GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-12-16 01:23:32 +00:00
parent a9717a8e5f
commit 02de6c68a0
176 changed files with 3031 additions and 3031 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:43+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:43+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@ -291,173 +291,173 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 مم (%3)" msgstr "%1 x %2 مم (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "تابع البحث من البداية" msgstr "تابع البحث من البداية"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "تابع البحث من الأسفل" msgstr "تابع البحث من الأسفل"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "تعذر إيجاد ملحق للتعامل مع المستند المطلوب." msgstr "تعذر إيجاد ملحق للتعامل مع المستند المطلوب."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "أزِل الشروح" msgstr "أزِل الشروح"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "المستند يحاول تشغيل تطبيق خارجي ؛ و لأمانك أوكلار لا يسمح بذلك." msgstr "المستند يحاول تشغيل تطبيق خارجي ؛ و لأمانك أوكلار لا يسمح بذلك."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "لم يجد تطبيق لفتح الملف من نوع التنسيق %1." msgstr "لم يجد تطبيق لفتح الملف من نوع التنسيق %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت" msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "فشل تحويل الطباعة" msgstr "فشل تحويل الطباعة"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "انهارت عملية الطباعة" msgstr "انهارت عملية الطباعة"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "لا يمكن بدء عملية الطباعة" msgstr "لا يمكن بدء عملية الطباعة"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "فشلت الطباعة لملف" msgstr "فشلت الطباعة لملف"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "الطابعة في حالة غير صالحة" msgstr "الطابعة في حالة غير صالحة"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "تعذر العثور على الملف للطباعة" msgstr "تعذر العثور على الملف للطباعة"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "لا يوجد ملف للطباعة" msgstr "لا يوجد ملف للطباعة"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "لم يعثر على برنامج مناسب للطباعة. تأكد أن CUPS lpr موجود." msgstr "لم يعثر على برنامج مناسب للطباعة. تأكد أن CUPS lpr موجود."
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "حجم صفحة الطباعة غير صالح" msgstr "حجم صفحة الطباعة غير صالح"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود" msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "العنوان" msgstr "العنوان"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "الموضوع" msgstr "الموضوع"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "الوصف" msgstr "الوصف"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "المؤلف" msgstr "المؤلف"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "المُنشئ" msgstr "المُنشئ"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "المُنتج" msgstr "المُنتج"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النسخ" msgstr "حقوق النسخ"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "الصفحات" msgstr "الصفحات"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "أنشئ" msgstr "أنشئ"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "عُدل" msgstr "عُدل"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "نوع تنسيق الملف" msgstr "نوع تنسيق الملف"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "التصنيف" msgstr "التصنيف"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية" msgstr "الكلمات المفتاحية"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "مسار الملف" msgstr "مسار الملف"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف" msgstr "حجم الملف"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "حجم الصفحة" msgstr "حجم الصفحة"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 00:02+0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-06 00:02+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "فشل في فتح الملفّ" msgstr "فشل في فتح الملفّ"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "فشل في تصيير مستند مارك داون" msgstr "فشل في تصيير مستند مارك داون"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:11+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:11+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@ -277,24 +277,24 @@ msgstr ""
"عثر على بعض الأخطاء في المستند ، قد لا تتمكن اوكلار من إظهار المحتوى بشكل " "عثر على بعض الأخطاء في المستند ، قد لا تتمكن اوكلار من إظهار المحتوى بشكل "
"صحيح" "صحيح"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "أصدر لـ" msgstr "أصدر لـ"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني" msgstr "البريد الإلكتروني"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "تاريخ الانتهاء" msgstr "تاريخ الانتهاء"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
"أنت تستخدم مكتبة Poppler تم إنشاؤها بدون دعم NSS. \n" "أنت تستخدم مكتبة Poppler تم إنشاؤها بدون دعم NSS. \n"
"لا تتوفر إضافة التوقيعات الرقمية لهذا السبب" "لا تتوفر إضافة التوقيعات الرقمية لهذا السبب"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "يلزم إعادة التشغيل" msgstr "يلزم إعادة التشغيل"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "تحتاج إلى إعادة تشغيل أوكلار بعد تغيير إعدادات دليل NSS" msgstr "تحتاج إلى إعادة تشغيل أوكلار بعد تغيير إعدادات دليل NSS"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 18:03+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 18:03+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -287,29 +287,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Axtarışı əvvəldən başlatmaq" msgstr "Axtarışı əvvəldən başlatmaq"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Axtarışı sondan başlatmaq" msgstr "Axtarışı sondan başlatmaq"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Sənədin işlənməsi üçün lazım olan modul tapılmadı." msgstr "Sənədin işlənməsi üçün lazım olan modul tapılmadı."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "şərhləri silmək" msgstr "şərhləri silmək"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr ""
"Sənəd xarici tətbiqi icra etməyə cəhd edir, lakin təhlükəsizlik məqsədi ilə " "Sənəd xarici tətbiqi icra etməyə cəhd edir, lakin təhlükəsizlik məqsədi ilə "
"Okulyar buna mane olur." "Okulyar buna mane olur."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "%1 mime növü faylını açmaq üçün tətbiq tapılmadı." msgstr "%1 mime növü faylını açmaq üçün tətbiq tapılmadı."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi" msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Söhbəti çap etmək baş tutmadı" msgstr "Söhbəti çap etmək baş tutmadı"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Çap prosesi çökdü" msgstr "Çap prosesi çökdü"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Çap prosesi başladıla bilmədi" msgstr "Çap prosesi başladıla bilmədi"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Fayla çap etmək alınmadı" msgstr "Fayla çap etmək alınmadı"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer lazımi vəziyyətdə deyil" msgstr "Printer lazımi vəziyyətdə deyil"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Çap etmək üçün fayl tapılmadı" msgstr "Çap etmək üçün fayl tapılmadı"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Çap etmək üçün fayl yoxdur" msgstr "Çap etmək üçün fayl yoxdur"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -372,92 +372,92 @@ msgstr ""
"Çap üçün uyğun proqramı tapmaq mümkün olmadı. CUPS paketindən lpr " "Çap üçün uyğun proqramı tapmaq mümkün olmadı. CUPS paketindən lpr "
"vasitəsinin mövcud olduğuna əmin olun" "vasitəsinin mövcud olduğuna əmin olun"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Səhifənin çap ölçüsü düzgün deyil" msgstr "Səhifənin çap ölçüsü düzgün deyil"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1' açıla bilmədi. Fayl mövcud deyil" msgstr "'%1' açıla bilmədi. Fayl mövcud deyil"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Başlıq" msgstr "Başlıq"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Mövzu" msgstr "Mövzu"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Təsviri" msgstr "Təsviri"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Müəllif" msgstr "Müəllif"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Yaradıcı" msgstr "Yaradıcı"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "İstehsalçı" msgstr "İstehsalçı"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Müəllif Hüquqları" msgstr "Müəllif Hüquqları"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Səhifələr" msgstr "Səhifələr"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Yaradıldı" msgstr "Yaradıldı"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Dəyişdirildi" msgstr "Dəyişdirildi"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MİME növü" msgstr "MİME növü"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kateqoriya" msgstr "Kateqoriya"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Açar sözlər" msgstr "Açar sözlər"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Fayl yolu" msgstr "Fayl yolu"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Faylın ölçüsü" msgstr "Faylın ölçüsü"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Səhifənin Ölçüsü" msgstr "Səhifənin Ölçüsü"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:49+0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:49+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "xxmn77@gmail.com" msgstr "xxmn77@gmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Sənədin açılması baş tutmadı" msgstr "Sənədin açılması baş tutmadı"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Markdown sənədini yığmaq mümkün olmadı." msgstr "Markdown sənədini yığmaq mümkün olmadı."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:51+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:51+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -275,24 +275,24 @@ msgstr ""
"Sənəddə bəzi xətalar tapıldı, Okulyar bu sənədin məzmununu düzgün göstərməyə " "Sənəddə bəzi xətalar tapıldı, Okulyar bu sənədin məzmununu düzgün göstərməyə "
"bilər" "bilər"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Adına verilən" msgstr "Adına verilən"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-poçt" msgstr "E-poçt"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Bitmə Tarixi" msgstr "Bitmə Tarixi"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
"NSS dəstəklənməsi olmadan bir Poppler kitabxanası istifadə edirsiniz.\n" "NSS dəstəklənməsi olmadan bir Poppler kitabxanası istifadə edirsiniz.\n"
"Bu səbəbdən Elektron İmza əlavə etmək mümkündeyildir" "Bu səbəbdən Elektron İmza əlavə etmək mümkündeyildir"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Yenidən başlatmaq lazımdır" msgstr "Yenidən başlatmaq lazımdır"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -291,29 +291,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 мм (%3)" msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Пошук працягваецца з самага пачатку" msgstr "Пошук працягваецца з самага пачатку"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Пошук працягваецца знізу" msgstr "Пошук працягваецца знізу"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Не ўдалося знайсці ўбудову, якая можа апрацаваць перададзены дакумент." msgstr "Не ўдалося знайсці ўбудову, якая можа апрацаваць перададзены дакумент."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "выдаліць анатацыі" msgstr "выдаліць анатацыі"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
"Дакумент спрабуе выканаць вонкавую праграму, а Okular не дазваляе гэта " "Дакумент спрабуе выканаць вонкавую праграму, а Okular не дазваляе гэта "
"зрабіць у мэтах бяспекі." "зрабіць у мэтах бяспекі."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Не знойдзена праграм для адкрыцця файла тыпу %1." msgstr "Не знойдзена праграм для адкрыцця файла тыпу %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл" msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Не ўдалося выканаць пераўтварэнне для друкавання" msgstr "Не ўдалося выканаць пераўтварэнне для друкавання"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Працэс друкавання аварыйна завяршыўся" msgstr "Працэс друкавання аварыйна завяршыўся"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Не ўдалося запусціць працэс друкавання" msgstr "Не ўдалося запусціць працэс друкавання"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Не ўдалося надрукаваць у файл" msgstr "Не ўдалося надрукаваць у файл"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Прынтар быў у хібным стане" msgstr "Прынтар быў у хібным стане"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Не ўдадося знайсці файл для друкавання" msgstr "Не ўдадося знайсці файл для друкавання"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Няма файла для друкавання" msgstr "Няма файла для друкавання"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
"Не ўдалося знайсці прыдатны выканальны файл для друкавання. Пераканайцеся, " "Не ўдалося знайсці прыдатны выканальны файл для друкавання. Пераканайцеся, "
"што выканальны файл CUPS lpr даступны" "што выканальны файл CUPS lpr даступны"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Хібны памер старонкі для друкавання" msgstr "Хібны памер старонкі для друкавання"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%1\". Файл не існуе" msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%1\". Файл не існуе"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Загаловак" msgstr "Загаловак"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Тэма" msgstr "Тэма"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Апісанне" msgstr "Апісанне"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Аўтар" msgstr "Аўтар"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Стваральнік" msgstr "Стваральнік"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Вытворца" msgstr "Вытворца"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Аўтарскія правы" msgstr "Аўтарскія правы"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Старонак" msgstr "Старонак"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Створана" msgstr "Створана"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Зменена" msgstr "Зменена"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Тып MIME" msgstr "Тып MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя" msgstr "Катэгорыя"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы" msgstr "Ключавыя словы"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Шлях да файла" msgstr "Шлях да файла"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Памер файла" msgstr "Памер файла"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Памер старонкі" msgstr "Памер старонкі"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -31,12 +31,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "nashtlumach@gmail.com" msgstr "nashtlumach@gmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент" msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Не ўдалося скампіляваць дакумент Markdown." msgstr "Не ўдалося скампіляваць дакумент Markdown."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -279,24 +279,24 @@ msgstr ""
"У дакуменце знойдзены некаторыя памылкі, Okular можа няправільна паказаць " "У дакуменце знойдзены некаторыя памылкі, Okular можа няправільна паказаць "
"змесціва" "змесціва"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Выдадзена" msgstr "Выдадзена"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Электронная пошта" msgstr "Электронная пошта"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Тэрмін дзеяння" msgstr "Тэрмін дзеяння"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
"Вы выкарыстоўваеце бібліятэку Poppler, створаную без падтрымкі NSS.\n" "Вы выкарыстоўваеце бібліятэку Poppler, створаную без падтрымкі NSS.\n"
"З гэтай прычыны даданне лічбавых подпісаў недаступна" "З гэтай прычыны даданне лічбавых подпісаў недаступна"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Патрэбны перазапуск" msgstr "Патрэбны перазапуск"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Пасля змены параметраў каталога NSS трэба перазапусціць Okular" msgstr "Пасля змены параметраў каталога NSS трэба перазапусціць Okular"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 14:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -289,29 +289,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 мм (%3)" msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Продължаващо търсене от началото" msgstr "Продължаващо търсене от началото"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Продължаващо търсене отдолу" msgstr "Продължаващо търсене отдолу"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Не е намерена приставка за обработка на този документ." msgstr "Не е намерена приставка за обработка на този документ."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "премахване на бележките" msgstr "премахване на бележките"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
"Документът се опитва да стартира външно приложение. От съображения за " "Документът се опитва да стартира външно приложение. От съображения за "
"сигурност Okular не позволява това." "сигурност Okular не позволява това."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Не е намерена програма, която да може да отвори файла от типа %1." msgstr "Не е намерена програма, която да може да отвори файла от типа %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл" msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Грешка при преобразуването за печат" msgstr "Грешка при преобразуването за печат"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Процесът за печат блокира" msgstr "Процесът за печат блокира"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Процесът за печат не може да се зареди" msgstr "Процесът за печат не може да се зареди"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Грешка при печат към файл" msgstr "Грешка при печат към файл"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Принтерът е в неподходящо състояние" msgstr "Принтерът е в неподходящо състояние"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Грешка при откриване на файл за печат" msgstr "Грешка при откриване на файл за печат"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Няма файл за отпечатване" msgstr "Няма файл за отпечатване"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Не е открита подходяща програма за печат. Уверете се, че програмата lpr на " "Не е открита подходяща програма за печат. Уверете се, че програмата lpr на "
"CUPS е налична" "CUPS е налична"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Размерът на страницата за печат е невалиден" msgstr "Размерът на страницата за печат е невалиден"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" не може да бъде отворен. Файлът не съществува." msgstr "\"%1\" не може да бъде отворен. Файлът не съществува."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заглавие" msgstr "Заглавие"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Създател" msgstr "Създател"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Производител" msgstr "Производител"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Авторски права" msgstr "Авторски права"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Страници" msgstr "Страници"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Създаден" msgstr "Създаден"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Последна промяна" msgstr "Последна промяна"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME" msgstr "Тип MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Категория" msgstr "Категория"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи" msgstr "Ключови думи"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Път до файла" msgstr "Път до файла"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Големина на файла" msgstr "Големина на файла"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Размери на страницата" msgstr "Размери на страницата"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "yasen@lindeas.com" msgstr "yasen@lindeas.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Неуспешно отваряне на документа" msgstr "Неуспешно отваряне на документа"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Неуспех при компилиране на Markdown документ." msgstr "Неуспех при компилиране на Markdown документ."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -275,24 +275,24 @@ msgstr ""
"Открити са грешки в документа. Okular няма да може да покаже съдържанието на " "Открити са грешки в документа. Okular няма да може да покаже съдържанието на "
"документа коректно" "документа коректно"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Издаден за" msgstr "Издаден за"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Електронна поща" msgstr "Електронна поща"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Дата на изтичане" msgstr "Дата на изтичане"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
"Използвате библиотека на Poppler изградена без поддръжка на NSS.\n" "Използвате библиотека на Poppler изградена без поддръжка на NSS.\n"
"Поради тази причина добавянето на дигитални подписи не е възможно" "Поради тази причина добавянето на дигитални подписи не е възможно"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Необходимо е рестартиране" msgstr "Необходимо е рестартиране"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -276,180 +276,180 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Emginnig" msgstr "Emginnig"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1" #| msgid "Could not open %1"
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "N'hellan ket digeriñ %1" msgstr "N'hellan ket digeriñ %1"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf." msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf."
