימה…"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "מאפייני חתימה"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 21:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "קוד ה־DVI הגדיר תו מגופן לא ידוע."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "קוד ה־DVI הפנה לגופן מס׳ %1, שלא הוגדר קודם לכן."
|
||||
|
@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "התקבלה פקודה שגויה."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "התקבל קוד ההפעלה הבלתי־מוכר %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1 מוטמע"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -260,13 +260,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"עמוד %1: אי אפשר להמיר את קובץ ה־ PDF <strong>%2</strong> ל־PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "עמוד %1: לא ניתן למצוא את קובץ ה־ PostScript <strong>%2</strong>.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "לא ניתן לפענח את נתוני גודל העמוד ‚%1’."
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
|||
"משתנה פגום בפקודת ה־espf המיוחדת.\n"
|
||||
"אמור היה להיות מספר עם נקודה צפה לפי %1 ב־%2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||
"קובץ לא נמצא: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"שגיאה בקובץ ה־DVI ‚%1’, בעמוד %2. לא ניתן לפענח את הזווית בהטיית זווית "
|
||||
"מיוחדת."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "הפקודה המיוחדת ‚%1’ לא ממומשת."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
|
@ -310,152 +310,152 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "टीकाएं हटाएँ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "माइमप्रकार %1 युक्त फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं मिला."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल को नहीं खोला जा सका"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "छापने हेतु फ़ाइल ढूंढ पाने में अक्षम"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका। फ़ाइल अस्तित्व में नहीं है"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "विषय"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "वर्णन"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "लेखक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "निर्माता"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "निर्माता"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "निर्मित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "परिवर्धित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "माइम प्रकार"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "श्रेणी"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "संकेतशब्द"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "फ़ाइल पथ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "फ़ाइल आकार"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "पृष्ठ आकार"
|
||||
|
@ -3586,24 +3586,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "आप टाइप करते हुए पाठ ढूंढें"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "सभी फ़ाइलें (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sign CRL"
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "सीआरएल हस्ताक्षरित करें"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Note Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 14:18+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "अज्ञात फ़ॉन्ट का डीवीआई कोड सेट अक्षर."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "एक अवैध कमांड से सामना हुआ."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "अज्ञात ऑप-कोड %1 से सामना हुआ."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "सन्निहित किया जा रहा है %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -231,13 +231,13 @@ msgstr ""
|
|||
"पृष्ठ %1: पीडीएफ फ़ाइल <strong>%2</strong> को पोस्टस्क्रिप्ट में परिवर्ति नहीं किया जा "
|
||||
"सकता.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "पृष्ठ %1: पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल <strong>%2</strong> नहीं मिला.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "पेपरसाइज डाटा '%1' पार्स नहीं की जा सकी."
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
|
|||
"Expected a float to follow %1 in %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -330,14 +330,14 @@ msgstr ""
|
|||
"फ़ाइल नहीं मिलाः\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "विशेष कमांड '%1' कार्यान्वित नहीं है."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -325,156 +325,156 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "प्रस्तुतीकरन"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "माइमकिसिम %1 सहित फाइल ल खोले बर कोनो अनुपरयोग नइ मिलिस."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open the temporary file for saving."
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "अस्थायी फाइल ल सहेजे बर खोल नइ सकिस."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to find the Okular component."
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "लिखे बर \"%1\" ल खोल नइ सकिस. फाइल सहेजे नइ गे हे."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "सीर्सक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "विसय"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "वर्नन"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "लेखक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "बनइया"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "बनइया"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "कापीराइट"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "पेज"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "निर्मित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "परिवर्धित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "माइम किसिम"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "स्रेनी"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "की-वर्डस"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "फाइल"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "फाइल आकार"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "पेज आकार"
|
||||
|
@ -3658,23 +3658,23 @@ msgstr "मौजूदा पेज से"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "*|सब्बो फाइल"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Caret Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:55+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "अग्यात फोंट के डीवीआई कोड सेट अक्छर."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "एक अवैध कमांड से सामना होइस.
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "अग्यात ओप-कोड %1 से सामना होइस."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "सन्निहित करत हे %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -229,13 +229,13 @@ msgstr ""
|
|||
"पेज %1: पीडीएफ फाइल <strong>%2</strong> ल पोस्टस्क्रिप्ट मं परिवर्ति नइ करे जा सके."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "पेज %1: पोस्टस्क्रिप्ट फाइल <strong>%2</strong> नइ मिलिस.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "पेपरसाइज डाटा '%1' पार नइ कर सकिस."
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
|
|||
"Expected a float to follow %1 in %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -328,14 +328,14 @@ msgstr ""
|
|||
"फाइल नइ मिलिसः\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "विसेस कमांड '%1' लागू नइ हे."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Prezentacija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -340,52 +340,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument pokušava izvršiti vanjsku aplikaciju pa to Okular, radi vaše "
|
||||
"sigurnosti, ne dozvoljava."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nije pronađena aplikacija za otvaranje datoteke mime-vrste %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzija ispisa nije uspjela"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Proces ispisa se srušio"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Proces ispisivanja nije moguće pokrenuti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Ispis u datoteku nije uspio"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Pisač je bio u neispravnom stanju"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nije moguće pronaći datoteku za ispis."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nema datoteke za ispis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -394,93 +394,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne mogu pronaći prikladan program za ispis. Pobrinite se da je CUPS-ov "
|
||||
"program lpr dostupan"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Predmet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Stvaralac"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorska prava"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Stranice"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Izrađeno"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mijenjano"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Mime-vrsta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ključne riječi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Putanja datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Veličina datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
@ -3702,23 +3702,23 @@ msgstr "Od trenutne stranice"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "*|Sve datoteke"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Caret Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 20:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI-kôd postavio je znak nepoznatog pisma."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI-kôd je upućivao na pismo #%1 koje nije prethodno definirano."
|
||||
|
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Naiđena je nedopuštena naredba."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Naiđen je nepoznati op-kôd %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Ugrađujem %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -231,14 +231,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Stranica %1: datoteka PDF <strong>%2</strong> ne može se pretvoriti u "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stranica %1: datoteka PostScript <strong>%2</strong> nije pronađena.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Podaci o veličini papira '%1' ne mogu biti obrađeni."