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titl" msgstr "Titl"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Dodenn" msgstr "Dodenn"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur" msgstr "Deskrivadur"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Author:" #| msgid "&Author:"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "&Oberour :" msgstr "&Oberour :"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Krouer" msgstr "Krouer"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Krouer" msgstr "Krouer"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:" #| msgid "Pages:"
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pajennoù :" msgstr "Pajennoù :"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Krouet" msgstr "Krouet"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Kemmet" msgstr "Kemmet"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type" #| msgid "Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Seurt" msgstr "Seurt"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creator" #| msgid "Creator"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Krouer" msgstr "Krouer"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Gerioù alc'hwez" msgstr "Gerioù alc'hwez"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File" #| msgid "File"
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Restr" msgstr "Restr"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Ment ar restr" msgstr "Ment ar restr"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Pajennoù" msgstr "Pajennoù"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -304,30 +304,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu pronaći dodatak koji može rukovati s dokumentom koji je proslijeđen." "Ne mogu pronaći dodatak koji može rukovati s dokumentom koji je proslijeđen."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "ukloni zabilješke" msgstr "ukloni zabilješke"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -336,52 +336,52 @@ msgstr ""
"Dokument pokušava izvršiti eksterni program i, za Vašu sigurnost, Okular to " "Dokument pokušava izvršiti eksterni program i, za Vašu sigurnost, Okular to "
"ne dozvoljava." "ne dozvoljava."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje datoteke MIME tipa %1." msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje datoteke MIME tipa %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku" msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konverzija štampe nije uspjela" msgstr "Konverzija štampe nije uspjela"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Prekinut proces štampanja" msgstr "Prekinut proces štampanja"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ne mogu pokrenut proces štampanja" msgstr "Ne mogu pokrenut proces štampanja"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Štampanje u datoteku nije uspjelo" msgstr "Štampanje u datoteku nije uspjelo"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Štampanje je u nedozvoljenom stanju" msgstr "Štampanje je u nedozvoljenom stanju"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za štampanje" msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za štampanje"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Nema datoteke za štampanje" msgstr "Nema datoteke za štampanje"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -390,93 +390,93 @@ msgstr ""
"Ne mogu da nađem pogodnu naredbu za štampanje. Obezbijedite da <command>lpr</" "Ne mogu da nađem pogodnu naredbu za štampanje. Obezbijedite da <command>lpr</"
"command> iz CUPSa bude dostupna." "command> iz CUPSa bude dostupna."
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Veličina stranice za štampu neispravna" msgstr "Veličina stranice za štampu neispravna"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji" msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Proizvođač" msgstr "Proizvođač"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava" msgstr "Autorska prava"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Stranice" msgstr "Stranice"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Izmijenjen" msgstr "Izmijenjen"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tip" msgstr "MIME tip"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi" msgstr "Ključne riječi"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Putanja datoteke" msgstr "Putanja datoteke"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Veličina datoteke" msgstr "Veličina datoteke"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice" msgstr "Veličina stranice"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Project-Id-Version: kdegraphics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@ -265,36 +265,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -292,17 +292,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "La cerca continua des del començament" msgstr "La cerca continua des del començament"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "La cerca continua des de baix" msgstr "La cerca continua des de baix"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -310,13 +310,13 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap connector que pugui gestionar el document que " "No s'ha pogut trobar cap connector que pugui gestionar el document que "
"s'està manipulant." "s'està manipulant."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Elimina les anotacions" msgstr "Elimina les anotacions"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,53 +325,53 @@ msgstr ""
"El document està intentant executar una aplicació externa i l'Okular no ho " "El document està intentant executar una aplicació externa i l'Okular no ho "
"permet per a la vostra seguretat." "permet per a la vostra seguretat."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1." "No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió" msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "El procés d'impressió ha fallat" msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió" msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Ha fallat la impressió a un fitxer" msgstr "Ha fallat la impressió a un fitxer"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid" msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a imprimir" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a imprimir"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "No hi ha cap fitxer a imprimir" msgstr "No hi ha cap fitxer a imprimir"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que " "No s'ha pogut trobar cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que "
"està disponible l'executable «lpr» de CUPS" "està disponible l'executable «lpr» de CUPS"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida" msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existeix" msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existeix"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Assumpte" msgstr "Assumpte"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripció" msgstr "Descripció"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pàgines" msgstr "Pàgines"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creat" msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificat" msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME" msgstr "Tipus MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau" msgstr "Paraules clau"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Camí al fitxer" msgstr "Camí al fitxer"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Mida del fitxer" msgstr "Mida del fitxer"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Mida de la pàgina" msgstr "Mida de la pàgina"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-11 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -30,12 +30,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com" msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Ha fallat en obrir el document" msgstr "Ha fallat en obrir el document"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Ha fallat en compilar el document Markdown." msgstr "Ha fallat en compilar el document Markdown."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -279,24 +279,24 @@ msgstr ""
"S'han trobat alguns errors en el document. Potser l'Okular serà incapaç de " "S'han trobat alguns errors en el document. Potser l'Okular serà incapaç de "
"mostrar correctament el contingut" "mostrar correctament el contingut"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Emès a" msgstr "Emès a"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic" msgstr "Correu electrònic"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Data de venciment" msgstr "Data de venciment"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
"Esteu usant una biblioteca Poppler construïda sense implementar NSS.\n" "Esteu usant una biblioteca Poppler construïda sense implementar NSS.\n"
"Per aquest motiu, no està disponible afegir signatures digitals" "Per aquest motiu, no està disponible afegir signatures digitals"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Cal reiniciar" msgstr "Cal reiniciar"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -292,17 +292,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "La busca continua des del començament" msgstr "La busca continua des del començament"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "La busca continua des de baix" msgstr "La busca continua des de baix"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -310,13 +310,13 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap connector que puga gestionar el document que s'està " "No s'ha trobat cap connector que puga gestionar el document que s'està "
"manipulant." "manipulant."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Elimina les anotacions" msgstr "Elimina les anotacions"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,53 +325,53 @@ msgstr ""
"El document està intentant executar una aplicació externa i Okular no ho " "El document està intentant executar una aplicació externa i Okular no ho "
"permet per a la vostra seguretat." "permet per a la vostra seguretat."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1." "No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió" msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "El procés d'impressió ha fallat" msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió" msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "No s'ha pogut imprimir a un fitxer" msgstr "No s'ha pogut imprimir a un fitxer"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid" msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer que s'ha d'imprimir" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer que s'ha d'imprimir"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir" msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que està " "No s'ha trobat cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que està "
"disponible l'executable «lpr» de CUPS" "disponible l'executable «lpr» de CUPS"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida" msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existix" msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existix"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Assumpte" msgstr "Assumpte"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripció" msgstr "Descripció"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autoria" msgstr "Autoria"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pàgines" msgstr "Pàgines"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creat" msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificat" msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME" msgstr "Tipus MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau" msgstr "Paraules clau"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Camí cap al fitxer" msgstr "Camí cap al fitxer"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Mida del fitxer" msgstr "Mida del fitxer"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Mida de la pàgina" msgstr "Mida de la pàgina"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-11 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -30,12 +30,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com" msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "No s'ha pogut obrir el document" msgstr "No s'ha pogut obrir el document"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "No s'ha pogut compilar el document en Markdown." msgstr "No s'ha pogut compilar el document en Markdown."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -279,24 +279,24 @@ msgstr ""
"S'han trobat alguns errors en el document. Potser Okular serà incapaç de " "S'han trobat alguns errors en el document. Potser Okular serà incapaç de "
"mostrar correctament el contingut" "mostrar correctament el contingut"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Emés a" msgstr "Emés a"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic" msgstr "Correu electrònic"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Data de venciment" msgstr "Data de venciment"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
"Esteu utilitzant una biblioteca Poppler construïda sense implementar NSS.\n" "Esteu utilitzant una biblioteca Poppler construïda sense implementar NSS.\n"
"Per este motiu, no està disponible afegir signatures digitals" "Per este motiu, no està disponible afegir signatures digitals"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Cal reiniciar" msgstr "Cal reiniciar"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 14:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-19 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -297,29 +297,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Pokračovat v hledání od začátku" msgstr "Pokračovat v hledání od začátku"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Pokračovat v hledání zdola" msgstr "Pokračovat v hledání zdola"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul vhodný pro zpracování zadaného dokumentu." msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul vhodný pro zpracování zadaného dokumentu."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Odstranit poznámky" msgstr "Odstranit poznámky"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -328,52 +328,52 @@ msgstr ""
"Dokument se pokouší spustit externí aplikaci. Pro vaše bezpečí to Okular " "Dokument se pokouší spustit externí aplikaci. Pro vaše bezpečí to Okular "
"nepovolil." "nepovolil."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání typu MIME %1." msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání typu MIME %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Tisková konverze selhala" msgstr "Tisková konverze selhala"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proces tisku zhavaroval" msgstr "Proces tisku zhavaroval"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proces tisku nemohl být zahájen" msgstr "Proces tisku nemohl být zahájen"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Tisk do souboru selhal" msgstr "Tisk do souboru selhal"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Tiskárna byla v nesprávném stavu" msgstr "Tiskárna byla v nesprávném stavu"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nelze najít soubor pro vytištění" msgstr "Nelze najít soubor pro vytištění"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Soubor pro tisk nebyl zadán" msgstr "Soubor pro tisk nebyl zadán"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -382,92 +382,92 @@ msgstr ""
"Nebyl nalezen vhodný program pro tisk. Ujistěte se, že je program CUPS lpr " "Nebyl nalezen vhodný program pro tisk. Ujistěte se, že je program CUPS lpr "
"dostupný" "dostupný"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Velikost stránky k tisku je neplatná" msgstr "Velikost stránky k tisku je neplatná"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nelze otevřít \"%1\". Soubor neexistuje." msgstr "Nelze otevřít \"%1\". Soubor neexistuje."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Předmět" msgstr "Předmět"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Vytvořil" msgstr "Vytvořil"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producent" msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autorská práva" msgstr "Autorská práva"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Strany" msgstr "Strany"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno" msgstr "Vytvořeno"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Změněno" msgstr "Změněno"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME" msgstr "Typ MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova" msgstr "Klíčová slova"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Cesta k souboru" msgstr "Cesta k souboru"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Velikost souboru" msgstr "Velikost souboru"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stran" msgstr "Velikost stran"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org" msgstr "vit@pelcak.org"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Dokument se nepovedlo otevřít" msgstr "Dokument se nepovedlo otevřít"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Dokument Markdown se nepovedlo přeložit." msgstr "Dokument Markdown se nepovedlo přeložit."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-23 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -275,24 +275,24 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "V dokumentu byly nalezeny chyby. Okular jej nemusí zobrazit správně." msgstr "V dokumentu byly nalezeny chyby. Okular jej nemusí zobrazit správně."
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Vydáno pro" msgstr "Vydáno pro"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Datum konce platnosti" msgstr "Datum konce platnosti"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
"Používáte knihovnu Poppler sestavenou bez podpory NSS.\n" "Používáte knihovnu Poppler sestavenou bez podpory NSS.\n"
"Přidání digitálních podpisů z tohoto důvodu není možné" "Přidání digitálních podpisů z tohoto důvodu není možné"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Vyžadován restart" msgstr "Vyžadován restart"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Pro změnu nastavení adresáře NSS potřebujete restartovat Okular" msgstr "Pro změnu nastavení adresáře NSS potřebujete restartovat Okular"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -282,180 +282,180 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Cyflwyniad" msgstr "Cyflwyniad"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page %1" #| msgid "Page %1"
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Tudalen %1" msgstr "Tudalen %1"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Teitl" msgstr "Teitl"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Pwnc" msgstr "Pwnc"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Author" #| msgid "Author"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Awdur" msgstr "Awdur"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creuwr" msgstr "Creuwr"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages:" #| msgid "Pages:"
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau :" msgstr "Tudalennau :"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Crëwyd" msgstr "Crëwyd"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Addaswyd" msgstr "Addaswyd"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type" #| msgid "Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Math" msgstr "Math"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Creator" #| msgid "Creator"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Creuwr" msgstr "Creuwr"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Allweddeiriau" msgstr "Allweddeiriau"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Teitl" msgstr "Teitl"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Tudalennau" msgstr "Tudalennau"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pages" #| msgid "Pages"
msgid "Page Size" msgid "Page Size"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -293,29 +293,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Fortsætter søgning fra begyndelsen" msgstr "Fortsætter søgning fra begyndelsen"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Fortsætter søgning fra bunden" msgstr "Fortsætter søgning fra bunden"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Kan ikke finde et plugin, der kan håndtere dokument som angives." msgstr "Kan ikke finde et plugin, der kan håndtere dokument som angives."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "fjern annotationer" msgstr "fjern annotationer"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
"Dokumentet forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld, " "Dokumentet forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld, "
"vil Okular ikke tillade dette." "vil Okular ikke tillade dette."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1." msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konvertering af udskrift mislykkedes" msgstr "Konvertering af udskrift mislykkedes"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Udskriftsprocessen brød sammen" msgstr "Udskriftsprocessen brød sammen"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Udskriftsprocessen kunne ikke starte" msgstr "Udskriftsprocessen kunne ikke starte"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Udskrift til fil mislykkedes" msgstr "Udskrift til fil mislykkedes"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printeren var i ugyldig tilstand" msgstr "Printeren var i ugyldig tilstand"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Kan ikke finde fil til udskrift" msgstr "Kan ikke finde fil til udskrift"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Der var ingen fil at udskrive" msgstr "Der var ingen fil at udskrive"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -378,93 +378,93 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde en passende kørbar fil til udskrift. Sørg for at CUPS-" "Kunne ikke finde en passende kørbar fil til udskrift. Sørg for at CUPS-"
"programmet lpr er tilgængeligt" "programmet lpr er tilgængeligt"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Sidens udskriftsstørrelse er ugyldig" msgstr "Sidens udskriftsstørrelse er ugyldig"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\". Filen findes ikke." msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\". Filen findes ikke."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Emne" msgstr "Emne"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse" msgstr "Beskrivelse"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Forfatter" msgstr "Forfatter"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Ophavsmand" msgstr "Ophavsmand"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producent" msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret" msgstr "Ophavsret"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Sider" msgstr "Sider"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Oprettet" msgstr "Oprettet"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Ændret" msgstr "Ændret"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Mimetype" msgstr "Mimetype"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Nøgleord" msgstr "Nøgleord"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Filsti" msgstr "Filsti"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse" msgstr "Filstørrelse"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelse" msgstr "Sidestørrelse"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org" msgstr "mschlander@opensuse.org"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "" msgstr ""
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -265,36 +265,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -293,29 +293,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm (%3)" msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Suche vom Anfang an fortsetzen" msgstr "Suche vom Anfang an fortsetzen"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Suche wird vom Ende her fortgesetzt" msgstr "Suche wird vom Ende her fortgesetzt"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Es ist kein passendes Anzeigemodul für dieses Dokument verfügbar." msgstr "Es ist kein passendes Anzeigemodul für dieses Dokument verfügbar."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Anmerkungen entfernen" msgstr "Anmerkungen entfernen"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -325,54 +325,54 @@ msgstr ""
"Programms. Aus Sicherheitsgründen wird diese Anforderung von Okular " "Programms. Aus Sicherheitsgründen wird diese Anforderung von Okular "
"ignoriert." "ignoriert."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Kein Programm zum Öffnen des MIME-Typs %1 gefunden." msgstr "Kein Programm zum Öffnen des MIME-Typs %1 gefunden."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Die Druckumwandlung ist fehlgeschlagen." msgstr "Die Druckumwandlung ist fehlgeschlagen."
# Druckvorgang oder Druckprozess? # Druckvorgang oder Druckprozess?
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Der Druckvorgang ist abgestürzt." msgstr "Der Druckvorgang ist abgestürzt."
# Druckvorgang oder Druckprozess? # Druckvorgang oder Druckprozess?
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Der Druckvorgang lässt sich nicht starten." msgstr "Der Druckvorgang lässt sich nicht starten."
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Das Drucken in eine Datei ist fehlgeschlagen." msgstr "Das Drucken in eine Datei ist fehlgeschlagen."
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Der Drucker war in einem ungültigen Zustand." msgstr "Der Drucker war in einem ungültigen Zustand."
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Die zu druckende Datei ist nicht auffindbar." msgstr "Die zu druckende Datei ist nicht auffindbar."
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Es gibt keine zu druckende Datei." msgstr "Es gibt keine zu druckende Datei."
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
"Es kann keine passende Programmdatei für das Drucken gefunden werden. " "Es kann keine passende Programmdatei für das Drucken gefunden werden. "
"Stellen Sie bitte sicher, dass die CUPS-Programmdatei „lpr“ verfügbar ist." "Stellen Sie bitte sicher, dass die CUPS-Programmdatei „lpr“ verfügbar ist."
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Die Druckseitengröße ist ungültig" msgstr "Die Druckseitengröße ist ungültig"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei existiert nicht." msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei existiert nicht."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Thema" msgstr "Thema"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Erstellt von" msgstr "Erstellt von"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Ersteller" msgstr "Ersteller"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Seiten" msgstr "Seiten"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Erstellt am" msgstr "Erstellt am"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Geändert am" msgstr "Geändert am"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ" msgstr "MIME-Typ"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorie" msgstr "Kategorie"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter" msgstr "Schlüsselwörter"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Dateipfad" msgstr "Dateipfad"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße" msgstr "Dateigröße"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße" msgstr "Seitengröße"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 06:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-25 06:38+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "lueck@hube-lueck.de" msgstr "lueck@hube-lueck.de"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Öffnen des Dokuments fehlgeschlagen" msgstr "Öffnen des Dokuments fehlgeschlagen"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Das Markdown-Dokument kann nicht kompiliert werden." msgstr "Das Markdown-Dokument kann nicht kompiliert werden."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -271,24 +271,24 @@ msgstr ""
"Es wurden einige Fehler im Dokument gefunden, daher kann die Anzeige des " "Es wurden einige Fehler im Dokument gefunden, daher kann die Anzeige des "
"Inhalts fehlerhaft sein." "Inhalts fehlerhaft sein."
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Ausgestellt für" msgstr "Ausgestellt für"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum" msgstr "Ablaufdatum"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
"Sie verwenden eine Poppler-Bibliothek ohne Unterstützung für NSS.\n" "Sie verwenden eine Poppler-Bibliothek ohne Unterstützung für NSS.\n"
"Daher ist es nicht möglich, digitale Signaturen hinzufügen" "Daher ist es nicht möglich, digitale Signaturen hinzufügen"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Neustart erforderlich" msgstr "Neustart erforderlich"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Okular muss nach Änderungen des NSS-Ordners neu gestartet werden" msgstr "Okular muss nach Änderungen des NSS-Ordners neu gestartet werden"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -296,29 +296,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από την αρχή" msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από την αρχή"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από το τέλος" msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από το τέλος"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός πρόσθετου για το χειρισμό του εγγράφου." msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός πρόσθετου για το χειρισμό του εγγράφου."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "διαγραφή σημειώσεων" msgstr "διαγραφή σημειώσεων"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -327,52 +327,52 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο προσπαθεί να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή και για τη δική σας " "Το έγγραφο προσπαθεί να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή και για τη δική σας "
"ασφάλεια το Okular δεν το επιτρέπει." "ασφάλεια το Okular δεν το επιτρέπει."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Δε βρέθηκε εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων τύπου %1." msgstr "Δε βρέθηκε εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων τύπου %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός προσωρινού αρχείου" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός προσωρινού αρχείου"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Αποτυχία μετατροπής εκτύπωσης" msgstr "Αποτυχία μετατροπής εκτύπωσης"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Η διεργασία εκτύπωσης κατέρρευσε" msgstr "Η διεργασία εκτύπωσης κατέρρευσε"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εκτύπωσης" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εκτύπωσης"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σε αρχείο" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σε αρχείο"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Ο εκτυπωτής ήταν σε μη έγκυρη κατάσταση" msgstr "Ο εκτυπωτής ήταν σε μη έγκυρη κατάσταση"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου για εκτύπωση" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου για εκτύπωση"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο για εκτύπωση" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο για εκτύπωση"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης ενός κατάλληλου δυαδικού για την εκτύπωση. Σιγουρευτείτε " "Αδυναμία εύρεσης ενός κατάλληλου δυαδικού για την εκτύπωση. Σιγουρευτείτε "
"ότι το δυαδικό CUPS lpr είναι διαθέσιμο" "ότι το δυαδικό CUPS lpr είναι διαθέσιμο"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εκτύπωσης σελίδας" msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εκτύπωσης σελίδας"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\". Το αρχείο δεν υπάρχει." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\". Το αρχείο δεν υπάρχει."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Τίτλος" msgstr "Τίτλος"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Θέμα" msgstr "Θέμα"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή" msgstr "Περιγραφή"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας" msgstr "Συγγραφέας"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργός" msgstr "Δημιουργός"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Παραγωγός" msgstr "Παραγωγός"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες" msgstr "Σελίδες"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε" msgstr "Δημιουργήθηκε"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε" msgstr "Τροποποιήθηκε"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Τύπος MIME" msgstr "Τύπος MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία" msgstr "Κατηγορία"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά" msgstr "Λέξεις κλειδιά"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου" msgstr "Διαδρομή αρχείου"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου" msgstr "Μέγεθος αρχείου"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Μέγεθος σελίδας" msgstr "Μέγεθος σελίδας"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 14:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-06 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "sstavra@gmail.com" msgstr "sstavra@gmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του εγγράφου" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του εγγράφου"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης του markdown εγγράφου." msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης του markdown εγγράφου."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 10:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-04 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -281,24 +281,24 @@ msgstr ""
"Κάποια σφάλματα βρέθηκαν στο έγγραφο. Το Okular ίσως να μην εμφανίζει το " "Κάποια σφάλματα βρέθηκαν στο έγγραφο. Το Okular ίσως να μην εμφανίζει το "
"περιεχόμενο σωστά" "περιεχόμενο σωστά"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Εκδόθηκε στο όνομα" msgstr "Εκδόθηκε στο όνομα"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης" msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"υποστήριξη NSS.\n" "υποστήριξη NSS.\n"
"Γι' αυτόν το λόγο η προσθήκη ψηφιακών υπογραφών δεν είναι διαθέσιμη" "Γι' αυτόν το λόγο η προσθήκη ψηφιακών υπογραφών δεν είναι διαθέσιμη"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση" msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@ -288,30 +288,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuing search from beginning" msgstr "Continuing search from beginning"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuing search from bottom" msgstr "Continuing search from bottom"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "remove annotations" msgstr "remove annotations"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "No application found for opening file of mimetype %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Could not open a temporary file" msgstr "Could not open a temporary file"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Print conversion failed" msgstr "Print conversion failed"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Printing process crashed" msgstr "Printing process crashed"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Printing process could not start" msgstr "Printing process could not start"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Printing to file failed" msgstr "Printing to file failed"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer was in invalid state" msgstr "Printer was in invalid state"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Unable to find file to print" msgstr "Unable to find file to print"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "There was no file to print" msgstr "There was no file to print"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "The page print size is invalid" msgstr "The page print size is invalid"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Could not open '%1'. File does not exist"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Title" msgstr "Title"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Subject" msgstr "Subject"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Author" msgstr "Author"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creator" msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producer" msgstr "Producer"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pages" msgstr "Pages"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Created" msgstr "Created"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modified" msgstr "Modified"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type" msgstr "MIME Type"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Category" msgstr "Category"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Keywords" msgstr "Keywords"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "File Path" msgstr "File Path"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "File Size" msgstr "File Size"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Page Size" msgstr "Page Size"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 19:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-31 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Failed to open the document" msgstr "Failed to open the document"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Failed to compile the Markdown document." msgstr "Failed to compile the Markdown document."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@ -277,24 +277,24 @@ msgstr ""
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " "Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
"content correctly" "content correctly"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Issued to" msgstr "Issued to"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Expiration date" msgstr "Expiration date"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Restart needed" msgstr "Restart needed"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgstr "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-26 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -290,30 +290,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Daŭrigante serĉon de la komenco" msgstr "Daŭrigante serĉon de la komenco"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Daŭrigante serĉon de malsupre" msgstr "Daŭrigante serĉon de malsupre"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Ne povas trovi kromprogramon kiu kapablas pritrakti la pasitan dokumenton." "Ne povas trovi kromprogramon kiu kapablas pritrakti la pasitan dokumenton."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "forigi komentariojn" msgstr "forigi komentariojn"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
"La dokumento provas lanĉi eksteran aplikaĵon kaj, por via sekureco, Okular " "La dokumento provas lanĉi eksteran aplikaĵon kaj, por via sekureco, Okular "
"ne permesas tion." "ne permesas tion."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Neniu programo troviĝis por malfermi dosieron de mime-tipo %1." msgstr "Neniu programo troviĝis por malfermi dosieron de mime-tipo %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron" msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Presa konvertiĝo malsukcesis" msgstr "Presa konvertiĝo malsukcesis"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Presa procezo paneis" msgstr "Presa procezo paneis"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "La presa procezo ne povis komenci" msgstr "La presa procezo ne povis komenci"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Presado al dosiero malsukcesis" msgstr "Presado al dosiero malsukcesis"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Presilo estis en nevalida stato" msgstr "Presilo estis en nevalida stato"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ne eblas trovi dosieron por presi" msgstr "Ne eblas trovi dosieron por presi"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Ne estis dosiero por presi" msgstr "Ne estis dosiero por presi"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
"Ne eblis trovi taŭgan binaron por presi. Certigu, ke CUPS lpr-binaro estas " "Ne eblis trovi taŭgan binaron por presi. Certigu, ke CUPS lpr-binaro estas "
"disponebla" "disponebla"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La paĝa presa grandeco estas nevalida" msgstr "La paĝa presa grandeco estas nevalida"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Ne eblis malfermi '%1'. Dosiero ne ekzistas" msgstr "Ne eblis malfermi '%1'. Dosiero ne ekzistas"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Temo" msgstr "Temo"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Priskribo" msgstr "Priskribo"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro" msgstr "Aŭtoro"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Kreinto" msgstr "Kreinto"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Faristo" msgstr "Faristo"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Kopirajto" msgstr "Kopirajto"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj" msgstr "Paĝoj"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Kreita" msgstr "Kreita"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Ŝanĝita" msgstr "Ŝanĝita"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Tipo" msgstr "MIME-Tipo"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorio" msgstr "Kategorio"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ĉefvortoj" msgstr "Ĉefvortoj"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Dosiera vojo" msgstr "Dosiera vojo"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Dosiera grandeco" msgstr "Dosiera grandeco"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Paĝgrandeco" msgstr "Paĝgrandeco"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_markdown\n" "Project-Id-Version: okular_markdown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "okellogg@users.sourceforge.net" msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Malsukcesis malfermi la dokumenton" msgstr "Malsukcesis malfermi la dokumenton"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Malsukcesis kompili la Markdown-dokumenton." msgstr "Malsukcesis kompili la Markdown-dokumenton."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 07:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -276,24 +276,24 @@ msgstr ""
"Kelkaj eraroj estis trovitaj en la dokumento, Okular eble ne povos montri la " "Kelkaj eraroj estis trovitaj en la dokumento, Okular eble ne povos montri la "
"enhavon ĝuste" "enhavon ĝuste"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Eldonita al" msgstr "Eldonita al"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Retpoŝto" msgstr "Retpoŝto"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Findato" msgstr "Findato"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
"Vi uzas Poppler-bibliotekon konstruitan sen NSS-subteno.\n" "Vi uzas Poppler-bibliotekon konstruitan sen NSS-subteno.\n"
"Aldoni Ciferecajn Subskribojn ne disponeblas pro tio" "Aldoni Ciferecajn Subskribojn ne disponeblas pro tio"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Restartigo bezonata" msgstr "Restartigo bezonata"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-20 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -290,30 +290,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuar la búsqueda desde el principio" msgstr "Continuar la búsqueda desde el principio"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuar la búsqueda desde el final" msgstr "Continuar la búsqueda desde el final"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede encontrar un complemento capaz de manejar el documento pasado." "No se puede encontrar un complemento capaz de manejar el documento pasado."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "eliminar anotaciones" msgstr "eliminar anotaciones"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -322,53 +322,53 @@ msgstr ""
"El documento ha intentado ejecutar una aplicación externa, aunque Okular no " "El documento ha intentado ejecutar una aplicación externa, aunque Okular no "
"lo ha permitido por motivos de seguridad." "lo ha permitido por motivos de seguridad."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir archivos de tipo MIME %1." "No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir archivos de tipo MIME %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "No se puede abrir un archivo temporal" msgstr "No se puede abrir un archivo temporal"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ha fallado la conversión de la impresión" msgstr "Ha fallado la conversión de la impresión"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "El proceso de impresión se ha bloqueado" msgstr "El proceso de impresión se ha bloqueado"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "No se puede iniciar el proceso de impresión" msgstr "No se puede iniciar el proceso de impresión"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Ha fallado la impresión en archivo" msgstr "Ha fallado la impresión en archivo"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La impresora está en un estado no válido" msgstr "La impresora está en un estado no válido"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo donde imprimir" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo donde imprimir"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "No existe el archivo donde imprimir" msgstr "No existe el archivo donde imprimir"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -377,92 +377,92 @@ msgstr ""
"No se puede encontrar un binario apropiado para imprimir. Asegúrese de que " "No se puede encontrar un binario apropiado para imprimir. Asegúrese de que "
"el binario lpr de CUPS está disponible" "el binario lpr de CUPS está disponible"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "El tamaño de la página a imprimir no es válido" msgstr "El tamaño de la página a imprimir no es válido"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "No se puede abrir «%1». El archivo no existe" msgstr "No se puede abrir «%1». El archivo no existe"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Asunto" msgstr "Asunto"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Páginas" msgstr "Páginas"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creado" msgstr "Creado"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME" msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoría" msgstr "Categoría"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave" msgstr "Palabras clave"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Ruta del archivo" msgstr "Ruta del archivo"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Tamaño del archivo" msgstr "Tamaño del archivo"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de la página" msgstr "Tamaño de la página"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_markdown\n" "Project-Id-Version: okular_markdown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -29,12 +29,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net" msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "No se ha podido abrir el documento" msgstr "No se ha podido abrir el documento"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "La compilación del documento Markdown ha fallado." msgstr "La compilación del documento Markdown ha fallado."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -276,24 +276,24 @@ msgstr ""
"Se han encontrado algunos errores en el documento. Es posible que Okular no " "Se han encontrado algunos errores en el documento. Es posible que Okular no "
"pueda mostrar el contenido de forma correcta." "pueda mostrar el contenido de forma correcta."