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Izobličen parametar u posebnoj naredbi epsf.\n"
|
||||
"Očekivano je da nakon %1 slijedi \"float\" u %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Datoteka nije pronađena:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pogreška u DVI-datoteci '%1', stranica %2. Ne mogu interpretirati kut u "
|
||||
"posebnoj rotaciji teksta."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "přispomnjenja wotstronić"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -316,52 +316,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument spyta eksterny program wuwjesć, štož okular z wěstotnych přičin "
|
||||
"njedowoli."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Žana aplikacija definowana za wočinjenje datajow mimetypa %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Njemóžu temporarnu dataju wočinić"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konwertěrowanje za ćišć zwrěšćiło"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Ćišćenski proces je znjezbožił"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Ćišćenski proces njehodźi so startować"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Njemóžu do dataje ćišćeć"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Ćišćak njeje w korektnym stawje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Njemóžu dataju za ćišć namakać"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Njebě žaneje dataje za ćišć"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -370,92 +370,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Njemóžach kmany binary namakać za ćišć. Hladajće, zo steji CUPS lpr k "
|
||||
"dispoziciji"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Wulkosć strony za ćišć njeje prawa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Njemóžach '%1' wočinić. Dataja njeeksistuje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Wopisanje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Awtor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Originalny awtor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Strony"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Wutworjene"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Změnjene"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-typ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Klučowe słowa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Puć k dataji"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Wulkosć dataje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Wulkosć strony"
|
||||
|
@ -3420,24 +3420,24 @@ msgstr "Wot aktualneje strony"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Pytać, jako so zapodawa"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Wšitke dataje (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Digitally &Sign..."
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "Digitalnje &podpisać..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Swójstwa signatury"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 11:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "jegyzetek eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
|
|||
"A dokumentum egy külső alkalmazást próbált elindítani, ezt biztonsági "
|
||||
"okokból a program nem engedélyezi."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nincs kezelőalkalmazás %1 MIME-típusú fájlokhoz."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "A nyomtatáskonverzió nem sikerült"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "A nyomtatási folyamat összeomlott"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Nem sikerült elindítani a nyomtatási folyamatot"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Nem sikerült nyomtatni a fájlba"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "A nyomtató érvénytelen állapotban voltcén"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nem található nyomtatandó fájlfájl a ny"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nem volt nyomtatandó fájl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem található megfelelő bináris a nyomtatáshoz. Ellenőrizze hogy a CUPS lpr "
|
||||
"bináris elérhető-e"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Az oldal nyomtatási mérete érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: „%1”. A fájl nem létezik"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tárgy"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Szerző"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Létrehozó"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Készítő"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Szerzői jog"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Oldalszám"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Létrehozási dátum"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Utolsó módosítás"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-típus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategória"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Kulcsszavak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Fájl útvonalaó"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Fájlméret"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Oldalméret"
|
||||
|
@ -3417,22 +3417,22 @@ msgstr "Az aktuális oldaltól"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Keresés gépelés közben"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Minden fájl (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Üres aláírásmező (kattintson az aláíráshoz)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "Aláírá&s…"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Aláírás-tulajdonságok"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 11:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "A DVI-kód ismeretlen betűtípusú karakterre vonatkozik."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "A DVI-kód olyan betűtípusra hivatkozik (#%1), amely nincs definiálva."
|
||||
|
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Érvénytelen parancs."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Ismeretlen műveletkód: %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Beágyazás: %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -265,13 +265,13 @@ msgstr ""
|
|||
"%1. oldal: a PDF-fájlt (<strong>%2</strong>) nem sikerült PostScript "
|
||||
"formátumúra alakítani.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "%1. oldal: a PostScript-fájl (<strong>%2</strong>) nem található.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "A papírméret értékét nem sikerült értelmezni („%1”)."
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hibás paraméter szerepel egy epsf speciális parancsban.\n"
|
||||
"Lebegőpontos számnak kell következnie %1 után ebben: %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem található ez a fájl: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hiba a(z) „%1” nevű DVI-fájlban (%2. oldal). Nem sikerült értelmezni a "
|
||||
"szöget egy szövegforgatási műveletben."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Nem támogatott speciális parancs: „%1”."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 18:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "remove annotationes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -321,52 +321,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Le documento es essayanteexecutar un appliocation externe e, pro tu "
|
||||
"securitate, Okular non permitte lo."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "il non trovava alcun application pro aper file de typo mime %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Il non pote aperir un file temporanee"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Il falleve conversion de imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Processo de imprimer fracassava"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Processo de imprimer non startava"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Il falleva imprimer a un file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Imprimitor essev in un stato invalide"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Incapace de tovar le file de imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Il non habeva alcun file de imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -375,92 +375,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Il non pote trovar un binari convenibile pro imprimer. Tu assecura te que le "
|
||||
"codice binari lpr de CUPS es disponibile"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Le grandor de pagina de imprimer es invalide"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Non pote aperir '%1': Le file non existe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subjecto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Paginas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Create"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificate"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Typo MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Parolas clave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Percurso de file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Grandor de file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Dimension de Pagina"
|
||||
|
@ -3428,22 +3428,22 @@ msgstr "Ex le pagina currente"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Trova durante que tu typa"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Omne files (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Campo de Signatura non signate (clicca per signar)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Signa..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Proprietates del signatura"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 19:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "Le codice DVI fixava un character de un font incognite."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "Il incontrava un commando illegal."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Il incontrava le op-code incognite %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "&Embedding (Il lo pone interne) %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pagina %1: Le file PDF <strong>%2</strong>non pote esser convertite a "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pagina %1: Le file Postscript <strong>%2</strong> non poteva esser trovate."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Paramatro malformate in le commando special epsf.\n"
|
||||
"On expectava que un float sequeva %1 in %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
|||
"File non trovate:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Errot in file DVI '%1', pagina %2. Il non pote interpretar le angulo in le "
|
||||
"special rotation de texto."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Le commando special '%1' non es actuate."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "hapus anotasi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk "
|
||||
"keamanan Anda, Okular tidak membolehkan hal itu."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Tidak bisa membuka file temporer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konversi cetak gagal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Proses pencetakan mogok"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Proses pencetakan tidak bisa dimulai"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Pencetakan ke file gagal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tidak absah"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS "
|
||||
"lpr telah tersedia"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Ukuran cetak halaman tak absah"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Judul"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subjek"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Penulis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Pencipta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Hak Cipta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Halaman"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Diciptakan"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Dimodifikasi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipe MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Katakunci"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Alur File"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Ukuran File"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Ukuran Halaman"
|
||||
|
@ -3425,23 +3425,23 @@ msgstr "Dari halaman saat ini"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Temukan saat Anda mengetik"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Semua file (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Kolom Tandatangan Belum Ditandatangani (Klik untuk Menandatangani)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Tandatangani..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Properti Tandatangan"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -307,153 +307,153 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Null anotationes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ne successat remover li temporari file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Processe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Ne successat lansar li processu %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un errore evenit printante li file:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "&Trovar un file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Printar a file..."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Printar numerós de págines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Li file o fólder %1 ne existe."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titul"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subjecte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrition"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Jure editorial"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Págines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-tip"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Clav-paroles"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Rute de file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Grandore de file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Dimension de págine"
|
||||
|
@ -3368,23 +3368,23 @@ msgstr "Págine actual"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "_Trovar"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Omni files (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Signar..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Proprietás del signatura"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjarlægja glósu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -326,52 +326,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Skjalið er að reyna að keyra ytra forrit og af öryggisástæðum leyfir Okular "
|
||||
"það ekki."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Ekkert forrit fannst sem getur opnað skrá af gerðinni %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Gat ekki opnað bráðabirgðaskrá"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Umbreyting fyrir prentun mistókst"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Prentferlið hrundi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Ekki var hægt að ræsa prentferlið"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Prentun í skrá mistókst"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Prentarinn var í ógildu ástandi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Get ekki fundið skrá til að prenta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Það var engin skrá til að prenta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Gat ekki fundið hentugt forrit til að prenta með. Gakktu úr skugga um að "
|
||||
"CUPS lpr-tvíundaskráin (forritið) sé tiltæk"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Prentstærð síðunnar er ógild"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Gat ekki opnað '%1'. Skráin er ekki til."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titill"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Efni"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Lýsing"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Höfundur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Skapari"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Framleiðandi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Höfundarréttur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Síður"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Búið til"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Breytt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Mime-gerð"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Flokkur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Stikkorð"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Skráarslóð"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Skráarstærð"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Síðustærð"
|
||||
|
@ -3418,22 +3418,22 @@ msgstr "Af núverandi síðu"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Leita við innslátt"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Allar skrár (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Óútfylltur undirskriftarreitur (smelltu til að undirrita)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Undirrita..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Eiginleikar undirskriftar"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI-kóði setti tákn af óþekktri leturgerð."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI kóðinn vísaði í leturgerð #%1 sem hefur ekki verið skilgreind."
|
||||
|
@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Ólögleg skipun fundin."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Óþekkti op-kóðinn %1 fannst."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Felli inn %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -273,13 +273,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Síða %1: Ekki tókst að umbreyta PDF-skránni <strong>%2</strong> í PostScript."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Síða %1: PostScript-skráin <strong>%2</strong> fannst ekki.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Ekki tókst að þátta pappírsstærðargögnin '%1'."
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gallað viðfang í 'special'-skipuninni epsf.\n"
|
||||
"Átti von á tölu á eftir %1 í %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Skráin fannst ekki:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Villa í DVI-skrá '%1', síða %2. Gat ekki túlkað horn í 'special'-skipun "
|
||||
"fyrir textasnúning."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "'Special'-skipunin '%1' er ekki studd."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 22:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "rimuovi annotazioni"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -327,52 +327,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Il documento sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. Okular lo "
|
||||
"impedisce per la tua sicurezza."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Conversione della stampa non riuscita"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Il processo di stampa è andato in crash"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Stampa su file non riuscita"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La stampante era in uno stato non valido"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file da stampare."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Non c'è nessun file da stampare"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile trovare un eseguibile adatto per la stampa. Assicurati che il "
|
||||
"programma lpr di CUPS sia disponibile"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La dimensione di stampa della pagina non è valida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il file non esiste"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autore"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creatore"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produttore"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pagine"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creato"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificato"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Parole chiave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Percorso del file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Dimensione file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Dimensione pagina"
|
||||
|
@ -3431,22 +3431,22 @@ msgstr "Dalla pagina corrente"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Cerca durante la digitazione"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Campo di firma non firmato (clic per firmare)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Firma..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà della firma"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 20:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "Il codice DVI ha impostato un carattere sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "È stato incontrato un comando illegale."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "È stato incontrato l'op-code sconosciuto %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Integrazione di %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -279,14 +279,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Pagina %1: il file PDF <strong>%2</strong> non può essere convertito in "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pagina %1: il file PostScript <strong>%2</strong> non è stato trovato.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Parametro malformato nel comando speciale epsf.\n"
|
||||
"Era atteso un inserto a seguito di %1 in %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"File non trovato: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nel file DVI «%1», pagina %2. L'angolo nello special di rotazione del "
|
||||
"testo non è interpretabile."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Il comando speciale «%1» non è implementato."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "注釈を削除"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -330,52 +330,52 @@ msgstr ""
|
|||
"文書が外部アプリケーションを実行しようとしていますが、安全のために Okular は"
|
||||
"これを許可しません。"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "MIME タイプ %1 のファイルを開くアプリケーションが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "一時ファイルを開けませんでした"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "印刷プロセスがクラッシュしました"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "印刷プロセスを起動できませんでした"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "ファイルへ印刷できませんでした"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "プリンタの状態が不正です"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "印刷するファイルが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "印刷するファイルがありません"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -384,92 +384,92 @@ msgstr ""
|
|||
"印刷に必要な実行ファイルがありません。CUPS の lpr があることを確認してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "このページ印刷サイズは無効です"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "‘%1’ を開けませんでした。ファイルが存在しません。"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "主題"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "作成ソフト"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "生成ソフト"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "著作権"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "ページ数"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "作成日"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "変更日"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME タイプ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "カテゴリ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "キーワード"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "ファイルのパス"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "ファイルサイズ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "ページサイズ"
|
||||
|
@ -3460,23 +3460,23 @@ msgstr "現在のページから"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "すべてのファイル (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "署名のプロパティ"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:52-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI コードは未知のフォントの文字をセットしています。"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI コードはフォント #%1 を参照していますが、これは未定義です。"
|
||||
|
@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "不正なコマンドが発生しました。"
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "未知の op-code %1 が発生しました。"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1 を埋め込み"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -317,13 +317,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<qt>ページ %1: PDF ファイル ‘%2’ を PostScript に変換できませんでした。<br/>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "<qt>ページ %1: PostScript ファイル ‘%2’ が見つかりませんでした。<br/>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "用紙サイズのデータ “%1” を解析できませんでした。"
|
||||
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
|||
"epsf special コマンドに不正なパラメータ。\n"
|
||||
"%2 の中で %1 の後には float が期待されます。"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ファイルが見つかりません:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
"DVI ファイル ‘%1’ のページ %2 でエラーが発生しました。テキストの回転で角度を"
|
||||
"解釈できません。"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "special コマンド %1 は実装されていません。"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-13 05:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ანოტაციების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
|
|||
"დოკუმენტი ცდილობს, გაუშვას გარე აპლიკაცია და თქვენი უსაფრთხოებისთვის Okular "
|
||||
"მას ამის უფლებას არ აძლევს."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "MIME ტიპის, %1 მქონე ფაილის გასახსნელად აპლიკაცია აღმოჩენილი არაა."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "დროებითი ფაილის გახსნის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "ბეჭდვის გადაყვანის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "ბეჭდვის პროცესი ავარიულად დასრულდა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "ბეჭდვის პროცესის გაშვების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "ფაილში დაბეჭდვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "პრინტერი არასწორ მდგომარეობაშია"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "დასაბეჭდი ფაილის აღმოჩენის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "დასაბეჭდი ფაილი ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
|
|||
"დაბეჭდვისთვის საჭირო გამშვები ფაილი აღმოჩენილი არაა. დარწმუნდით, რომ CUPS-ის "
|
||||
"lpr გამშვები ფაილი ხელმისაწვდომია"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "გვერდის დასაბეჭდი ზომა არასწორია"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "'%1' ვერ გავხსენი. ფალი არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "სათაური"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "თემა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "აღწერა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "ავტორი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "შემქმნელი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "პროდუსერი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "საავტორო უფლებები"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "გვერდები"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "შექმნილია"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "შეიცვალა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME ტიპი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "კატეგორია"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "ფაილის ბილიკი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "ფაილის ზომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Page Size"
|
||||
|
@ -3422,22 +3422,22 @@ msgstr "მიმდინარე გვერდიდან"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "ტექსტის პოვნა აკრეფისას"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "ყველა ფაილი (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "ხელმოუწერელი ხელმოწერის ველი (დააწკაპუნეთ ხელმოსაწერად)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&ხელმოწერა..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "ხელმოწერის თვისებები"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI კოდის ფონტი უცნობ კოდირებას მიუთითებს."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI კოდი მიმართავს ფონტს #%1, რომელიც აღწერილი არ ყოფილა."