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Emitido para" msgstr "Emitido para"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad" msgstr "Fecha de caducidad"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
"Está usando una biblioteca Poppler compilada sin soporte de NSS.\n" "Está usando una biblioteca Poppler compilada sin soporte de NSS.\n"
"No es posible añadir firmas digitales por dicho motivo." "No es posible añadir firmas digitales por dicho motivo."
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Se necesita reiniciar" msgstr "Se necesita reiniciar"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n" "Language-Team: Estonian <>\n"
@ -290,29 +290,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Otsingu jätkamine algusest" msgstr "Otsingu jätkamine algusest"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Otsingu jätkamine lõpust" msgstr "Otsingu jätkamine lõpust"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Pluginat töödeldud dokumenti käsitlemiseks ei leitud." msgstr "Pluginat töödeldud dokumenti käsitlemiseks ei leitud."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Eemalda annotatsioonid" msgstr "Eemalda annotatsioonid"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -321,52 +321,52 @@ msgstr ""
"Dokument üritab käivitada välist rakendust, kuid sinu turvalisuse huvides ei " "Dokument üritab käivitada välist rakendust, kuid sinu turvalisuse huvides ei "
"luba Okular seda teha." "luba Okular seda teha."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Ei leitud rakendust, millega avada faili MIME tüübiga %1." msgstr "Ei leitud rakendust, millega avada faili MIME tüübiga %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ajutise faili avamine nurjus" msgstr "Ajutise faili avamine nurjus"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Trükkimiseks teisendamine nurjus" msgstr "Trükkimiseks teisendamine nurjus"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Trükkimisprotsessi tabas krahh" msgstr "Trükkimisprotsessi tabas krahh"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Trükkimisprotsessi käivitamine nurjus" msgstr "Trükkimisprotsessi käivitamine nurjus"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Salvestamine faili nurjus" msgstr "Salvestamine faili nurjus"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printer oli vales olekus" msgstr "Printer oli vales olekus"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Trükkimiseks ei leitud faili" msgstr "Trükkimiseks ei leitud faili"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Polnud ühtegi faili trükkida" msgstr "Polnud ühtegi faili trükkida"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -375,93 +375,93 @@ msgstr ""
"Sobivat binaarfaili trükkimiseks ei leitud. Kontrolli, kas CUPS-i lpr " "Sobivat binaarfaili trükkimiseks ei leitud. Kontrolli, kas CUPS-i lpr "
"binaarfail on ikka saadaval" "binaarfail on ikka saadaval"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Lehekülje trükisuurus on vigane" msgstr "Lehekülje trükisuurus on vigane"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" avamine nurjus. Faili ei ole olemas." msgstr "\"%1\" avamine nurjus. Faili ei ole olemas."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Pealkiri" msgstr "Pealkiri"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Teema" msgstr "Teema"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus" msgstr "Kirjeldus"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Looja" msgstr "Looja"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Generaator" msgstr "Generaator"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autoriõigus" msgstr "Autoriõigus"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Lehekülgi" msgstr "Lehekülgi"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Loodud" msgstr "Loodud"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Muudetud" msgstr "Muudetud"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tüüp" msgstr "MIME tüüp"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategooria" msgstr "Kategooria"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad" msgstr "Võtmesõnad"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Faili asukoht" msgstr "Faili asukoht"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Faili suurus" msgstr "Faili suurus"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Lehekülje suurus" msgstr "Lehekülje suurus"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "qiilaq69@gmail.com" msgstr "qiilaq69@gmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Dokumendi avamine nurjus" msgstr "Dokumendi avamine nurjus"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Markdowni dokumendi kompileerimine nurjus" msgstr "Markdowni dokumendi kompileerimine nurjus"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@ -268,36 +268,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 07:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-19 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -293,29 +293,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea" msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Bilaketa bukaeratik jarraitzea" msgstr "Bilaketa bukaeratik jarraitzea"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Ezin da aurkitu pasatu den dokumentua erabiltzeko gauza den pluginik." msgstr "Ezin da aurkitu pasatu den dokumentua erabiltzeko gauza den pluginik."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Kendu idatzoharrak" msgstr "Kendu idatzoharrak"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
"Dokumentua kanpoko aplikazio bat exekutatzen saiatzen ari da, eta zure " "Dokumentua kanpoko aplikazio bat exekutatzen saiatzen ari da, eta zure "
"segurtasunerako, Okular-ek ez du hau onartzen." "segurtasunerako, Okular-ek ez du hau onartzen."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Ez da %1 MIME motako fitxategia irekitzeko aplikaziorik aurkitu." msgstr "Ez da %1 MIME motako fitxategia irekitzeko aplikaziorik aurkitu."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia ireki" msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia ireki"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Inprimaketa bihurketak huts egin du" msgstr "Inprimaketa bihurketak huts egin du"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Inprimatzeko prozesua kraskatu egin da" msgstr "Inprimatzeko prozesua kraskatu egin da"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Inprimatzeko prozesua ezin izan da abiatu" msgstr "Inprimatzeko prozesua ezin izan da abiatu"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Fitxategira inprimatzea huts egin du" msgstr "Fitxategira inprimatzea huts egin du"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Inprimagailua egoera baliogabean zegoen" msgstr "Inprimagailua egoera baliogabean zegoen"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ezin aurkitu inprimatu beharreko fitxategia" msgstr "Ezin aurkitu inprimatu beharreko fitxategia"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Ez zegoen inprimatu beharreko fitxategirik" msgstr "Ez zegoen inprimatu beharreko fitxategirik"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -378,92 +378,92 @@ msgstr ""
"Ezin izan da inprimatzeko bitar egokirik aurkitu. Ziurtatu CUPSen lpr " "Ezin izan da inprimatzeko bitar egokirik aurkitu. Ziurtatu CUPSen lpr "
"bitarra eskuragarri dagoela" "bitarra eskuragarri dagoela"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Orriaren inprimatze neurria baliogabea da" msgstr "Orriaren inprimatze neurria baliogabea da"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Ezin da '%1' ireki. Fitxategia ez dago" msgstr "Ezin da '%1' ireki. Fitxategia ez dago"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Izenburua" msgstr "Izenburua"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Gaia" msgstr "Gaia"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Azalpena" msgstr "Azalpena"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Egilea" msgstr "Egilea"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Sortzailea" msgstr "Sortzailea"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Ekoizlea" msgstr "Ekoizlea"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak" msgstr "Orrialdeak"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Sortua" msgstr "Sortua"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Aldatua" msgstr "Aldatua"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-mota" msgstr "MIME-mota"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategoria" msgstr "Kategoria"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak" msgstr "Gako-hitzak"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Fitxategiaren bidea-izena" msgstr "Fitxategiaren bidea-izena"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Fitxategi-neurria" msgstr "Fitxategi-neurria"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Orri-neurria" msgstr "Orri-neurria"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 10:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-24 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -31,12 +31,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net" msgstr "xalba@euskalnet.net"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Huts egin du dokumentua irekitzea" msgstr "Huts egin du dokumentua irekitzea"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Huts egin du Markdown dokumentua konpilatzea." msgstr "Huts egin du Markdown dokumentua konpilatzea."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-14 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -280,24 +280,24 @@ msgstr ""
"Dokumentuan errore batzuk aurkitu dira, baliteke Okular edukia era egokian " "Dokumentuan errore batzuk aurkitu dira, baliteke Okular edukia era egokian "
"erakusteko gai ez izatea" "erakusteko gai ez izatea"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Honentzat Jaulkia" msgstr "Honentzat Jaulkia"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-posta" msgstr "E-posta"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Iraungitze data" msgstr "Iraungitze data"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
"NSS euskarririk gabe eraikitako Poppler liburutegi bat erabiltzen ari zara.\n" "NSS euskarririk gabe eraikitako Poppler liburutegi bat erabiltzen ari zara.\n"
"Arrazoi horregatik sinadura digitalak gehitzea ez dago erabilgarri" "Arrazoi horregatik sinadura digitalak gehitzea ez dago erabilgarri"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Berrabiatu beharra dago" msgstr "Berrabiatu beharra dago"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -286,30 +286,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "ارائه" msgstr "ارائه"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -318,149 +318,149 @@ msgstr ""
"سند سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و okular برای امنیت به شما اجازه این " "سند سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و okular برای امنیت به شما اجازه این "
"کار را نمی‌دهد." "کار را نمی‌دهد."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "برای باز کردن پرونده نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد." msgstr "برای باز کردن پرونده نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2" #| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2" msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part." #| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست." msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست."
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2" #| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2" msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "عنوان" msgstr "عنوان"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "موضوع" msgstr "موضوع"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "توصیف" msgstr "توصیف"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "نویسنده" msgstr "نویسنده"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "ایجاد‌کننده" msgstr "ایجاد‌کننده"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "تولید‌کننده" msgstr "تولید‌کننده"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "حق نشر" msgstr "حق نشر"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "صفحه‌ها" msgstr "صفحه‌ها"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "ایجاد‌‌شده" msgstr "ایجاد‌‌شده"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته" msgstr "تغییریافته"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "نوع مایم" msgstr "نوع مایم"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "فهرست" msgstr "فهرست"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "واژه‌های کلیدی" msgstr "واژه‌های کلیدی"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File" #| msgid "File"
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "پرونده" msgstr "پرونده"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "اندازه پرونده" msgstr "اندازه پرونده"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "اندازه صفحه‌‌‌ها" msgstr "اندازه صفحه‌‌‌ها"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -310,30 +310,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm (%3)" msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Jatketaan hakua alusta" msgstr "Jatketaan hakua alusta"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Jatketaan hakua lopusta" msgstr "Jatketaan hakua lopusta"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Annetun tiedoston käsittelyyn vaadittavaa liitännäistä ei löytynyt." msgstr "Annetun tiedoston käsittelyyn vaadittavaa liitännäistä ei löytynyt."
# Tekstiä käytetään viestien ”Undo %1” ja ”Redo %1” yhteydessä. # Tekstiä käytetään viestien ”Undo %1” ja ”Redo %1” yhteydessä.
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "merkintöjen poisto" msgstr "merkintöjen poisto"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -342,52 +342,52 @@ msgstr ""
"Tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta, mutta turvallisuussyistä " "Tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta, mutta turvallisuussyistä "
"Okular ei salli sitä." "Okular ei salli sitä."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Sovellusta ei löytynyt MIME-tyypin %1 avaamiseksi." msgstr "Sovellusta ei löytynyt MIME-tyypin %1 avaamiseksi."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu avata" msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu avata"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Tulostusmuunnos epäonnistui" msgstr "Tulostusmuunnos epäonnistui"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Tulostusprosessi kaatui" msgstr "Tulostusprosessi kaatui"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Tulostusprosessi ei käynnistynyt" msgstr "Tulostusprosessi ei käynnistynyt"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Tiedoston tulostaminen epäonnistui" msgstr "Tiedoston tulostaminen epäonnistui"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Tulostin on virheellisessä tilassa" msgstr "Tulostin on virheellisessä tilassa"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt" msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Ei tulostettavaa" msgstr "Ei tulostettavaa"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -396,92 +396,92 @@ msgstr ""
"Tulostamiseen sopivaa ohjelmaa ei löytynyt. Varmista, että CUPS:n lpr-" "Tulostamiseen sopivaa ohjelmaa ei löytynyt. Varmista, että CUPS:n lpr-"
"ohjelma on saatavilla." "ohjelma on saatavilla."
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Sivun tulostuskoko on virheellinen" msgstr "Sivun tulostuskoko on virheellinen"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata. Se ei ole olemassa." msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata. Se ei ole olemassa."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Otsikko" msgstr "Otsikko"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Aihe" msgstr "Aihe"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Kuvaus" msgstr "Kuvaus"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Tekijä" msgstr "Tekijä"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Luoja" msgstr "Luoja"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Tuottaja" msgstr "Tuottaja"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeudet" msgstr "Tekijänoikeudet"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Sivuja" msgstr "Sivuja"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Luotu" msgstr "Luotu"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Muutettu" msgstr "Muutettu"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi" msgstr "MIME-tyyppi"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Luokka" msgstr "Luokka"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat" msgstr "Avainsanat"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Tiedoston sijainti" msgstr "Tiedoston sijainti"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Tiedostokoko" msgstr "Tiedostokoko"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Sivukoko" msgstr "Sivukoko"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 17:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-10 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org" msgstr "translator@legisign.org"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui" msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Markdown-tiedoston kääntäminen epäonnistui." msgstr "Markdown-tiedoston kääntäminen epäonnistui."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -284,24 +284,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Asiakirjasta löytyi virheitä, joten Okular ei ehkä näytä sisältöä oikein" "Asiakirjasta löytyi virheitä, joten Okular ei ehkä näytä sisältöä oikein"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Myönnetty" msgstr "Myönnetty"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti" msgstr "Sähköposti"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Vanhenemispäivä" msgstr "Vanhenemispäivä"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -310,12 +310,12 @@ msgstr ""
"Käytössä oleva Poppler-kirjasto on koostettu NSS-tuetta,\n" "Käytössä oleva Poppler-kirjasto on koostettu NSS-tuetta,\n"
"joten digitaalisia allekirjoituksia ei voi lisätä" "joten digitaalisia allekirjoituksia ei voi lisätä"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan" msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "Okular on käynnistettävä uudelleen NSS-hakemistoasetusten muututtua" msgstr "Okular on käynnistettävä uudelleen NSS-hakemistoasetusten muututtua"

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-24 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@ -313,17 +313,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Suite de la recherche à partir du début du fichier" msgstr "Suite de la recherche à partir du début du fichier"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuer la recherche à partir du bas du fichier ?" msgstr "Continuer la recherche à partir du bas du fichier ?"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -331,13 +331,13 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un module externe capable de traiter le document " "Impossible de trouver un module externe capable de traiter le document "
"indiqué." "indiqué."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Supprimer des annotations" msgstr "Supprimer des annotations"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -346,52 +346,52 @@ msgstr ""
"Le document tente de lancer une application externe. Pour votre sécurité, " "Le document tente de lancer une application externe. Pour votre sécurité, "
"Okular interdit cela." "Okular interdit cela."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »." msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire" msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "La conversion d'impression a échoué" msgstr "La conversion d'impression a échoué"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Le processus d'impression s'est arrêté brutalement" msgstr "Le processus d'impression s'est arrêté brutalement"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Le processus d'impression n'a pas pu démarrer" msgstr "Le processus d'impression n'a pas pu démarrer"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "L'impression dans un fichier a échoué" msgstr "L'impression dans un fichier a échoué"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "L'imprimante était dans un état non valable" msgstr "L'imprimante était dans un état non valable"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Impossible de trouver le fichier à imprimer" msgstr "Impossible de trouver le fichier à imprimer"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Il n'y avait aucun fichier à imprimer" msgstr "Il n'y avait aucun fichier à imprimer"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -400,92 +400,92 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un exécutable adapté à l'impression. Veuillez vérifier " "Impossible de trouver un exécutable adapté à l'impression. Veuillez vérifier "
"que le binaire CUPS « lpr » est disponible" "que le binaire CUPS « lpr » est disponible"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La taille de page pour l'impression est incorrecte" msgstr "La taille de page pour l'impression est incorrecte"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Le fichier n'existe pas." msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Le fichier n'existe pas."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Objet" msgstr "Objet"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Auteur" msgstr "Auteur"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Créateur" msgstr "Créateur"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producteur" msgstr "Producteur"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'auteur" msgstr "Droit d'auteur"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pages" msgstr "Pages"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Créé" msgstr "Créé"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modifié" msgstr "Modifié"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Type « MIME »" msgstr "Type « MIME »"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Catégorie" msgstr "Catégorie"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés" msgstr "Mots-clés"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Emplacement du fichier" msgstr "Emplacement du fichier"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier" msgstr "Taille du fichier"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Taille de page" msgstr "Taille de page"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_markdown\n" "Project-Id-Version: okular_markdown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
"geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, peter." "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, peter."