|
||||
|
@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "შემჩნეულია არასწორი ბრძან
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "შეჩნეულია უცნობი ოპკოდი %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1-ის ჩაშენება"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -270,13 +270,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"გვერდი %1: PDF ფაილი <strong>%2</strong> PostScript-ში ვერ გადავიყვანე.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "გვერდი %1: PostScript ფაილი <strong>%2</strong> ვერ ვიპოვე.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "ფურცლის მონაცემების ('%1') დამუშავება შეუძლებელია."
|
||||
|
@ -377,14 +377,14 @@ msgstr ""
|
|||
"დაუშვებელი პარამეტრი epsf-ის სპეციალურ ბრძანებაში.\n"
|
||||
"მოველოდი მცურავმძიმიან რიცხვს %1-სთვის %2-ში"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
msgstr "ფაილი %1 ნაპოვნი არაა"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|||
"შეცდომა DVI ფაილში '%1', გვერდზე %2. ტექსტის ბრუნვის პარამეტრში კუთხის "
|
||||
"დამუშავება შეუძლებელია."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "სპეციალური ბრძანება '%1' ჯერ განხორციელებული არაა."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "аңдатпаларды өшіру"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -334,52 +334,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Құжат бір сыртқы қолданбаны жегу әрекет жасауда, бірақ Okular қауіпсіздікті "
|
||||
"қамтамасыз етіп оған жол бермеді."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "%1 MIME түрлі файлды ашатын қолданба табылған жоқ."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "EУақытша файлы ашылмады."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Басу үшін түрлендіру жаңылысы."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Басып шығару процесі қирады"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Басып шығару процесі басталмады"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Файлға басып шығару жаңылысы."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Принтер дұрыс емес күйде"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Басып шығаратын файл табылмады"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Басып шығаратын файл жоқ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -388,93 +388,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Басып шығару үшін керек орындайтын файл табылған жоқ. CUPS-тың lpr "
|
||||
"бағдарламасы бар екенін тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "\"%1\" деген ашылмады. Файл жоқ."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Атауы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тақырыбы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Сипаттамасы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Құрушысы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Өндірушісі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Авторлық құқығы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Беттері"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Құрылған кезі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Өзгертілген кезі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME түрі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Санаты"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Түйінді сөздері"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Файл жолы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Файл өлшемі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Бет өлшемі"
|
||||
|
@ -3660,23 +3660,23 @@ msgstr "Назардағы беттен бастап"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "*|Бүкіл файлдар"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Caret Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-28 02:44+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI кодында беймәлім қаріптің таңбасы кездесті."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI кодының алдында анықталмаған #%1 қаріпі кездесті."
|
||||
|
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Жарамсыз команда кездесті."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Беймәлім %1 оп-коды кездесті."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1 ендіру"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -309,13 +309,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%1-бет: <strong>%2</strong> PDF-файлы PostScript-ке айналдырылмады.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "%1-бет: <strong>%2</strong> PostScript файлы жасалмады.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "'%1' парақ өлшемінің деректері талдауға келмейді."
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Арнаулы epsf командасында жарамсыз параметр.\n"
|
||||
"%2 дегенде %1 дегеннен кейін қалқымалы нүктелі сан болу керек"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Файл табылмады:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'%1' DVI файлында, %2 бетінде қате. Мәтінді бұрайтын бұрышы түсініксіз."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Арнаулы '%1' командасы іске асырылмаған."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ការបង្ហាញ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -330,52 +330,52 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ឯកសារកំពុងប្រតិបត្តិកម្មវិធីខាងក្រៅ តែដើម្បីឲ្យមានសុវត្ថិភាព Okular មិនអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើបែបនោះទេ ។"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីសម្រាប់បើកឯកសារប្រភេទ mime %1 ទេ ។"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "មិនអាចបើករក្សាទុកឯកសារបណ្ដោះអាសន្នបានទេ ។"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបម្លែង"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "ដំណើរការបោះពុម្ពបានគាំង"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "ដំណើរការបោះពុម្ពមិនអាចចាប់ផ្ដើមបានទេ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបោះពុម្ពឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពស្ថិតក្នុងសភាពមិនត្រឹមត្រូវ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "មិនអាចរកឯកសារដើម្បីបោះពុម្ពបានទេ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "គ្មានឯកសារត្រូវបោះពុម្ពទេ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -384,93 +384,93 @@ msgstr ""
|
|||
"រកមិនឃើញប្រព័ន្ធគោលពីរដែលសមស្របសម្រាប់បោះពុម្ពទេ ។ សូមប្រាកដថាប្រព័ន្ធគោលពីរ CUPS lpr អាចប្រើ"
|
||||
"បាន"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "មិនអាចបើក '%1' បានទេ ។ មិនទាន់មានឯកសារទេ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "ចំណងជើង"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "ប្រធានបទ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "អ្នកបង្កើត"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "អ្នកផលិត"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "ទំព័រ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "បានបង្កើត"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "បានកែប្រែ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "ប្រភេទ Mime"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "ប្រភេទ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "ផ្លូវឯកសា"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "ទំហំឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "ទំហំទំព័រ"
|
||||
|
@ -3679,23 +3679,23 @@ msgstr "ពីទំព័របច្ចុប្បន្ន"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Caret Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 10:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "កូដ DVI កំណត់តួអក្សរនៃពុម្ពអក្សរដែលមិនស្គាល់ ។"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "កូដ DVI យោងតាមពុម្ពអក្សរ #%1 ដែលមិនត្រូវបានកំណត់ពីមុន ។"
|
||||
|
@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "បានជួបប្រទះពាក្យបញ្ជា
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "មិនស្គាល់កូដ op- %1 ត្រូវបានជួបប្រទះ ។"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "បង្កប់ %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -301,13 +301,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ទំព័រ %1 ៖ ឯកសារ PDF <strong>%2</strong> មិនអាចត្រូវបានបម្លែងទៅ PostScript ។<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "ទំព័រ %1 ៖ ឯកសារ PostScript <strong>%2</strong> មិនអាចរកឃើញឡើយ ។<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "ទំហំក្រដាសទិន្នន័យ '%1' មិនអាចញែកបានឡើយ ។"
|
||||
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ Malformed នៅក្នុងពាក្យបញ្ជា epsf ជាពិសេស ។\n"
|
||||
"សង្ឃឹមថាចំនួនពិតនឹងតាម %1 នៅក្នុង %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -441,14 +441,14 @@ msgstr ""
|
|||
"រកមិនឃើញឯកសារ ៖ \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr "កំហុសនៅក្នុង DVIfile '%1' ទំព័រ %2 ។ មិនអាចបកប្រែមុំនៅក្នុងទិសអត្ថបទពិសេស ។"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "ពាក្យបញ្ជាពិសេស '%1' មិនត្រូវបានអនុវត្ត ។"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 00:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -310,59 +310,59 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "주석 삭제"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr "이 문서는 외부 앱을 실행하려고 하며, 안전을 위해서 허용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "MIME 형식이 %1인 파일에 필요한 앱을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "인쇄 변환 실패"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "인쇄 프로세스 충돌함"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "인쇄 프로세스를 시작할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "파일로 인쇄할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "프린터 상태가 올바르지 않음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "인쇄할 파일을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "인쇄할 파일이 없음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -371,92 +371,92 @@ msgstr ""
|
|||
"인쇄할 수 있는 실행 파일을 찾을 수 없습니다. CUPS lpr 실행 파일이 있는지 확인"
|
||||
"하십시오"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "인쇄 용지 크기가 잘못됨"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "제목"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "주제"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "작성자"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "제작 도구"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "생성 도구"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "저작권자"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "쪽 수"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "만든 날짜"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "수정한 날짜"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME 형식"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "분류"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "키워드"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "파일 경로"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "파일 크기"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "쪽 크기"
|
||||
|
@ -3392,22 +3392,22 @@ msgstr "현재 쪽부터"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "입력하는 대로 검색"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "모든 파일 (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "서명되지 않은 서명 필드(클릭하여 서명)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "서명(&S)..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "인증서 속성"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-07 02:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI 코드에서 알 수 없는 글꼴의 문자를 설정했습니다."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI 코드에서 정의되지 않은 글꼴 #%1을(를) 참조했습니다."
|
||||
|
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "잘못된 명령어를 만났습니다."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "알 수 없는 OP 코드 %1을(를) 만났습니다."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1 임베드 중"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -260,13 +260,13 @@ msgstr ""
|
|||
"%1쪽: PDF 파일 <strong>%2</strong>을(를) 포스트스크립트 파일로 변환할 수 없습"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "%1쪽: 포스트스크립트 파일 <strong>%2</strong>을(를) 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "종이 크기 데이터 '%1'을(를) 해석할 수 없습니다."
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
|||
"epsf 특수 명령의 인자가 잘못되었습니다.\n"
|
||||
"%2에서 %1 다음에 실수가 나오는 것을 예상했습니다"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -375,14 +375,14 @@ msgstr ""
|
|||
"파일을 찾을 수 없음: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr "DVI 파일 '%1'의 %2쪽에서 오류 발생. 텍스트 회전 각도를 처리할 수 없음."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "특수 명령 '%1'은(는) 구현되지 않았습니다."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -309,153 +309,153 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Pêşkêşî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Sernav"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Mijar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Rave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Nivîskar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Afirînêr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Hilberîner"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Rûpel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Afirandî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Guhartî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Cure"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Peyvên mifte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Pel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Mezinahiya Pelî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File Size"
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
|
@ -3497,22 +3497,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 00:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "šalinti anotacijas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -323,52 +323,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentas bando paleisti išorinę programą ir, jūsų saugumo sumetimais, "
|
||||
"Okular to neleidžia."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti programos, skirtos atverti mime tipą %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Spausdinimo keitimas nepavyko"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Spausdinimo procesas užstrigo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Nepavyko pradėti spausdinimo proceso"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko spausdinti į failą"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Spausdintuvas buvo neteisingoje būsenoje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti failo, kurį spausdinti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nebuvo jokio failo, kurį spausdinti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -377,92 +377,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepavyko rasti tinkamo dvejetainio failo spausdinimui. Įsitikinkite, kad "
|
||||
"CUPS lpr dvejetainis failas yra prieinamas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Puslapio spaudinio dydis yra neteisingas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti „%1“. Failas nėra"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Aprašas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autorius"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Kūrėjas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Gamintojas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorių teisės"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Puslapiai"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Sukurta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifikuota"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME tipas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Raktažodžiai"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Failo kelias"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Failo dydis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Puslapio dydis"
|
||||
|
@ -3438,22 +3438,22 @@ msgstr "Nuo esamo puslapio"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Paieška renkant tekstą"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Visi failai (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Nepasirašyto parašo laukas (Spustelėkite, norėdami pasirašyti)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Pasirašyti..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Parašo savybės"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI kodas nustatė nežinomo šrifto simbolį."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI kodas nurodė į šriftą #%1, kuris anksčiau nebuvo apibrėžtas."
|
||||
|
@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "Sutikta neleistina komanda."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Buvo susidurta su nežinomo operatoriaus kodu %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Įterpiama %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -274,13 +274,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Puslapis %1: Nepavyko konvertuoti PDF failo <strong>%2</strong> į PostScript."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Puslapis %1: Nepavyko rasti PostScript failo <strong>%2</strong>.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Nepavyko išnagrinėti lapo matmenų duomenų \"%1\"."