"potrowl@gmail.com, sdepiets@gmail.com" "potrowl@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Impossible de compiler le document « Markdown »." msgstr "Impossible de compiler le document « Markdown »."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@ -286,24 +286,24 @@ msgstr ""
"Des erreurs ont été trouvées dans le document. Okular pourrait ne pas être " "Des erreurs ont été trouvées dans le document. Okular pourrait ne pas être "
"en mesure d'afficher le contenu correctement." "en mesure d'afficher le contenu correctement."
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Émis pour" msgstr "Émis pour"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Courriel" msgstr "Courriel"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration" msgstr "Date d'expiration"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
"prise en charge de « NSS ».\n" "prise en charge de « NSS ».\n"
"L'ajout de signatures numériques est indisponible pour cette raison." "L'ajout de signatures numériques est indisponible pour cette raison."
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Redémarrage nécessaire" msgstr "Redémarrage nécessaire"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -303,30 +303,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm" msgstr "%1 x %2 mm"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Kin gjin plugin fine om it foarrige dokumint te bewurkjen." msgstr "Kin gjin plugin fine om it foarrige dokumint te bewurkjen."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Presintaasje" msgstr "Presintaasje"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "The document is trying to execute an external application and for your " #| "The document is trying to execute an external application and for your "
@ -338,150 +338,150 @@ msgstr ""
"De pdf-triem besiket in ekstern programma út te fieren. Foar de feilichheid " "De pdf-triem besiket in ekstern programma út te fieren. Foar de feilichheid "
"fan jo systeem lit kpdf dit net ta." "fan jo systeem lit kpdf dit net ta."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Gjin programma fûn foar it iepenjen fan triemmen fan it type %1." msgstr "Gjin programma fûn foar it iepenjen fan triemmen fan it type %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2" #| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2" msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find okular part." #| msgid "Unable to find okular part."
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde." msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde."
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2" #| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2" msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Underwerp" msgstr "Underwerp"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskriuwing" msgstr "Beskriuwing"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Skriuwer" msgstr "Skriuwer"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Oanmakke troch" msgstr "Oanmakke troch"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produsint" msgstr "Produsint"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Siden" msgstr "Siden"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Makke" msgstr "Makke"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Wizige" msgstr "Wizige"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-triemtype" msgstr "Mime-triemtype"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategory" msgstr "Kategory"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Trefwurden" msgstr "Trefwurden"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File" #| msgid "File"
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Triem" msgstr "Triem"
# oersetting OK? # oersetting OK?
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Siden" msgstr "Siden"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Siden" msgstr "Siden"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n" "Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -296,30 +296,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 mm" msgstr "%1 × %2 mm"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Ní féidir breiseán a aimsiú atá in ann an cháipéis seo a láimhseáil." msgstr "Ní féidir breiseán a aimsiú atá in ann an cháipéis seo a láimhseáil."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Láithreoireacht" msgstr "Láithreoireacht"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -328,147 +328,147 @@ msgstr ""
"Tá an cháipéis ag iarraidh feidhmchlár seachtrach a rith agus, le do " "Tá an cháipéis ag iarraidh feidhmchlár seachtrach a rith agus, le do "
"shlándáil a chosaint, ní cheadaíonn Okular é sin." "shlándáil a chosaint, ní cheadaíonn Okular é sin."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
"Níor aimsíodh aon fheidhmchlár atá in ann comhad de chineál MIME %1 a " "Níor aimsíodh aon fheidhmchlár atá in ann comhad de chineál MIME %1 a "
"oscailt." "oscailt."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Thuairteáil an próiseas priontála" msgstr "Thuairteáil an próiseas priontála"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas priontála a thosú" msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas priontála a thosú"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Theip ar phriontáil i gcomhad" msgstr "Theip ar phriontáil i gcomhad"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Bhí an printéir i staid neamhbhailí" msgstr "Bhí an printéir i staid neamhbhailí"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Ní féidir an comhad le priontáil a aimsiú" msgstr "Ní féidir an comhad le priontáil a aimsiú"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a oscailt. Níl an comhad ann" msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a oscailt. Níl an comhad ann"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Teideal" msgstr "Teideal"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Ábhar" msgstr "Ábhar"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Cur Síos" msgstr "Cur Síos"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Údar" msgstr "Údar"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Cruthaitheoir" msgstr "Cruthaitheoir"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Táirgeoir" msgstr "Táirgeoir"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Cóipcheart" msgstr "Cóipcheart"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Leathanaigh" msgstr "Leathanaigh"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Cruthaithe" msgstr "Cruthaithe"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Athraithe" msgstr "Athraithe"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Cineál MIME" msgstr "Cineál MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Catagóir" msgstr "Catagóir"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Lorgfhocail" msgstr "Lorgfhocail"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Conair" msgstr "Conair"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Méid Comhaid" msgstr "Méid Comhaid"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Méid an Leathanaigh" msgstr "Méid an Leathanaigh"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -265,36 +265,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -300,17 +300,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1×%2 mm (%3)" msgstr "%1×%2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continúase a busca polo principio." msgstr "Continúase a busca polo principio."
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuar a busca desde o final" msgstr "Continuar a busca desde o final"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -318,13 +318,13 @@ msgstr ""
"Non é posíbel atopar un complemento que sexa capaz de xestionar o documento " "Non é posíbel atopar un complemento que sexa capaz de xestionar o documento "
"que se pasou." "que se pasou."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Retirar as anotacións" msgstr "Retirar as anotacións"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -333,52 +333,52 @@ msgstr ""
"O documento intenta executar unha aplicación externa e para a súa seguridade " "O documento intenta executar unha aplicación externa e para a súa seguridade "
"Okular non llo permite." "Okular non llo permite."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Non se atopou unha aplicación para abrir o ficheiro de tipo MIME %1." msgstr "Non se atopou unha aplicación para abrir o ficheiro de tipo MIME %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Non foi posíbel abrir un ficheiro temporal." msgstr "Non foi posíbel abrir un ficheiro temporal."
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Fallou a conversión da impresión" msgstr "Fallou a conversión da impresión"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "O proceso de impresión quebrou" msgstr "O proceso de impresión quebrou"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Non foi posíbel comezar o proceso de impresión" msgstr "Non foi posíbel comezar o proceso de impresión"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Produciuse un erro ao imprimir nun ficheiro." msgstr "Produciuse un erro ao imprimir nun ficheiro."
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "A impresora estaba nun estado incorrecto" msgstr "A impresora estaba nun estado incorrecto"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Non é posíbel atopar o ficheiro que imprimir" msgstr "Non é posíbel atopar o ficheiro que imprimir"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Non había ficheiro que imprimir" msgstr "Non había ficheiro que imprimir"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -387,92 +387,92 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel atopar un binario axeitado para imprimir. Asegúrese de que o " "Non foi posíbel atopar un binario axeitado para imprimir. Asegúrese de que o "
"binario lpr de CUPS estea dispoñíbel" "binario lpr de CUPS estea dispoñíbel"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "O tamaño de impresión da páxina é incorrecto." msgstr "O tamaño de impresión da páxina é incorrecto."
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Non foi posíbel abrir «%1». Non existe ese ficheiro." msgstr "Non foi posíbel abrir «%1». Non existe ese ficheiro."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Asunto" msgstr "Asunto"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrición" msgstr "Descrición"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autoría" msgstr "Autoría"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produtor" msgstr "Produtor"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Páxinas" msgstr "Páxinas"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creado" msgstr "Creado"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME" msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoría" msgstr "Categoría"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave" msgstr "Palabras clave"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Ruta ao ficheiro" msgstr "Ruta ao ficheiro"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Tamaño do ficheiro" msgstr "Tamaño do ficheiro"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño da páxina" msgstr "Tamaño da páxina"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-06 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "adrian@chaves.io" msgstr "adrian@chaves.io"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Non foi posíbel compilar o documento" msgstr "Non foi posíbel compilar o documento"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Non foi posíbel compilar o documento de Markdown." msgstr "Non foi posíbel compilar o documento de Markdown."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 08:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -285,24 +285,24 @@ msgstr ""
"Atopáronse algúns erros no documento, Okular quizais non poida amosar o " "Atopáronse algúns erros no documento, Okular quizais non poida amosar o "
"contido correctamente." "contido correctamente."
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Emitido a" msgstr "Emitido a"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidade" msgstr "Data de caducidade"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
"Está a usar a biblioteca Poppler construída sen compatibilidade con NSS.\n" "Está a usar a biblioteca Poppler construída sen compatibilidade con NSS.\n"
"Por ese motivo non pode engadir sinaturas dixitais" "Por ese motivo non pode engadir sinaturas dixitais"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Requírese reiniciar" msgstr "Requírese reiniciar"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-20 11:32+0300\n"
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -293,173 +293,173 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 × %2 מ״מ (%3)" msgstr "%1 × %2 מ״מ (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "החיפוש ממשיך מההתחלה" msgstr "החיפוש ממשיך מההתחלה"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "החיפוש ממשיך מהסוף" msgstr "החיפוש ממשיך מהסוף"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "לא ניתן למצוא תוסף אשר יכול לטפל במסמך שהועבר." msgstr "לא ניתן למצוא תוסף אשר יכול לטפל במסמך שהועבר."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "הסרת פירושים" msgstr "הסרת פירושים"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "המסמך מנסה להריץ יישום חיצוני, ולמען ביטחונך, Okular לא מרשה זאת." msgstr "המסמך מנסה להריץ יישום חיצוני, ולמען ביטחונך, Okular לא מרשה זאת."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "לא נמצא יישום לפתיחה של קובץ מסוג %1." msgstr "לא נמצא יישום לפתיחה של קובץ מסוג %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "המרה להדפסה נכשלה" msgstr "המרה להדפסה נכשלה"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "תהליך ההדפסה קרס" msgstr "תהליך ההדפסה קרס"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך ההתחלה" msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך ההתחלה"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "ההדפסה לקובץ נכשלה" msgstr "ההדפסה לקובץ נכשלה"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "המדפסת הייתה במצב לא תקין" msgstr "המדפסת הייתה במצב לא תקין"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ להדפסה" msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ להדפסה"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "לא היה שום קובץ להדפסה" msgstr "לא היה שום קובץ להדפסה"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "לא נמצא קובץ בינרי מתאים להדפסה. נא לוודא שהבינרי של CUPS בשם lpr זמין" msgstr "לא נמצא קובץ בינרי מתאים להדפסה. נא לוודא שהבינרי של CUPS בשם lpr זמין"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "גודל הדפסת העמוד שגוי" msgstr "גודל הדפסת העמוד שגוי"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "לא ניתן לפתוח את %1. הקובץ לא קיים" msgstr "לא ניתן לפתוח את %1. הקובץ לא קיים"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "כותרת" msgstr "כותרת"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "נושא" msgstr "נושא"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "תיאור" msgstr "תיאור"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "מחבר" msgstr "מחבר"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "יוצר" msgstr "יוצר"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "מפיק" msgstr "מפיק"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים" msgstr "זכויות יוצרים"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "עמודים" msgstr "עמודים"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "נוצר" msgstr "נוצר"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "שונה" msgstr "שונה"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "טיפוס נתונים" msgstr "טיפוס נתונים"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "קטגוריה" msgstr "קטגוריה"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח" msgstr "מילות מפתח"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "נתיב הקובץ" msgstr "נתיב הקובץ"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "גודל הקובץ" msgstr "גודל הקובץ"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "גודל הדף" msgstr "גודל הדף"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: kde-hindi\n" "Language-Team: kde-hindi\n"
@ -288,174 +288,174 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 मिमी (%3)" msgstr "%1 x %2 मिमी (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "प्रारंभ से खोज चालू कर रहें हैं" msgstr "प्रारंभ से खोज चालू कर रहें हैं"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "अंत से खोज चालू कर रहें हैं" msgstr "अंत से खोज चालू कर रहें हैं"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "टीकाएं हटाएँ" msgstr "टीकाएं हटाएँ"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "माइमप्रकार %1 युक्त फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं मिला." msgstr "माइमप्रकार %1 युक्त फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं मिला."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल को नहीं खोला जा सका" msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल को नहीं खोला जा सका"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "छापने हेतु फ़ाइल ढूंढ पाने में अक्षम" msgstr "छापने हेतु फ़ाइल ढूंढ पाने में अक्षम"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका। फ़ाइल अस्तित्व में नहीं है" msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका। फ़ाइल अस्तित्व में नहीं है"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "शीर्षक" msgstr "शीर्षक"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "विषय" msgstr "विषय"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "वर्णन" msgstr "वर्णन"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "लेखक" msgstr "लेखक"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "निर्माता" msgstr "निर्माता"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "निर्माता" msgstr "निर्माता"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित" msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ" msgstr "पृष्ठ"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "निर्मित" msgstr "निर्मित"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित" msgstr "परिवर्धित"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "माइम प्रकार" msgstr "माइम प्रकार"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "श्रेणी" msgstr "श्रेणी"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "संकेतशब्द" msgstr "संकेतशब्द"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "फ़ाइल पथ" msgstr "फ़ाइल पथ"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "फ़ाइल आकार" msgstr "फ़ाइल आकार"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "पृष्ठ आकार" msgstr "पृष्ठ आकार"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:54+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:54+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: kde-hindi\n" "Language-Team: kde-hindi\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "raghu@raghukamath.com" msgstr "raghu@raghukamath.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "दस्तावेज़ खोलने में असफल" msgstr "दस्तावेज़ खोलने में असफल"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "मार्कडाउन दस्तावेज़ को संकलित करने में विफल।" msgstr "मार्कडाउन दस्तावेज़ को संकलित करने में विफल।"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
@ -261,36 +261,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -302,179 +302,179 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 मिमी" msgstr "%1 x %2 मिमी"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "प्रस्तुतीकरन" msgstr "प्रस्तुतीकरन"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "माइमकिसिम %1 सहित फाइल ल खोले बर कोनो अनुपरयोग नइ मिलिस." msgstr "माइमकिसिम %1 सहित फाइल ल खोले बर कोनो अनुपरयोग नइ मिलिस."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open the temporary file for saving." #| msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "अस्थायी फाइल ल सहेजे बर खोल नइ सकिस." msgstr "अस्थायी फाइल ल सहेजे बर खोल नइ सकिस."
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to find the Okular component." #| msgid "Unable to find the Okular component."
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम." msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम."