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Netaisyklingas parametras specialioje epsf komandoje.\n"
|
||||
"Tikėtasi svyravimo, kad būtų sekama %1 į %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Failas nerastas: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klaida DVI faile \"%1\", puslapyje %2. Specialiame teksto pasukime nepavyko "
|
||||
"interpretuoti kampo."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Speciali komanda \"%1\" nėra įgyvendinta."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 11:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "noņemt anotācijas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -325,52 +325,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokuments mēģina palaist ārēju programmu, bet jūsu drošībai „Okular“ to "
|
||||
"neatļauj."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nav atrasta neviena programma datnes ar %1 mime tipu atvēršanai."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu datni"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Drukāšanas pārveide neizdevās"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Drukāšanas process avarēja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Drukāšanas procesu neizdevās palaist"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Drukāšana uz datni neizdevās"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printeris atradās neatļautā stāvoklī"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Neizdevās atrast drukājamo datni"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nebija datnes, ko drukāt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -379,92 +379,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Neizdevās atrast piemērotu bināro datni drukāšanai. Pārliecinieties, ka CUPS "
|
||||
"lpr binārā datne ir pieejama"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Nederīgs lapas drukas izmērs"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Neizdevās atvērt „%1“. Datne neeksistē"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Virsraksts"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tēma"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Apraksts"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autors"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Izveidotājs"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Ražotājs"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autortiesības"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Lapas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Izveidots"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mainīts"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME tips"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Atslēgvārdi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Datnes ceļš"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Datnes izmērs"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Lapas izmērs"
|
||||
|
@ -3428,22 +3428,22 @@ msgstr "No pašreizējās lapas"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Meklēt rakstīšanas laikā"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Visas datnes (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Neparakstīts paraksta lauks (klikšķināt, lai parakstītu)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Parakstīt..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Paraksta īpašības"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 16:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI komanda lieto rakstzīmi no nezināma fonta."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI komanda atsaucās uz fontu #%1, kas iepriekš nav definēts."
|
||||
|
@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "Sastapta nepareiza komanda."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Sastapts nezināms komandas kods „%1“."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Ieguldina %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -272,13 +272,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Lapa %1: Neizdevās konvertēt PDF datni <strong>%2</strong> uz „PostScript“."
|
||||
"<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Lapa %1: Nevar atrast „PostScript“ datni <strong>%2</strong>.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Neizdevās parsēt papīra izmēra datus „%1“."
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nederīgs parametrs „epsf“ speciālajai komandai.\n"
|
||||
"Prasīts lai %2 pēc „%1“ sekotu „float“"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Datne nav atrasta:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kļūda DVI datnes „%1“ %2. lapā. Nevar interpretēt leņķi teksta pagriešanas "
|
||||
"speciālajā komandā."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Speciālā komanda „%1“ nav ieviesta."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Презентација"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The pdf file is trying to execute an external application and for your "
|
||||
|
@ -327,151 +327,151 @@ msgstr ""
|
|||
"pdf-датотеката се обидува да изврши надворешна апликација и поради Ваша "
|
||||
"безбедност kpdf не го дозволува тоа."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Нема најдена апликација за отворање на датотека од mime-типот %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Не можев да отворам %1"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to find kpdf part."
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Не можам да го пронајдам делот kpdf."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Author"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Креатор"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Производител"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages:"
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Страници:"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Креирано"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Изменето"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Creator"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Креатор"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Клучни зборови"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Страници"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
|
@ -3592,22 +3592,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Барањето е запрено."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "&Својства"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <subins2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
|
||||
|
@ -307,151 +307,151 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3400,22 +3400,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -208,25 +208,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -309,21 +309,21 @@ msgid ""
|
|||
"Expected a float to follow %1 in %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 13:06+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "टीपा काढून टाका"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -330,52 +330,52 @@ msgstr ""
|
|||
"हे दस्तऐवजाचे पान बाह्य उपयोजन चालवण्याचा प्रयत्न करत आहे व, तुमच्या सुरक्षिततेसाठी ओक्युलर "
|
||||
"याला परवानगी देत नाही."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "माइमटाईप %1 प्रकारची फाईल उघडण्यासाठी कोणताही अनुप्रयोग सापडला नाही."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "तात्पुरती फाईल उघडता आली नाही."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "छपाई बदल अयशस्वी"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "छपाई प्रक्रीया नष्ट"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "छपाई प्रक्रीया सुरु होऊ शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "फाईलमध्ये छपाई करणे अयशस्वी"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "प्रिंटर अयोग्य स्थितीत"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "छपाईसाठी फाईल सापडू शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "छपाईसाठी कोणतीही फाईल नाही"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -384,93 +384,93 @@ msgstr ""
|
|||
"छपाईसाठी योग्य बायनरी सापडले नाही. सीयूपीएस १पीआर बायनरी उपलब्ध असल्याची खात्री "
|
||||
"करून घ्या"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "'%1' उघडता आले नाही. फाईल अस्तित्वात नाही"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शिर्षक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "विषय"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "वर्णन"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "लेखक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "उत्पादक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "निर्माता"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "कॉपीराईट"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "पाने"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "बनविले"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "सुधारले"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "माईमटाईप"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "वर्ग"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "परवलीचे शब्द"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "फाईलचा मार्ग"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "फाईलचा आकार"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "पानाचा आकार"
|
||||
|
@ -3683,23 +3683,23 @@ msgstr "वर्तमान पानापासून"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "*|सर्व फाईल्स"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Caret Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:50+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -207,25 +207,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "अंतर्भूत करत आहे %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -308,21 +308,21 @@ msgid ""
|
|||
"Expected a float to follow %1 in %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Persembahan"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The pdf file is trying to execute an external application and for your "
|
||||
|
@ -326,151 +326,151 @@ msgstr ""
|
|||
"Fail pdf cuba melaksana aplikasi luaran dan untuk keselamatan anda, kpdf "
|
||||
"tidak membenarkannya."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Tiada aplikasi ditemui untuk membuka fail mimetaip %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Tidak boleh buka %1"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to find kpdf part."