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." #| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "लिखे बर \"%1\" ल खोल नइ सकिस. फाइल सहेजे नइ गे हे." msgstr "लिखे बर \"%1\" ल खोल नइ सकिस. फाइल सहेजे नइ गे हे."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "सीर्सक" msgstr "सीर्सक"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "विसय" msgstr "विसय"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "वर्नन" msgstr "वर्नन"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "लेखक" msgstr "लेखक"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "बनइया" msgstr "बनइया"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "बनइया" msgstr "बनइया"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "कापीराइट" msgstr "कापीराइट"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "पेज" msgstr "पेज"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "निर्मित" msgstr "निर्मित"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित" msgstr "परिवर्धित"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "माइम किसिम" msgstr "माइम किसिम"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "स्रेनी" msgstr "स्रेनी"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "की-वर्डस" msgstr "की-वर्डस"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File" #| msgid "File"
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "फाइल" msgstr "फाइल"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "फाइल आकार" msgstr "फाइल आकार"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "पेज आकार" msgstr "पेज आकार"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:59+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:59+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -262,36 +262,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -308,30 +308,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm" msgstr "%1 x %2 mm"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Ne mogu pronaći priključak koji može obraditi proslijeđen dokument." msgstr "Ne mogu pronaći priključak koji može obraditi proslijeđen dokument."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Prezentacija" msgstr "Prezentacija"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -340,52 +340,52 @@ msgstr ""
"Dokument pokušava izvršiti vanjsku aplikaciju pa to Okular, radi vaše " "Dokument pokušava izvršiti vanjsku aplikaciju pa to Okular, radi vaše "
"sigurnosti, ne dozvoljava." "sigurnosti, ne dozvoljava."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nije pronađena aplikacija za otvaranje datoteke mime-vrste %1." msgstr "Nije pronađena aplikacija za otvaranje datoteke mime-vrste %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku" msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konverzija ispisa nije uspjela" msgstr "Konverzija ispisa nije uspjela"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proces ispisa se srušio" msgstr "Proces ispisa se srušio"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proces ispisivanja nije moguće pokrenuti" msgstr "Proces ispisivanja nije moguće pokrenuti"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Ispis u datoteku nije uspio" msgstr "Ispis u datoteku nije uspio"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Pisač je bio u neispravnom stanju" msgstr "Pisač je bio u neispravnom stanju"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nije moguće pronaći datoteku za ispis." msgstr "Nije moguće pronaći datoteku za ispis."
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Nema datoteke za ispis" msgstr "Nema datoteke za ispis"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -394,93 +394,93 @@ msgstr ""
"Ne mogu pronaći prikladan program za ispis. Pobrinite se da je CUPS-ov " "Ne mogu pronaći prikladan program za ispis. Pobrinite se da je CUPS-ov "
"program lpr dostupan" "program lpr dostupan"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nije moguće otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji" msgstr "Nije moguće otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Predmet" msgstr "Predmet"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Stvaralac" msgstr "Stvaralac"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producent" msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava" msgstr "Autorska prava"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Stranice" msgstr "Stranice"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Izrađeno" msgstr "Izrađeno"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Mijenjano" msgstr "Mijenjano"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-vrsta" msgstr "Mime-vrsta"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi" msgstr "Ključne riječi"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Putanja datoteke" msgstr "Putanja datoteke"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Veličina datoteke" msgstr "Veličina datoteke"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice" msgstr "Veličina stranice"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -267,36 +267,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n" "Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -285,29 +285,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Wot započatka dale pytać" msgstr "Wot započatka dale pytać"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Wot deleka dale pytać" msgstr "Wot deleka dale pytać"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Njemóžu plugin namakać, kotryž so za tutón dokument hodźi." msgstr "Njemóžu plugin namakać, kotryž so za tutón dokument hodźi."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "přispomnjenja wotstronić" msgstr "přispomnjenja wotstronić"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -316,52 +316,52 @@ msgstr ""
"Dokument spyta eksterny program wuwjesć, štož okular z wěstotnych přičin " "Dokument spyta eksterny program wuwjesć, štož okular z wěstotnych přičin "
"njedowoli." "njedowoli."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Žana aplikacija definowana za wočinjenje datajow mimetypa %1." msgstr "Žana aplikacija definowana za wočinjenje datajow mimetypa %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Njemóžu temporarnu dataju wočinić" msgstr "Njemóžu temporarnu dataju wočinić"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konwertěrowanje za ćišć zwrěšćiło" msgstr "Konwertěrowanje za ćišć zwrěšćiło"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Ćišćenski proces je znjezbožił" msgstr "Ćišćenski proces je znjezbožił"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ćišćenski proces njehodźi so startować" msgstr "Ćišćenski proces njehodźi so startować"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Njemóžu do dataje ćišćeć" msgstr "Njemóžu do dataje ćišćeć"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Ćišćak njeje w korektnym stawje" msgstr "Ćišćak njeje w korektnym stawje"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Njemóžu dataju za ćišć namakać" msgstr "Njemóžu dataju za ćišć namakać"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Njebě žaneje dataje za ćišć" msgstr "Njebě žaneje dataje za ćišć"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -370,92 +370,92 @@ msgstr ""
"Njemóžach kmany binary namakać za ćišć. Hladajće, zo steji CUPS lpr k " "Njemóžach kmany binary namakać za ćišć. Hladajće, zo steji CUPS lpr k "
"dispoziciji" "dispoziciji"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Wulkosć strony za ćišć njeje prawa" msgstr "Wulkosć strony za ćišć njeje prawa"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Njemóžach '%1' wočinić. Dataja njeeksistuje" msgstr "Njemóžach '%1' wočinić. Dataja njeeksistuje"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titl" msgstr "Titl"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Wopisanje" msgstr "Wopisanje"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Awtor" msgstr "Awtor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Originalny awtor" msgstr "Originalny awtor"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Producent" msgstr "Producent"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Strony" msgstr "Strony"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Wutworjene" msgstr "Wutworjene"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Změnjene" msgstr "Změnjene"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ" msgstr "MIME-typ"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Klučowe słowa" msgstr "Klučowe słowa"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Puć k dataji" msgstr "Puć k dataji"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Wulkosć dataje" msgstr "Wulkosć dataje"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Wulkosć strony" msgstr "Wulkosć strony"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -289,29 +289,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Keresés folytatása fentről" msgstr "Keresés folytatása fentről"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Keresés folytatása alulról" msgstr "Keresés folytatása alulról"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Nem található a dokumentum kezelésére alkalmas modul." msgstr "Nem található a dokumentum kezelésére alkalmas modul."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "jegyzetek eltávolítása" msgstr "jegyzetek eltávolítása"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
"A dokumentum egy külső alkalmazást próbált elindítani, ezt biztonsági " "A dokumentum egy külső alkalmazást próbált elindítani, ezt biztonsági "
"okokból a program nem engedélyezi." "okokból a program nem engedélyezi."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nincs kezelőalkalmazás %1 MIME-típusú fájlokhoz." msgstr "Nincs kezelőalkalmazás %1 MIME-típusú fájlokhoz."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt" msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "A nyomtatáskonverzió nem sikerült" msgstr "A nyomtatáskonverzió nem sikerült"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "A nyomtatási folyamat összeomlott" msgstr "A nyomtatási folyamat összeomlott"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Nem sikerült elindítani a nyomtatási folyamatot" msgstr "Nem sikerült elindítani a nyomtatási folyamatot"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Nem sikerült nyomtatni a fájlba" msgstr "Nem sikerült nyomtatni a fájlba"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "A nyomtató érvénytelen állapotban voltcén" msgstr "A nyomtató érvénytelen állapotban voltcén"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nem található nyomtatandó fájlfájl a ny" msgstr "Nem található nyomtatandó fájlfájl a ny"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Nem volt nyomtatandó fájl" msgstr "Nem volt nyomtatandó fájl"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Nem található megfelelő bináris a nyomtatáshoz. Ellenőrizze hogy a CUPS lpr " "Nem található megfelelő bináris a nyomtatáshoz. Ellenőrizze hogy a CUPS lpr "
"bináris elérhető-e" "bináris elérhető-e"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Az oldal nyomtatási mérete érvénytelen" msgstr "Az oldal nyomtatási mérete érvénytelen"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: „%1”. A fájl nem létezik" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: „%1”. A fájl nem létezik"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Cím" msgstr "Cím"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Tárgy" msgstr "Tárgy"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Leírás" msgstr "Leírás"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Szerző" msgstr "Szerző"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Létrehozó" msgstr "Létrehozó"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Készítő" msgstr "Készítő"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog" msgstr "Szerzői jog"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Oldalszám" msgstr "Oldalszám"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Létrehozási dátum" msgstr "Létrehozási dátum"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Utolsó módosítás" msgstr "Utolsó módosítás"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-típus" msgstr "MIME-típus"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategória" msgstr "Kategória"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak" msgstr "Kulcsszavak"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Fájl útvonalaó" msgstr "Fájl útvonalaó"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Fájlméret" msgstr "Fájlméret"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Oldalméret" msgstr "Oldalméret"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "kiszel.kristof@gmail.com" msgstr "kiszel.kristof@gmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "A dokumentum megnyitása meghiúsult" msgstr "A dokumentum megnyitása meghiúsult"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "A Markdown dokumentum fordítása meghiúsult." msgstr "A Markdown dokumentum fordítása meghiúsult."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 13:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-30 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -279,24 +279,24 @@ msgstr ""
"Hibák találhatók a dokumentumban, az Okular nem biztos, hogy helyesen " "Hibák találhatók a dokumentumban, az Okular nem biztos, hogy helyesen "
"jeleníti meg annak tartalmát" "jeleníti meg annak tartalmát"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Kiállítva neki:" msgstr "Kiállítva neki:"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Lejárati dátum" msgstr "Lejárati dátum"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
"fordították.\n" "fordították.\n"
"Ezért nem lehetséges digitális aláírások hozzáadása" "Ezért nem lehetséges digitális aláírások hozzáadása"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Újraindítás szükséges" msgstr "Újraindítás szükséges"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-13 15:37+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -288,17 +288,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Continuante le cerca ab le initio" msgstr "Continuante le cerca ab le initio"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Continuante le cerca ab le fundo" msgstr "Continuante le cerca ab le fundo"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
@ -306,13 +306,13 @@ msgstr ""
"Non poite trovar un plugin que es capace de manear le documento que es " "Non poite trovar un plugin que es capace de manear le documento que es "
"passate." "passate."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "remove annotationes" msgstr "remove annotationes"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -321,52 +321,52 @@ msgstr ""
"Le documento es essayanteexecutar un appliocation externe e, pro tu " "Le documento es essayanteexecutar un appliocation externe e, pro tu "
"securitate, Okular non permitte lo." "securitate, Okular non permitte lo."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "il non trovava alcun application pro aper file de typo mime %1." msgstr "il non trovava alcun application pro aper file de typo mime %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Il non pote aperir un file temporanee" msgstr "Il non pote aperir un file temporanee"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Il falleve conversion de imprimer" msgstr "Il falleve conversion de imprimer"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Processo de imprimer fracassava" msgstr "Processo de imprimer fracassava"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Processo de imprimer non startava" msgstr "Processo de imprimer non startava"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Il falleva imprimer a un file" msgstr "Il falleva imprimer a un file"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Imprimitor essev in un stato invalide" msgstr "Imprimitor essev in un stato invalide"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Incapace de tovar le file de imprimer" msgstr "Incapace de tovar le file de imprimer"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Il non habeva alcun file de imprimer" msgstr "Il non habeva alcun file de imprimer"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -375,92 +375,92 @@ msgstr ""
"Il non pote trovar un binari convenibile pro imprimer. Tu assecura te que le " "Il non pote trovar un binari convenibile pro imprimer. Tu assecura te que le "
"codice binari lpr de CUPS es disponibile" "codice binari lpr de CUPS es disponibile"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Le grandor de pagina de imprimer es invalide" msgstr "Le grandor de pagina de imprimer es invalide"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Non pote aperir '%1': Le file non existe" msgstr "Non pote aperir '%1': Le file non existe"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titulo" msgstr "Titulo"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Subjecto" msgstr "Subjecto"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creator" msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Paginas" msgstr "Paginas"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Create" msgstr "Create"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificate" msgstr "Modificate"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Typo MIME" msgstr "Typo MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Parolas clave" msgstr "Parolas clave"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Percurso de file" msgstr "Percurso de file"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Grandor de file" msgstr "Grandor de file"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Dimension de Pagina" msgstr "Dimension de Pagina"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-27 10:26+0100\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it" msgstr "g.sora@tiscali.it"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Falleva aperir le documento " msgstr "Falleva aperir le documento "
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Falleva compilar le documento de Markdown." msgstr "Falleva compilar le documento de Markdown."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:40+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -275,24 +275,24 @@ msgstr ""
"Alcun errores esseva trovate in le documento, Okular poterea non esser " "Alcun errores esseva trovate in le documento, Okular poterea non esser "
"capace de monstrar le contento correctemente" "capace de monstrar le contento correctemente"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Emittite a" msgstr "Emittite a"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-Posta" msgstr "E-Posta"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiration" msgstr "Data de expiration"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
"Tu es usante bibliotheca de Poppler construite sin supporto de NSS.\n" "Tu es usante bibliotheca de Poppler construite sin supporto de NSS.\n"
"Addes signaturas digital non es possibile per ille ration" "Addes signaturas digital non es possibile per ille ration"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Necessita re-initiar" msgstr "Necessita re-initiar"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -288,30 +288,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Meneneruskan pencarian dari awal" msgstr "Meneneruskan pencarian dari awal"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Meneruskan pencarian dari bagian bawah" msgstr "Meneruskan pencarian dari bagian bawah"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Tak bisa menemukan plugin yang mampu menangani dokumen yang sedang berlalu." "Tak bisa menemukan plugin yang mampu menangani dokumen yang sedang berlalu."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "hapus anotasi" msgstr "hapus anotasi"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
"Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk " "Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk "
"keamanan Anda, Okular tidak membolehkan hal itu." "keamanan Anda, Okular tidak membolehkan hal itu."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1." msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuka file temporer" msgstr "Tidak bisa membuka file temporer"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konversi cetak gagal" msgstr "Konversi cetak gagal"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proses pencetakan mogok" msgstr "Proses pencetakan mogok"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proses pencetakan tidak bisa dimulai" msgstr "Proses pencetakan tidak bisa dimulai"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Pencetakan ke file gagal" msgstr "Pencetakan ke file gagal"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tidak absah" msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tidak absah"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak" msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak" msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
"Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS " "Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS "
"lpr telah tersedia" "lpr telah tersedia"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Ukuran cetak halaman tak absah" msgstr "Ukuran cetak halaman tak absah"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada" msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Judul" msgstr "Judul"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Subjek" msgstr "Subjek"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Deskripsi" msgstr "Deskripsi"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Penulis" msgstr "Penulis"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Pencipta" msgstr "Pencipta"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produsen" msgstr "Produsen"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta" msgstr "Hak Cipta"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Halaman" msgstr "Halaman"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Diciptakan" msgstr "Diciptakan"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi" msgstr "Dimodifikasi"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipe MIME" msgstr "Tipe MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategori" msgstr "Kategori"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Katakunci" msgstr "Katakunci"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Alur File" msgstr "Alur File"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File" msgstr "Ukuran File"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Ukuran Halaman" msgstr "Ukuran Halaman"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -285,175 +285,175 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Remover ti-ci criterie ex li sercha" msgstr "Remover ti-ci criterie ex li sercha"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "In li inicie, continuar del fine?" msgstr "In li inicie, continuar del fine?"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Null anotationes" msgstr "Null anotationes"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne successat remover li temporari file" msgstr "Ne successat remover li temporari file"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»" msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Processe" msgstr "Processe"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ne successat lansar li processu %1." msgstr "Ne successat lansar li processu %1."
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
"Un errore evenit printante li file:\n" "Un errore evenit printante li file:\n"
"%s" "%s"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Printator" msgstr "Printator"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "&Trovar un file" msgstr "&Trovar un file"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Printar a file..." msgstr "Printar a file..."
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Printar numerós de págines" msgstr "Printar numerós de págines"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Li file o fólder %1 ne existe." msgstr "Li file o fólder %1 ne existe."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titul" msgstr "Titul"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Subjecte" msgstr "Subjecte"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrition" msgstr "Descrition"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creator" msgstr "Creator"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Productor" msgstr "Productor"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Jure editorial" msgstr "Jure editorial"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Págines" msgstr "Págines"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creat" msgstr "Creat"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificat" msgstr "Modificat"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tip" msgstr "MIME-tip"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categorie" msgstr "Categorie"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Clav-paroles" msgstr "Clav-paroles"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Rute de file" msgstr "Rute de file"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Grandore de file" msgstr "Grandore de file"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Dimension de págine" msgstr "Dimension de págine"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:35+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:35+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Ne posset aperter li document" msgstr "Ne posset aperter li document"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Ne successat compilar li document markdown." msgstr "Ne successat compilar li document markdown."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n" "Language-Team: Icelandic\n"
@ -295,29 +295,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Halda leit áfram frá byrjun" msgstr "Halda leit áfram frá byrjun"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Halda leit áfram að neðan" msgstr "Halda leit áfram að neðan"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Finn ekki neitt íforrit sem meðhöndlað getur skjalið sem um ræðir." msgstr "Finn ekki neitt íforrit sem meðhöndlað getur skjalið sem um ræðir."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "fjarlægja glósu" msgstr "fjarlægja glósu"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -326,52 +326,52 @@ msgstr ""
"Skjalið er að reyna að keyra utanaðkomandi forrit og af öryggisástæðum " "Skjalið er að reyna að keyra utanaðkomandi forrit og af öryggisástæðum "
"leyfir Okular það ekki." "leyfir Okular það ekki."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Ekkert forrit fannst sem getur opnað skrá af tegundinni %1." msgstr "Ekkert forrit fannst sem getur opnað skrá af tegundinni %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Get ekki opnað bráðabirgðaskrá" msgstr "Get ekki opnað bráðabirgðaskrá"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Umbreyting fyrir prentun mistókst" msgstr "Umbreyting fyrir prentun mistókst"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Prentferlið hrundi" msgstr "Prentferlið hrundi"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Ekki var hægt að ræsa prentferlið" msgstr "Ekki var hægt að ræsa prentferlið"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Prentun í skrá mistókst" msgstr "Prentun í skrá mistókst"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Prentarinn var í óþekktu ástandi" msgstr "Prentarinn var í óþekktu ástandi"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Get ekki fundið skrá til að prenta" msgstr "Get ekki fundið skrá til að prenta"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Það var engin skrá til að prenta" msgstr "Það var engin skrá til að prenta"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
"Gat ekki fundið hentugt forrit til að prenta með. Gakktu úr skugga um að " "Gat ekki fundið hentugt forrit til að prenta með. Gakktu úr skugga um að "
"CUPS lpr tvíundaskráin (forritið) sé tiltæk" "CUPS lpr tvíundaskráin (forritið) sé tiltæk"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Prentstærð síðunar er ógild" msgstr "Prentstærð síðunar er ógild"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Gat ekki opnað '%1'. Skráin er ekki til." msgstr "Gat ekki opnað '%1'. Skráin er ekki til."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titill" msgstr "Titill"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Efni" msgstr "Efni"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Lýsing" msgstr "Lýsing"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Höfundur" msgstr "Höfundur"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Forrit" msgstr "Forrit"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Framleiðandi" msgstr "Framleiðandi"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Höfundarréttur" msgstr "Höfundarréttur"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Síður" msgstr "Síður"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Búið til" msgstr "Búið til"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Breytt" msgstr "Breytt"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Mime-tegund" msgstr "Mime-tegund"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Flokkur" msgstr "Flokkur"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Stikkorð" msgstr "Stikkorð"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Slóð á skrá" msgstr "Slóð á skrá"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Skráarstærð" msgstr "Skráarstærð"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Blaðsíðustærð" msgstr "Blaðsíðustærð"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -265,36 +265,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -295,30 +295,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "La ricerca continua dall'inizio" msgstr "La ricerca continua dall'inizio"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "La ricerca continua dalla fine" msgstr "La ricerca continua dalla fine"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare un backend in grado di gestire il documento fornito." "Impossibile trovare un backend in grado di gestire il documento fornito."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "rimuovi annotazioni" msgstr "rimuovi annotazioni"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -327,52 +327,52 @@ msgstr ""
"Il documento sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. Okular lo " "Il documento sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. Okular lo "
"impedisce per la tua sicurezza." "impedisce per la tua sicurezza."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1." msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo" msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Conversione della stampa non riuscita" msgstr "Conversione della stampa non riuscita"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Il processo di stampa è andato in crash" msgstr "Il processo di stampa è andato in crash"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa" msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Stampa su file non riuscita" msgstr "Stampa su file non riuscita"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "La stampante era in uno stato non valido" msgstr "La stampante era in uno stato non valido"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Impossibile trovare il file da stampare." msgstr "Impossibile trovare il file da stampare."
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Non c'è nessun file da stampare" msgstr "Non c'è nessun file da stampare"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un eseguibile adatto per la stampa. Assicurati che il " "Impossibile trovare un eseguibile adatto per la stampa. Assicurati che il "
"programma lpr di CUPS sia disponibile" "programma lpr di CUPS sia disponibile"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "La dimensione di stampa della pagina non è valida" msgstr "La dimensione di stampa della pagina non è valida"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il file non esiste" msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il file non esiste"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Oggetto" msgstr "Oggetto"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrizione" msgstr "Descrizione"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autore" msgstr "Autore"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creatore" msgstr "Creatore"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Produttore" msgstr "Produttore"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Pagine" msgstr "Pagine"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Creato" msgstr "Creato"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificato" msgstr "Modificato"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME" msgstr "Tipo MIME"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave" msgstr "Parole chiave"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Percorso del file" msgstr "Percorso del file"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Dimensione file" msgstr "Dimensione file"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Dimensione pagina" msgstr "Dimensione pagina"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-02 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "Impossibile aprire il documento" msgstr "Impossibile aprire il documento"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Impossibile compilare il documento Markdown." msgstr "Impossibile compilare il documento Markdown."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -281,24 +281,24 @@ msgstr ""
"Sono stati trovati alcuni errori nel documento, Okular potrebbe non essere " "Sono stati trovati alcuni errori nel documento, Okular potrebbe non essere "
"in grado di mostrarne il contenuto correttamente" "in grado di mostrarne il contenuto correttamente"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "Rilasciato a" msgstr "Rilasciato a"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Posta elettronica" msgstr "Posta elettronica"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza" msgstr "Data di scadenza"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
"Stai usando una libraria Poppler compilata senza supporto NSS.\n" "Stai usando una libraria Poppler compilata senza supporto NSS.\n"
"Per questo motivo l'aggiunta di firme digitali non è possibile" "Per questo motivo l'aggiunta di firme digitali non è possibile"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "Riavvio necessario" msgstr "Riavvio necessario"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -299,29 +299,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "先頭から検索を続行します" msgstr "先頭から検索を続行します"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "末尾から検索を続行します" msgstr "末尾から検索を続行します"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "渡された文書を扱えるプラグインが見つかりません。" msgstr "渡された文書を扱えるプラグインが見つかりません。"
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "注釈を削除" msgstr "注釈を削除"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -330,52 +330,52 @@ msgstr ""
"文書が外部アプリケーションを実行しようとしていますが、安全のために Okular は" "文書が外部アプリケーションを実行しようとしていますが、安全のために Okular は"
"これを許可しません。" "これを許可しません。"
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "MIME タイプ %1 のファイルを開くアプリケーションが見つかりません。" msgstr "MIME タイプ %1 のファイルを開くアプリケーションが見つかりません。"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "一時ファイルを開けませんでした" msgstr "一時ファイルを開けませんでした"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "印刷プロセスがクラッシュしました" msgstr "印刷プロセスがクラッシュしました"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "印刷プロセスを起動できませんでした" msgstr "印刷プロセスを起動できませんでした"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "ファイルへ印刷できませんでした" msgstr "ファイルへ印刷できませんでした"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "プリンタの状態が不正です" msgstr "プリンタの状態が不正です"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "印刷するファイルが見つかりません" msgstr "印刷するファイルが見つかりません"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "印刷するファイルがありません" msgstr "印刷するファイルがありません"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -384,92 +384,92 @@ msgstr ""
"印刷に必要な実行ファイルがありません。CUPS の lpr があることを確認してくださ" "印刷に必要な実行ファイルがありません。CUPS の lpr があることを確認してくださ"
"い。" "い。"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "このページ印刷サイズは無効です" msgstr "このページ印刷サイズは無効です"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "%1 を開けませんでした。ファイルが存在しません。" msgstr "%1 を開けませんでした。ファイルが存在しません。"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "タイトル" msgstr "タイトル"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "主題" msgstr "主題"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "説明" msgstr "説明"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "作成ソフト" msgstr "作成ソフト"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "生成ソフト" msgstr "生成ソフト"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "著作権" msgstr "著作権"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "ページ数" msgstr "ページ数"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "作成日" msgstr "作成日"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "変更日" msgstr "変更日"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME タイプ" msgstr "MIME タイプ"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "カテゴリ" msgstr "カテゴリ"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "キーワード" msgstr "キーワード"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "ファイルのパス" msgstr "ファイルのパス"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "ファイルサイズ" msgstr "ファイルサイズ"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "ページサイズ" msgstr "ページサイズ"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_markdown\n" "Project-Id-Version: okular_markdown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 19:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-27 19:15-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -24,12 +24,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "" msgstr ""
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 23:01-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-28 23:01-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -262,36 +262,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 06:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 06:17+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -287,173 +287,173 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 მმ (%3)" msgstr "%1 x %2 მმ (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "ძებნის თავიდან გაგრძელება" msgstr "ძებნის თავიდან გაგრძელება"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "ძებნის ბოლოდან გაგრძელება" msgstr "ძებნის ბოლოდან გაგრძელება"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "ანოტაციების წაშლა" msgstr "ანოტაციების წაშლა"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "დროებითი ფაილის გახსნის შეცდომა" msgstr "დროებითი ფაილის გახსნის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "ბეჭდვის გადაყვანის შეცდომა" msgstr "ბეჭდვის გადაყვანის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "ბეჭდვის პროცესი ავარიულად დასრულდა" msgstr "ბეჭდვის პროცესი ავარიულად დასრულდა"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "ბეჭდვის პროცესის გაშვების შეცდომა" msgstr "ბეჭდვის პროცესის გაშვების შეცდომა"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "ფაილში დაბეჭდვის შეცდომა" msgstr "ფაილში დაბეჭდვის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "პრინტერი არასწორ მდგომარეობაშია" msgstr "პრინტერი არასწორ მდგომარეობაშია"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "დასაბეჭდი ფაილის აღმოჩენის შეცდომა" msgstr "დასაბეჭდი ფაილის აღმოჩენის შეცდომა"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "დასაბეჭდი ფაილი ვერ ვიპოვე" msgstr "დასაბეჭდი ფაილი ვერ ვიპოვე"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "გვერდის დასაბეჭდი ზომა არასწორია" msgstr "გვერდის დასაბეჭდი ზომა არასწორია"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1' ვერ გავხსენი. ფალი არ არსებობს" msgstr "'%1' ვერ გავხსენი. ფალი არ არსებობს"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "სათაური" msgstr "სათაური"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "თემა" msgstr "თემა"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "აღწერა" msgstr "აღწერა"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "ავტორი" msgstr "ავტორი"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "შემქმნელი" msgstr "შემქმნელი"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "პროდუსერი" msgstr "პროდუსერი"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები" msgstr "საავტორო უფლებები"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "გვერდები" msgstr "გვერდები"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "შექმნილია" msgstr "შექმნილია"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "შეიცვალა" msgstr "შეიცვალა"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME ტიპი" msgstr "MIME ტიპი"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "კატეგორია" msgstr "კატეგორია"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "საკვანძო სიტყვები" msgstr "საკვანძო სიტყვები"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "ფაილის ბილიკი" msgstr "ფაილის ბილიკი"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "ფაილის ზომა" msgstr "ფაილის ზომა"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Page Size" msgstr "Page Size"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-17 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "დოკუმენტის გახსნის შეცდომა" msgstr "დოკუმენტის გახსნის შეცდომა"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Markdown-ის დოკუმენტის კომპილაციის შეცდომა." msgstr "Markdown-ის დოკუმენტის კომპილაციის შეცდომა."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 09:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -266,36 +266,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "ვისთვისაა გამოცემული" msgstr "ვისთვისაა გამოცემული"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "ელ-ფოსტა" msgstr "ელ-ფოსტა"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის თარიღი" msgstr "ვადის გასვლის თარიღი"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "საჭიროა გადატვირთვა" msgstr "საჭიროა გადატვირთვა"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -303,29 +303,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 мм (%3)" msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Тапсырылған құжатпен айналысатын плагині табылған жоқ." msgstr "Тапсырылған құжатпен айналысатын плагині табылған жоқ."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "аңдатпаларды өшіру" msgstr "аңдатпаларды өшіру"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -334,52 +334,52 @@ msgstr ""
"Құжат бір сыртқы қолданбаны жегу әрекет жасауда, бірақ Okular қауіпсіздікті " "Құжат бір сыртқы қолданбаны жегу әрекет жасауда, бірақ Okular қауіпсіздікті "
"қамтамасыз етіп оған жол бермеді." "қамтамасыз етіп оған жол бермеді."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "%1 MIME түрлі файлды ашатын қолданба табылған жоқ." msgstr "%1 MIME түрлі файлды ашатын қолданба табылған жоқ."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "EУақытша файлы ашылмады." msgstr "EУақытша файлы ашылмады."
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Басу үшін түрлендіру жаңылысы." msgstr "Басу үшін түрлендіру жаңылысы."
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Басып шығару процесі қирады" msgstr "Басып шығару процесі қирады"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Басып шығару процесі басталмады" msgstr "Басып шығару процесі басталмады"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Файлға басып шығару жаңылысы." msgstr "Файлға басып шығару жаңылысы."
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Принтер дұрыс емес күйде" msgstr "Принтер дұрыс емес күйде"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Басып шығаратын файл табылмады" msgstr "Басып шығаратын файл табылмады"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Басып шығаратын файл жоқ" msgstr "Басып шығаратын файл жоқ"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -388,93 +388,93 @@ msgstr ""
"Басып шығару үшін керек орындайтын файл табылған жоқ. CUPS-тың lpr " "Басып шығару үшін керек орындайтын файл табылған жоқ. CUPS-тың lpr "
"бағдарламасы бар екенін тексеріңіз." "бағдарламасы бар екенін тексеріңіз."
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "\"%1\" деген ашылмады. Файл жоқ." msgstr "\"%1\" деген ашылмады. Файл жоқ."