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Tak dapat mencari bahagian kpdf."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Judul"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Perkara"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Author"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Pengarang"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Pencipta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Pengeluar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages:"
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Halaman:"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Dicipta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Terubah suai"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Jenis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Creator"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Pencipta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Kata Kunci"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Judul"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Halaman"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
|
@ -3586,22 +3586,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "&Ciri"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjern merknader"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentet prøver å kjøre et eksternt program, men av sikkerhetsgrunner "
|
||||
"tillater ikke Okular det."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Fant ingen program som kan åpne filer av Mime-typen %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Klarte ikke åpne en midlertidig fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konvertering for utskrift mislyktes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen krasjet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen kunne ikke starte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikke skrive ut til fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Skriveren var i en ugyldig tilstand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Klarte ikke finne fil å skrive ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Det var ingen fil å skrive ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -372,92 +372,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Klarte ikke finne et passende program for utskrift. Se etter at CUPS-"
|
||||
"programmet lpr er tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Utskriftsstørrelsen for sida er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Klarte ikke åpne «%1». Fila finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Opphavsprogram"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Opphavsrett"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Opprettet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endret"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Filsti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sidestørrelse"
|
||||
|
@ -3382,23 +3382,23 @@ msgstr "Fra gjeldende side"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI-koden anga et tegn i en ukjent skrift."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI-koden henviser til skrift nr. %1 som ikke var definert tidligere."
|
||||
|
@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "En ulovlig kommando ble påtruffet."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "En ukjent op-kode %1 ble påtruffet."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Bygger inn %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -272,13 +272,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Side %1: PDF-fila <strong>%2</strong> kunne ikke konverteres til PostScript."
|
||||
"<br/>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Side %1: PostScript-file <strong>%2</strong> fantes ikke.<br/>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Klarte ikke tolke papirstørrelsesdata «%1»."
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ødelagt parameter i epsf-spesialkommandoen.\n"
|
||||
"Forventet et kommatall etter %1 i %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fil ikke funnet: \n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Feil i DVI-fil «%1», side %2. Kunne ikke tolke vinkelen i tekstrotasjonen."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Spesialkommandoen «%1» er ikke implementert."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Anmarken wegmaken"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -330,54 +330,54 @@ msgstr ""
|
|||
"Dat Dokment will en extern Programm utföhren, man to Dien Sekerheit lett "
|
||||
"Okular dat nich to."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För't Opmaken vun en Datei mit den MIME-Typ \"%1\" lett sik keen Programm "
|
||||
"finnen."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opmaken."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ümwanneln för't Drucken is fehlslaan."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Druckperzess is afstört"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Druckperzess lett sik nich starten."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Drucken na Datei fehlslaan."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Druckertostand is leeg."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Datei för't Drucken lett sik nich finnen."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Dat gifft keen Datei för't Drucken."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -386,93 +386,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Keen bruukbor Druckprogramm to finnen. Bitte kiek, wat dat CUPS-Programm "
|
||||
"\"lpr\" vörhannen is."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "De Sieden-Druckgrött is leeg"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. De Datei gifft dat nich."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrieven"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Opsteller"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Maker"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sieden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Opstellt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ännert"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-Typ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Slötelwöör"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Dateipadd"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Dateigrött"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Siedengrött"
|
||||
|
@ -3673,23 +3673,23 @@ msgstr "Ut aktuelle Siet"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "*|All Files"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "*|All Dateien"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Caret Properties"
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 17:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "De DVI-Kode hett en Teken mit en nich begäng Schriftoort bruukt."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Leeg Befehl funnen."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "De nich begäng Befehlkode \"%1\" wöör funnen."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "An't Inbetten vun \"%1\""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -273,14 +273,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Siet %1: De PDF-Datei <strong>%2</strong> lett sik nich na PostScript "
|
||||
"ümwanneln.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siet %1: De PostScript-Datei <strong>%2</strong> lett sik nich finnen.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "De Papeergrött-Daten \"%1\" laat sik nich inlesen."
|
||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Leeg Parameter in \"epsf\"-Sünnerbefehl.\n"
|
||||
"Verwacht wöör en Fleetkommatall na %1 binnen %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Datei lett sik nich finnen: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehler binnen DVI-Datei \"%1\", Siet %2. Winkel in Textdreihbefehl lett sik "
|
||||
"nich düden."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "De Sünnerbefehl \"%1\" is nich inbuut."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 12:25+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "प्रस्तुतिकरण"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The pdf file is trying to execute an external application and for your "
|
||||
|
@ -327,151 +327,151 @@ msgstr ""
|
|||
"पीडीएफ फाइल एउटा बाह्य अनुप्रयोग कार्यन्वयन गर्न प्रयास गरिरहेको छ र तपाईँको सुरक्षाका "
|
||||
"लागि केपीडीएफ ले त्यो अनुमति दिदैन ।"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "%1 माइमप्रकारको खुला फाइलका लागि कुनै अनुप्रयोग फेला परेन ।"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "%1 खोल्न सकेन"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to find kpdf part."
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "केपीडीएफ भाग फेला पार्न अक्षम भयो ।"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "विषय"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Author"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "लेखक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "सर्जक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "निर्माता"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages:"
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "पृष्ठहरू:"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "सिर्जित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "परिमार्जित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "प्रकार"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Creator"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "सर्जक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "शब्दकुञ्जी"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "पृष्ठहरू"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
|
@ -3580,22 +3580,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "गुण"
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-13 13:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "annotaties verwijderen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -335,52 +335,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Het document probeert een extern programma uit te voeren. Voor de veiligheid "
|
||||
"van uw systeem laat Okular dit niet toe."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Geen programma gevonden voor het openen van bestanden van het type %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand openen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "De afdrukconversie is mislukt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Afdrukproces is onverwacht beëindigd"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Afdrukproces kon niet beginnen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Afdrukken naar bestand is mislukt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printer was in een ongeldige status"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Af te drukken bestand is niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Er was geen bestand om af te drukken"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -389,92 +389,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Een geschikt programma voor afdrukken is niet gevonden. Verzeker u ervan dat "
|
||||
"het CUPS-programma lpr beschikbaar is"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "De afdrukgrootte van de pagina is ongeldig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Kon '%1' niet openen. Bestand bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Aangemaakt door"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pagina's"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Mime-type"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Trefwoorden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Bestandspad"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Bestandsgrootte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Paginagrootte"
|
||||
|
@ -3439,22 +3439,22 @@ msgstr "Van huidige pagina"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Zoeken tijdens typen"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle bestanden (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Niet ondertekend veld voor ondertekening (klik om te ondertekenen)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Ondertekenen..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschappen van ondertekening"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 13:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "De DVI-code zette een teken van een onbekend lettertype."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "Een illegaal commando werd aangetroffen."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Een onbekende op-code %1 werd aangetroffen."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Bezig %1 in te bedden"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -278,14 +278,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Pagina %1: het PDF-bestand <strong>%2</strong> kon niet worden omgezet naar "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bladzij %1: Het PostScript bestand <strong>%2</strong> is niet gevonden.<br>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Onbekend papierformaat: '%1'."