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Атауы" msgstr "Атауы"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы" msgstr "Тақырыбы"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы" msgstr "Сипаттамасы"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Авторы" msgstr "Авторы"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Құрушысы" msgstr "Құрушысы"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Өндірушісі" msgstr "Өндірушісі"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Авторлық құқығы" msgstr "Авторлық құқығы"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Беттері" msgstr "Беттері"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Құрылған кезі" msgstr "Құрылған кезі"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген кезі" msgstr "Өзгертілген кезі"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME түрі" msgstr "MIME түрі"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Санаты" msgstr "Санаты"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Түйінді сөздері" msgstr "Түйінді сөздері"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Файл жолы" msgstr "Файл жолы"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Файл өлшемі" msgstr "Файл өлшемі"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі" msgstr "Бет өлшемі"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -261,36 +261,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n" "Language-Team: Khmer\n"
@ -299,30 +299,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 ម.ម." msgstr "%1 x %2 ម.ម."
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "មិនអាច​ស្វែងរក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​អាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ហុច​បានទេ ។" msgstr "មិនអាច​ស្វែងរក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​អាច​ដោះស្រាយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ហុច​បានទេ ។"
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "ការ​បង្ហាញ" msgstr "ការ​បង្ហាញ"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -330,52 +330,52 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ឯកសារ​កំពុង​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ តែដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ Okular មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​បែបនោះ​ទេ ។" "ឯកសារ​កំពុង​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ តែដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ Okular មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​បែបនោះ​ទេ ។"
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ប្រភេទ mime %1 ទេ ។" msgstr "រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​សម្រាប់​បើក​ឯកសារ​ប្រភេទ mime %1 ទេ ។"
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "មិនអាច​បើក​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​ទេ ។" msgstr "មិនអាច​បើក​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​ទេ ។"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របម្លែង" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របម្លែង"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​បាន​គាំង" msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​បាន​គាំង"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ទេ" msgstr "ដំណើរការ​បោះពុម្ព​មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ទេ"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របោះពុម្ព​ឯកសារ" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របោះពុម្ព​ឯកសារ"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​​ស្ថិត​ក្នុង​សភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​​ស្ថិត​ក្នុង​សភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "មិនអាច​រកឯកសារ​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បាន​ទេ" msgstr "មិនអាច​រកឯកសារ​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បាន​ទេ"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ទេ" msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ត្រូវ​បោះពុម្ព​ទេ"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -384,93 +384,93 @@ msgstr ""
"រកមិនឃើញ​ប្រព័ន្ធគោលពីរ​ដែលសមស្រប​សម្រាប់បោះពុម្ព​ទេ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ CUPS lpr អាច​ប្រើ​" "រកមិនឃើញ​ប្រព័ន្ធគោលពីរ​ដែលសមស្រប​សម្រាប់បោះពុម្ព​ទេ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ CUPS lpr អាច​ប្រើ​"
"បាន" "បាន"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' បាន​ទេ ។ មិនទាន់មាន​ឯកសារ​ទេ" msgstr "មិន​អាច​បើក '%1' បាន​ទេ ។ មិនទាន់មាន​ឯកសារ​ទេ"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង" msgstr "ចំណងជើង"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "ប្រធានបទ" msgstr "ប្រធានបទ"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ" msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "អ្នក​បង្កើត" msgstr "អ្នក​បង្កើត"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "អ្នក​ផលិត" msgstr "អ្នក​ផលិត"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "ទំព័រ" msgstr "ទំព័រ"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "បាន​បង្កើត" msgstr "បាន​បង្កើត"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "បាន​កែប្រែ" msgstr "បាន​កែប្រែ"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mime Type" #| msgid "Mime Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "ប្រភេទ Mime" msgstr "ប្រភេទ Mime"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ" msgstr "ប្រភេទ"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ" msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "ផ្លូវ​ឯកសា" msgstr "ផ្លូវ​ឯកសា"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "ទំហំ​ឯកសារ" msgstr "ទំហំ​ឯកសារ"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "ទំហំ​ទំព័រ" msgstr "ទំហំ​ទំព័រ"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:24+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n" "Language-Team: Khmer\n"
@ -268,36 +268,36 @@ msgid ""
"content correctly" "content correctly"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" "Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "" msgstr ""
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -288,81 +288,81 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "처음부터 계속 검색" msgstr "처음부터 계속 검색"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "아래에서부터 계속 검색" msgstr "아래에서부터 계속 검색"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "전달된 문서를 처리할 플러그인을 찾을 수 없습니다." msgstr "전달된 문서를 처리할 플러그인을 찾을 수 없습니다."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "주석 삭제" msgstr "주석 삭제"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "이 문서는 외부 앱을 실행하려고 하며, 안전을 위해서 허용하지 않습니다." msgstr "이 문서는 외부 앱을 실행하려고 하며, 안전을 위해서 허용하지 않습니다."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "MIME 형식이 %1인 파일에 필요한 앱을 찾을 수 없습니다." msgstr "MIME 형식이 %1인 파일에 필요한 앱을 찾을 수 없습니다."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다" msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "인쇄 변환 실패" msgstr "인쇄 변환 실패"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "인쇄 프로세스 충돌함" msgstr "인쇄 프로세스 충돌함"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "인쇄 프로세스를 시작할 수 없음" msgstr "인쇄 프로세스를 시작할 수 없음"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "파일로 인쇄할 수 없음" msgstr "파일로 인쇄할 수 없음"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "프린터 상태가 올바르지 않음" msgstr "프린터 상태가 올바르지 않음"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "인쇄할 파일을 찾을 수 없음" msgstr "인쇄할 파일을 찾을 수 없음"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "인쇄할 파일이 없음" msgstr "인쇄할 파일이 없음"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -371,92 +371,92 @@ msgstr ""
"인쇄할 수 있는 실행 파일을 찾을 수 없습니다. CUPS lpr 실행 파일이 있는지 확인" "인쇄할 수 있는 실행 파일을 찾을 수 없습니다. CUPS lpr 실행 파일이 있는지 확인"
"하십시오" "하십시오"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "인쇄 용지 크기가 잘못됨" msgstr "인쇄 용지 크기가 잘못됨"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 없습니다" msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 없습니다"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "제목" msgstr "제목"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "주제" msgstr "주제"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "설명" msgstr "설명"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "작성자" msgstr "작성자"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "제작 도구" msgstr "제작 도구"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "생성 도구" msgstr "생성 도구"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "저작권자" msgstr "저작권자"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "쪽 수" msgstr "쪽 수"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "만든 날짜" msgstr "만든 날짜"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "수정한 날짜" msgstr "수정한 날짜"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 형식" msgstr "MIME 형식"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "분류" msgstr "분류"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "키워드" msgstr "키워드"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "파일 경로" msgstr "파일 경로"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "파일 크기" msgstr "파일 크기"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "쪽 크기" msgstr "쪽 크기"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 00:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-12 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name" msgstr "kde@peremen.name"
#: converter.cpp:48 #: converter.cpp:48 converter.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to open the document" msgid "Failed to open the document"
msgstr "문서를 열 수 없음" msgstr "문서를 열 수 없음"
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109 #: converter.cpp:95 converter.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to compile the Markdown document." msgid "Failed to compile the Markdown document."
msgstr "Markdown 문서를 컴파일할 수 없습니다." msgstr "Markdown 문서를 컴파일할 수 없습니다."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 00:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-09 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -271,24 +271,24 @@ msgstr ""
"문서에서 일부 오류를 발견했습니다. Okular에서 내용을 올바르게 표시하지 못할 " "문서에서 일부 오류를 발견했습니다. Okular에서 내용을 올바르게 표시하지 못할 "
"수도 있습니다" "수도 있습니다"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
msgid "Issued to" msgid "Issued to"
msgstr "발급 대상" msgstr "발급 대상"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "이메일" msgstr "이메일"
#: pdfsettingswidget.cpp:128 #: pdfsettingswidget.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Certificate expiration date" msgctxt "Certificate expiration date"
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "만료 날짜" msgstr "만료 날짜"
#: pdfsettingswidget.cpp:145 #: pdfsettingswidget.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" "You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
"Poppler 라이브러리에서 NSS를 지원하지 않도록 빌드되었습니다.\n" "Poppler 라이브러리에서 NSS를 지원하지 않도록 빌드되었습니다.\n"
"디지털 서명을 추가할 수 없습니다" "디지털 서명을 추가할 수 없습니다"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Restart needed" msgid "Restart needed"
msgstr "다시 시작 필요함" msgstr "다시 시작 필요함"
#: pdfsettingswidget.cpp:186 #: pdfsettingswidget.cpp:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
msgstr "NSS 디렉터리 설정을 변경한 후 Okular를 다시 시작해야 적용됨" msgstr "NSS 디렉터리 설정을 변경한 후 Okular를 다시 시작해야 적용됨"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular2\n" "Project-Id-Version: okular2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -286,176 +286,176 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presentation" #| msgid "Presentation"
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "Pêşkêşî" msgstr "Pêşkêşî"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
"safety, Okular does not allow that." "safety, Okular does not allow that."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
"available" "available"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Sernav" msgstr "Sernav"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Mijar" msgstr "Mijar"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Rave" msgstr "Rave"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Nivîskar" msgstr "Nivîskar"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Afirînêr" msgstr "Afirînêr"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Hilberîner" msgstr "Hilberîner"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "" msgstr ""
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Rûpel" msgstr "Rûpel"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Afirandî" msgstr "Afirandî"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Guhartî" msgstr "Guhartî"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type" #| msgid "Type"
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Cure" msgstr "Cure"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorî" msgstr "Kategorî"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Peyvên mifte" msgstr "Peyvên mifte"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File" #| msgid "File"
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Pel" msgstr "Pel"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Mezinahiya Pelî" msgstr "Mezinahiya Pelî"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "File Size" #| msgid "File Size"
msgid "Page Size" msgid "Page Size"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: okular\n" "Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -292,30 +292,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#: core/document.cpp:1689 #: core/document.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from beginning" msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Tęsiama paiešką nuo pradžios" msgstr "Tęsiama paiešką nuo pradžios"
#: core/document.cpp:1692 #: core/document.cpp:1693
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continuing search from bottom" msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Tęsiama paiešką nuo apačios" msgstr "Tęsiama paiešką nuo apačios"
#: core/document.cpp:2455 #: core/document.cpp:2456
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyksta rasti papildinio, kuris galėtų apdoroti perduodamą dokumentą." "Nepavyksta rasti papildinio, kuris galėtų apdoroti perduodamą dokumentą."
#: core/document.cpp:3605 #: core/document.cpp:3606
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations" msgid "remove annotations"
msgstr "šalinti anotacijas" msgstr "šalinti anotacijas"
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195 #: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The document is trying to execute an external application and, for your " "The document is trying to execute an external application and, for your "
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
"Dokumentas bando paleisti išorinę programą ir, jūsų saugumo sumetimais, " "Dokumentas bando paleisti išorinę programą ir, jūsų saugumo sumetimais, "
"Okular to neleidžia." "Okular to neleidžia."
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216 #: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Nepavyko rasti programos, skirtos atverti mime tipą %1." msgstr "Nepavyko rasti programos, skirtos atverti mime tipą %1."
#: core/document.cpp:4670 #: core/document.cpp:4671
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open a temporary file" msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo" msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo"
#: core/document.cpp:4672 #: core/document.cpp:4673
#, kde-format #, kde-format
msgid "Print conversion failed" msgid "Print conversion failed"
msgstr "Spausdinimo keitimas nepavyko" msgstr "Spausdinimo keitimas nepavyko"
#: core/document.cpp:4674 #: core/document.cpp:4675
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process crashed" msgid "Printing process crashed"
msgstr "Spausdinimo procesas užstrigo" msgstr "Spausdinimo procesas užstrigo"
#: core/document.cpp:4676 #: core/document.cpp:4677
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing process could not start" msgid "Printing process could not start"
msgstr "Nepavyko pradėti spausdinimo proceso" msgstr "Nepavyko pradėti spausdinimo proceso"
#: core/document.cpp:4678 #: core/document.cpp:4679
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printing to file failed" msgid "Printing to file failed"
msgstr "Nepavyko spausdinti į failą" msgstr "Nepavyko spausdinti į failą"
#: core/document.cpp:4680 #: core/document.cpp:4681
#, kde-format #, kde-format
msgid "Printer was in invalid state" msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Spausdintuvas buvo neteisingoje būsenoje" msgstr "Spausdintuvas buvo neteisingoje būsenoje"
#: core/document.cpp:4682 #: core/document.cpp:4683
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to find file to print" msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Nepavyko rasti failo, kurį spausdinti" msgstr "Nepavyko rasti failo, kurį spausdinti"
#: core/document.cpp:4684 #: core/document.cpp:4685
#, kde-format #, kde-format
msgid "There was no file to print" msgid "There was no file to print"
msgstr "Nebuvo jokio failo, kurį spausdinti" msgstr "Nebuvo jokio failo, kurį spausdinti"
#: core/document.cpp:4686 #: core/document.cpp:4687
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
@ -378,92 +378,92 @@ msgstr ""
"Nepavyko rasti tinkamo dvejetainio failo spausdinimui. Įsitikinkite, kad " "Nepavyko rasti tinkamo dvejetainio failo spausdinimui. Įsitikinkite, kad "
"CUPS lpr dvejetainis failas yra prieinamas" "CUPS lpr dvejetainis failas yra prieinamas"
#: core/document.cpp:4688 #: core/document.cpp:4689
#, kde-format #, kde-format
msgid "The page print size is invalid" msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Puslapio spaudinio dydis yra neteisingas" msgstr "Puslapio spaudinio dydis yra neteisingas"
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172 #: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Nepavyko atverti „%1“. Failas nėra" msgstr "Nepavyko atverti „%1“. Failas nėra"
#: core/document.cpp:5863 #: core/document.cpp:5864
#, kde-format #, kde-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas" msgstr "Pavadinimas"
#: core/document.cpp:5866 #: core/document.cpp:5867
#, kde-format #, kde-format
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: core/document.cpp:5869 #: core/document.cpp:5870
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Aprašas" msgstr "Aprašas"
#: core/document.cpp:5872 #: core/document.cpp:5873
#, kde-format #, kde-format
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autorius" msgstr "Autorius"
#: core/document.cpp:5875 #: core/document.cpp:5876
#, kde-format #, kde-format
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Kūrėjas" msgstr "Kūrėjas"
#: core/document.cpp:5878 #: core/document.cpp:5879
#, kde-format #, kde-format
msgid "Producer" msgid "Producer"
msgstr "Gamintojas" msgstr "Gamintojas"
#: core/document.cpp:5881 #: core/document.cpp:5882
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autorių teisės" msgstr "Autorių teisės"
#: core/document.cpp:5884 #: core/document.cpp:5885
#, kde-format #, kde-format
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai" msgstr "Puslapiai"
#: core/document.cpp:5887 #: core/document.cpp:5888
#, kde-format #, kde-format
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Sukurta" msgstr "Sukurta"
#: core/document.cpp:5890 #: core/document.cpp:5891
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modifikuota" msgstr "Modifikuota"
#: core/document.cpp:5893 #: core/document.cpp:5894
#, kde-format #, kde-format
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas" msgstr "MIME tipas"
#: core/document.cpp:5896 #: core/document.cpp:5897
#, kde-format #, kde-format
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Kategorija" msgstr "Kategorija"
#: core/document.cpp:5899 #: core/document.cpp:5900
#, kde-format #, kde-format
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai" msgstr "Raktažodžiai"
#: core/document.cpp:5902 #: core/document.cpp:5903
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Failo kelias" msgstr "Failo kelias"
#: core/document.cpp:5905 #: core/document.cpp:5906
#, kde-format #, kde-format
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Failo dydis" msgstr "Failo dydis"
#: core/document.cpp:5908 #: core/document.cpp:5909
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Puslapio dydis" msgstr "Puslapio dydis"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more