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Verkeerd geformuleerde parameter in het epsf special-commando.\n"
|
||||
"Verwachtte een float die %1 volgt in %2"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit bestand is niet gevonden:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fout in DVI-bestand '%1', pagina %2. De angle in text rotation special kon "
|
||||
"niet worden geïnterpreteerd."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Het speciale commando '%1' is niet geïmplementeerd."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjern merknadar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -323,52 +323,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentet prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar "
|
||||
"tillèt ikkje Okular det."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av MIME-typen %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Feil ved formatkonvertering for utskrift"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen krasja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Utskriftsprosessen klarte ikkje starta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje skriva ut til fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Skrivaren var i ein ugyldig tilstand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Fann ikkje fila å skriva ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Det fanst inga fil å skriva ut"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -377,93 +377,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Fann ikkje eit passande program for utskrift. Sjå etter at CUPS-programfila "
|
||||
"«lpr» er tilgjengeleg."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Utskriftsstorleiken for sida er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Fila finst ikkje."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Skildring"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfattar"
|
||||
|
||||
# Dette er ein PDF-eigenskap, og tyder opphavs*program* ikkje opphavsperson.
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Opphavsprogram"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Opphavsrett"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oppretta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endra"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-type"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Filadresse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Filstorleik"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sidestorleik"
|
||||
|
@ -3422,23 +3422,23 @@ msgstr "Frå gjeldande side"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Kontinuerleg søk"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All files (*)"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Usignert signaturfelt (trykk for å signera)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "&Signer …"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Sertifikateigenskapar"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 18:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Fann ikkje staden i DVI-fila som tilsvarar linje %1 i TeX-fila %2."
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr "DVI-koden sette eit teikn i ei ukjend skrift."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr "DVI-koden refererte til skrifta #%1, som ikkje er definert."
|
||||
|
@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "Støytte på ein ugyldig kommando."
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "Støytte på den ukjende op-koden %1."
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "Byggjer inn %1"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
|
@ -272,13 +272,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Side %1: PDF-fila <strong>%2</strong> kunne ikkje gjerast om til PostScript."
|
||||
"<br/>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr "Side %1: Fann ikkje PostScript-fila <strong>%2</strong>.<br/>"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje tolka papirstorleiken «%1»."
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Misforma parameter i epsf-spesialkommandoen.\n"
|
||||
"Forventa at eit flyttal skulle komma etter %1 i %2."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fann ikkje fil:\n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Feil i DVI-fila «%1», side %2. Klarte ikkje tolka vinkelen i tekstrotasjonen."
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr "Spesialkommandoen «%1» er ikkje implementert."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 15:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
|
@ -303,153 +303,153 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Presentacion"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subjècte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripcion"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Paginas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipe MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Mots clau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Fichièr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Page %1"
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
|
@ -3473,22 +3473,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -208,25 +208,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -309,21 +309,21 @@ msgid ""
|
|||
"Expected a float to follow %1 in %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-01 09:06-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -321,52 +321,52 @@ msgstr ""
|
|||
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇੱਕ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਓਕੁਲਾਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਾਸਤੇ "
|
||||
"ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "ਮਾਈਮ-ਟਾਈਪ %1 ਦੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਅਢੁੱਕਵੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਖ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -374,92 +374,92 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ CUPS lpr ਬਾਈਨਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "'%1' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ਵਰਣਨ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "ਲੇਖਕ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ੇ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "ਬਣਾਇਆ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਾਥ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਆਕਾਰ"
|
||||
|
@ -3383,22 +3383,22 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਤੋਂ"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ ਤਿਵੇਂ ਖੋਜੋ"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "ਦਸਤਖ਼ਤ(&S)..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "ਦਸਤਖ਼ਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 13:18-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:668
|
||||
#: dviRenderer_draw.cpp:270 dviRenderer_prescan.cpp:660
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -208,25 +208,25 @@ msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
|
|||
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ op-code %1 ਮਿਲਿਆ ਸੀ।"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Embedding %1"
|
||||
msgstr "%1 ਈਮਬੈਂਡਿੰਗ ਜਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
|
||||
"PostScript.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:107
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:261
|
||||
#: dviRenderer_prescan.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
|
|||
"Expected a float to follow %1 in %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:446
|
||||
#: special.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File not found: \n"
|
||||
|
@ -319,14 +319,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: \n"
|
||||
" %1"
|
||||
|
||||
#: special.cpp:695
|
||||
#: special.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
|
||||
"special."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: special.cpp:714
|
||||
#: special.cpp:710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The special command '%1' is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
|||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "usuń opisy"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4170 core/document.cpp:4176
|
||||
#: core/document.cpp:4176 core/document.cpp:4182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -331,52 +331,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument próbuje wykonać zewnętrzną aplikację, na co okular nie pozwala ze "
|
||||
"względów bezpieczeństwa."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4186
|
||||
#: core/document.cpp:4192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono programu do otwierania plików typu %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Przekształcenie druku zakończyło się niepowodzeniem."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Proces drukowania uległ awarii"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Proces drukowania nie może zostać uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Wydruk do pliku zakończony niepowodzeniem"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4690
|
||||
#: core/document.cpp:4702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Drukarka była w niewłaściwym stanie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4692
|
||||
#: core/document.cpp:4704
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pliku do wydrukowania"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4694
|
||||
#: core/document.cpp:4706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Brak pliku do wydrukowania"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4696
|
||||
#: core/document.cpp:4708
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -385,92 +385,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można odnaleźć odpowiednich plików wykonywalnych do wykonania wydruku. "
|
||||
"Upewnij się, czy pliki wykonywalne CUPS lpr są dostępne."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4698
|
||||
#: core/document.cpp:4710
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Rozmiar strony wydruku jest nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5363 part/part.cpp:1120
|
||||
#: core/document.cpp:5375 part/part.cpp:1120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%1”. Plik nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Twórca"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Prawa autorskie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Stron"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Utworzony"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Zmieniony"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Rodzaj MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#: core/document.cpp:5921
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Słowa kluczowe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5912
|
||||
#: core/document.cpp:5924
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka do pliku"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5915
|
||||
#: core/document.cpp:5927
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar pliku"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5918
|
||||
#: core/document.cpp:5930
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar strony"
|
||||
|
@ -3431,22 +3431,22 @@ msgstr "Od bieżącej strony"
|
|||
msgid "Find as you type"
|
||||
msgstr "Wyszukuj podczas wpisywania"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:771
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:817
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1085
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsigned Signature Field (Click to Sign)"
|
||||
msgstr "Pole podpisu bez podpisu (naciśnij, aby podpisać)"
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1151 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1245 part/signaturepanel.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Sign..."
|
||||
msgstr "Podpi&sz..."
|
||||
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1155 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#: part/formwidgets.cpp:1249 part/signaturepropertiesdialog.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Signature Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości podpisu"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue