mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-07-16 10:17:04 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
a9717a8e5f
commit
02de6c68a0
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 21:43+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -291,173 +291,173 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 مم (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "تابع البحث من البداية"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "تابع البحث من الأسفل"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "تعذر إيجاد ملحق للتعامل مع المستند المطلوب."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "أزِل الشروح"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr "المستند يحاول تشغيل تطبيق خارجي ؛ و لأمانك أوكلار لا يسمح بذلك."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "لم يجد تطبيق لفتح الملف من نوع التنسيق %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "تعذر فتح الملف المؤقت"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "فشل تحويل الطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "انهارت عملية الطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "لا يمكن بدء عملية الطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "فشلت الطباعة لملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "الطابعة في حالة غير صالحة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على الملف للطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "لا يوجد ملف للطباعة"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr "لم يعثر على برنامج مناسب للطباعة. تأكد أن CUPS lpr موجود."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "حجم صفحة الطباعة غير صالح"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "تعذر فتح '%1'. الملف غير موجود"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "الموضوع"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "المؤلف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "المُنشئ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "المُنتج"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "حقوق النسخ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "الصفحات"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "أنشئ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "عُدل"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "نوع تنسيق الملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "التصنيف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "الكلمات المفتاحية"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "مسار الملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "حجم الملف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "حجم الصفحة"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 00:02+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "فشل في فتح الملفّ"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "فشل في تصيير مستند مارك داون"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:11+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
@ -277,24 +277,24 @@ msgstr ""
|
|||
"عثر على بعض الأخطاء في المستند ، قد لا تتمكن اوكلار من إظهار المحتوى بشكل "
|
||||
"صحيح"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "أصدر لـ"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
|
|||
"أنت تستخدم مكتبة Poppler تم إنشاؤها بدون دعم NSS. \n"
|
||||
"لا تتوفر إضافة التوقيعات الرقمية لهذا السبب"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "يلزم إعادة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "تحتاج إلى إعادة تشغيل أوكلار بعد تغيير إعدادات دليل NSS"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 18:03+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -287,29 +287,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Axtarışı əvvəldən başlatmaq"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Axtarışı sondan başlatmaq"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Sənədin işlənməsi üçün lazım olan modul tapılmadı."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "şərhləri silmək"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -318,52 +318,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Sənəd xarici tətbiqi icra etməyə cəhd edir, lakin təhlükəsizlik məqsədi ilə "
|
||||
"Okulyar buna mane olur."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "%1 mime növü faylını açmaq üçün tətbiq tapılmadı."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Söhbəti çap etmək baş tutmadı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Çap prosesi çökdü"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Çap prosesi başladıla bilmədi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Fayla çap etmək alınmadı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printer lazımi vəziyyətdə deyil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Çap etmək üçün fayl tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Çap etmək üçün fayl yoxdur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -372,92 +372,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Çap üçün uyğun proqramı tapmaq mümkün olmadı. CUPS paketindən lpr "
|
||||
"vasitəsinin mövcud olduğuna əmin olun"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Səhifənin çap ölçüsü düzgün deyil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "'%1' açıla bilmədi. Fayl mövcud deyil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlıq"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Mövzu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Təsviri"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Müəllif"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Yaradıcı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "İstehsalçı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Müəllif Hüquqları"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Səhifələr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Yaradıldı"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MİME növü"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kateqoriya"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Açar sözlər"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Fayl yolu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Faylın ölçüsü"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Səhifənin Ölçüsü"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:49+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Sənədin açılması baş tutmadı"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdown sənədini yığmaq mümkün olmadı."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 11:51+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -275,24 +275,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Sənəddə bəzi xətalar tapıldı, Okulyar bu sənədin məzmununu düzgün göstərməyə "
|
||||
"bilər"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Adına verilən"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-poçt"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Bitmə Tarixi"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
|
|||
"NSS dəstəklənməsi olmadan bir Poppler kitabxanası istifadə edirsiniz.\n"
|
||||
"Bu səbəbdən Elektron İmza əlavə etmək mümkündeyildir"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Yenidən başlatmaq lazımdır"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:23\n"
|
||||
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -291,29 +291,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Пошук працягваецца з самага пачатку"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Пошук працягваецца знізу"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Не ўдалося знайсці ўбудову, якая можа апрацаваць перададзены дакумент."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "выдаліць анатацыі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Дакумент спрабуе выканаць вонкавую праграму, а Okular не дазваляе гэта "
|
||||
"зрабіць у мэтах бяспекі."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Не знойдзена праграм для адкрыцця файла тыпу %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выканаць пераўтварэнне для друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Працэс друкавання аварыйна завяршыўся"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Не ўдалося запусціць працэс друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Не ўдалося надрукаваць у файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Прынтар быў у хібным стане"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Не ўдадося знайсці файл для друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Няма файла для друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Не ўдалося знайсці прыдатны выканальны файл для друкавання. Пераканайцеся, "
|
||||
"што выканальны файл CUPS lpr даступны"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Хібны памер старонкі для друкавання"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%1\". Файл не існуе"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Загаловак"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тэма"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Апісанне"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Аўтар"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Стваральнік"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Вытворца"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Аўтарскія правы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Старонак"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Створана"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Зменена"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Тып MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Катэгорыя"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ключавыя словы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Шлях да файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Памер файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Памер старонкі"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
|
||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "nashtlumach@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Не ўдалося скампіляваць дакумент Markdown."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 14:24\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -279,24 +279,24 @@ msgstr ""
|
|||
"У дакуменце знойдзены некаторыя памылкі, Okular можа няправільна паказаць "
|
||||
"змесціва"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Выдадзена"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Электронная пошта"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Тэрмін дзеяння"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы выкарыстоўваеце бібліятэку Poppler, створаную без падтрымкі NSS.\n"
|
||||
"З гэтай прычыны даданне лічбавых подпісаў недаступна"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Патрэбны перазапуск"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "Пасля змены параметраў каталога NSS трэба перазапусціць Okular"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 14:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -289,29 +289,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Продължаващо търсене от началото"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Продължаващо търсене отдолу"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Не е намерена приставка за обработка на този документ."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "премахване на бележките"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Документът се опитва да стартира външно приложение. От съображения за "
|
||||
"сигурност Okular не позволява това."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Не е намерена програма, която да може да отвори файла от типа %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Грешка при преобразуването за печат"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Процесът за печат блокира"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Процесът за печат не може да се зареди"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Грешка при печат към файл"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Принтерът е в неподходящо състояние"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Грешка при откриване на файл за печат"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Няма файл за отпечатване"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Не е открита подходяща програма за печат. Уверете се, че програмата lpr на "
|
||||
"CUPS е налична"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Размерът на страницата за печат е невалиден"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "\"%1\" не може да бъде отворен. Файлът не съществува."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заглавие"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Създател"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Производител"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Авторски права"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Страници"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Създаден"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Последна промяна"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Тип MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Категория"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ключови думи"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Път до файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Големина на файла"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Размери на страницата"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "yasen@lindeas.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Неуспешно отваряне на документа"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Неуспех при компилиране на Markdown документ."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -275,24 +275,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Открити са грешки в документа. Okular няма да може да покаже съдържанието на "
|
||||
"документа коректно"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Издаден за"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Електронна поща"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Дата на изтичане"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Използвате библиотека на Poppler изградена без поддръжка на NSS.\n"
|
||||
"Поради тази причина добавянето на дигитални подписи не е възможно"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Необходимо е рестартиране"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.pot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 16:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -276,180 +276,180 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Presentation"
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Emginnig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "N'hellan ket digeriñ %1"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar berzh kpdf."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Dodenn"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskrivadur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Author:"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "&Oberour :"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Krouer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Krouer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages:"
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pajennoù :"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Krouet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Kemmet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Seurt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Creator"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Krouer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Gerioù alc'hwez"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Restr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Ment ar restr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Pajennoù"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -304,30 +304,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu pronaći dodatak koji može rukovati s dokumentom koji je proslijeđen."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ukloni zabilješke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -336,52 +336,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument pokušava izvršiti eksterni program i, za Vašu sigurnost, Okular to "
|
||||
"ne dozvoljava."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje datoteke MIME tipa %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzija štampe nije uspjela"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Prekinut proces štampanja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Ne mogu pokrenut proces štampanja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Štampanje u datoteku nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Štampanje je u nedozvoljenom stanju"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za štampanje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nema datoteke za štampanje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -390,93 +390,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne mogu da nađem pogodnu naredbu za štampanje. Obezbijedite da <command>lpr</"
|
||||
"command> iz CUPS‑a bude dostupna."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Veličina stranice za štampu neispravna"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Proizvođač"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorska prava"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Stranice"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Kreirano"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Izmijenjen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME tip"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ključne riječi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Putanja datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Veličina datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -265,36 +265,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -292,17 +292,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "La cerca continua des del començament"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "La cerca continua des de baix"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
|
@ -310,13 +310,13 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut trobar cap connector que pugui gestionar el document que "
|
||||
"s'està manipulant."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Elimina les anotacions"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -325,53 +325,53 @@ msgstr ""
|
|||
"El document està intentant executar una aplicació externa i l'Okular no ho "
|
||||
"permet per a la vostra seguretat."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la impressió a un fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "No hi ha cap fitxer a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut trobar cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que "
|
||||
"està disponible l'executable «lpr» de CUPS"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existeix"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assumpte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pàgines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipus MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Paraules clau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Camí al fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Mida del fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Mida de la pàgina"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 19:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -30,12 +30,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Ha fallat en obrir el document"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Ha fallat en compilar el document Markdown."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -279,24 +279,24 @@ msgstr ""
|
|||
"S'han trobat alguns errors en el document. Potser l'Okular serà incapaç de "
|
||||
"mostrar correctament el contingut"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Emès a"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Correu electrònic"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Data de venciment"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Esteu usant una biblioteca Poppler construïda sense implementar NSS.\n"
|
||||
"Per aquest motiu, no està disponible afegir signatures digitals"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Cal reiniciar"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -292,17 +292,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "La busca continua des del començament"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "La busca continua des de baix"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
|
@ -310,13 +310,13 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha trobat cap connector que puga gestionar el document que s'està "
|
||||
"manipulant."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Elimina les anotacions"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -325,53 +325,53 @@ msgstr ""
|
|||
"El document està intentant executar una aplicació externa i Okular no ho "
|
||||
"permet per a la vostra seguretat."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat cap aplicació per a obrir el fitxer amb el tipus MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la conversió d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "El procés d'impressió ha fallat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'impressió"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut imprimir a un fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La impressora està en un estat no vàlid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer que s'ha d'imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "No hi ha cap fitxer per a imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha trobat cap binari adequat per a imprimir. Assegureu-vos que està "
|
||||
"disponible l'executable «lpr» de CUPS"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La mida d'impressió de la pàgina no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no existix"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assumpte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pàgines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipus MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Paraules clau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Camí cap al fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Mida del fitxer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Mida de la pàgina"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 19:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -30,12 +30,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el document"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut compilar el document en Markdown."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 09:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -279,24 +279,24 @@ msgstr ""
|
|||
"S'han trobat alguns errors en el document. Potser Okular serà incapaç de "
|
||||
"mostrar correctament el contingut"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Emés a"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Correu electrònic"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Data de venciment"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Esteu utilitzant una biblioteca Poppler construïda sense implementar NSS.\n"
|
||||
"Per este motiu, no està disponible afegir signatures digitals"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Cal reiniciar"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -297,29 +297,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Pokračovat v hledání od začátku"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Pokračovat v hledání zdola"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul vhodný pro zpracování zadaného dokumentu."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Odstranit poznámky"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -328,52 +328,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument se pokouší spustit externí aplikaci. Pro vaše bezpečí to Okular "
|
||||
"nepovolil."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání typu MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Tisková konverze selhala"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Proces tisku zhavaroval"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Proces tisku nemohl být zahájen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Tisk do souboru selhal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Tiskárna byla v nesprávném stavu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nelze najít soubor pro vytištění"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Soubor pro tisk nebyl zadán"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -382,92 +382,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Nebyl nalezen vhodný program pro tisk. Ujistěte se, že je program CUPS lpr "
|
||||
"dostupný"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Velikost stránky k tisku je neplatná"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít \"%1\". Soubor neexistuje."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Předmět"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Vytvořil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorská práva"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Strany"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Změněno"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Typ MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Klíčová slova"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Cesta k souboru"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Velikost souboru"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Velikost stran"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "vit@pelcak.org"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Dokument se nepovedlo otevřít"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Dokument Markdown se nepovedlo přeložit."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 12:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -275,24 +275,24 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr "V dokumentu byly nalezeny chyby. Okular jej nemusí zobrazit správně."
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Vydáno pro"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Datum konce platnosti"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Používáte knihovnu Poppler sestavenou bez podpory NSS.\n"
|
||||
"Přidání digitálních podpisů z tohoto důvodu není možné"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Vyžadován restart"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "Pro změnu nastavení adresáře NSS potřebujete restartovat Okular"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdegraphics/kpdf.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
|
||||
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -282,180 +282,180 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Presentation"
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Cyflwyniad"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Page %1"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Tudalen %1"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Teitl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Pwnc"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Author"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Awdur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creuwr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages:"
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Tudalennau :"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Crëwyd"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Addaswyd"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Math"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Creator"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Creuwr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Allweddeiriau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Teitl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Tudalennau"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pages"
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -293,29 +293,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Fortsætter søgning fra begyndelsen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Fortsætter søgning fra bunden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Kan ikke finde et plugin, der kan håndtere dokument som angives."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjern annotationer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentet forsøger at køre et eksternt program og for din sikkerheds skyld, "
|
||||
"vil Okular ikke tillade dette."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Intet program fundet til at åbne filer af mimetype %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konvertering af udskrift mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Udskriftsprocessen brød sammen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Udskriftsprocessen kunne ikke starte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Udskrift til fil mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printeren var i ugyldig tilstand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde fil til udskrift"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Der var ingen fil at udskrive"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -378,93 +378,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke finde en passende kørbar fil til udskrift. Sørg for at CUPS-"
|
||||
"programmet lpr er tilgængeligt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Sidens udskriftsstørrelse er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\". Filen findes ikke."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Ophavsmand"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Ophavsret"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oprettet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ændret"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Mimetype"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøgleord"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Filsti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sidestørrelse"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mschlander@opensuse.org"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -265,36 +265,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -293,29 +293,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Suche vom Anfang an fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Suche wird vom Ende her fortgesetzt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Es ist kein passendes Anzeigemodul für dieses Dokument verfügbar."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Anmerkungen entfernen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -325,54 +325,54 @@ msgstr ""
|
|||
"Programms. Aus Sicherheitsgründen wird diese Anforderung von Okular "
|
||||
"ignoriert."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Kein Programm zum Öffnen des MIME-Typs %1 gefunden."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Die Druckumwandlung ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
# Druckvorgang oder Druckprozess?
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Der Druckvorgang ist abgestürzt."
|
||||
|
||||
# Druckvorgang oder Druckprozess?
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Der Druckvorgang lässt sich nicht starten."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Das Drucken in eine Datei ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Der Drucker war in einem ungültigen Zustand."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Die zu druckende Datei ist nicht auffindbar."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Es gibt keine zu druckende Datei."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Es kann keine passende Programmdatei für das Drucken gefunden werden. "
|
||||
"Stellen Sie bitte sicher, dass die CUPS-Programmdatei „lpr“ verfügbar ist."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Die Druckseitengröße ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "„%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Erstellt von"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Ersteller"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Seiten"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Erstellt am"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Geändert am"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-Typ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Schlüsselwörter"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Dateipfad"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Dateigröße"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Seitengröße"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 06:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -26,12 +26,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "lueck@hube-lueck.de"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Öffnen des Dokuments fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Das Markdown-Dokument kann nicht kompiliert werden."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 13:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -271,24 +271,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Es wurden einige Fehler im Dokument gefunden, daher kann die Anzeige des "
|
||||
"Inhalts fehlerhaft sein."
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Ausgestellt für"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Ablaufdatum"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie verwenden eine Poppler-Bibliothek ohne Unterstützung für NSS.\n"
|
||||
"Daher ist es nicht möglich, digitale Signaturen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Neustart erforderlich"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "Okular muss nach Änderungen des NSS-Ordners neu gestartet werden"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -296,29 +296,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από την αρχή"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Συνέχιση της αναζήτησης από το τέλος"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός πρόσθετου για το χειρισμό του εγγράφου."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "διαγραφή σημειώσεων"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -327,52 +327,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Το έγγραφο προσπαθεί να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή και για τη δική σας "
|
||||
"ασφάλεια το Okular δεν το επιτρέπει."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκε εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων τύπου %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός προσωρινού αρχείου"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία μετατροπής εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Η διεργασία εκτύπωσης κατέρρευσε"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σε αρχείο"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Ο εκτυπωτής ήταν σε μη έγκυρη κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου για εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο για εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδυναμία εύρεσης ενός κατάλληλου δυαδικού για την εκτύπωση. Σιγουρευτείτε "
|
||||
"ότι το δυαδικό CUPS lpr είναι διαθέσιμο"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εκτύπωσης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\". Το αρχείο δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Τίτλος"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Θέμα"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Συγγραφέας"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Δημιουργός"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Παραγωγός"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Σελίδες"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Τροποποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Τύπος MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Κατηγορία"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 14:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης του markdown εγγράφου."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 10:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -281,24 +281,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Κάποια σφάλματα βρέθηκαν στο έγγραφο. Το Okular ίσως να μην εμφανίζει το "
|
||||
"περιεχόμενο σωστά"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Εκδόθηκε στο όνομα"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
|
|||
"υποστήριξη NSS.\n"
|
||||
"Γι' αυτόν το λόγο η προσθήκη ψηφιακών υπογραφών δεν είναι διαθέσιμη"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -288,30 +288,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Continuing search from beginning"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Continuing search from bottom"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "remove annotations"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
|
|||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Could not open a temporary file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Print conversion failed"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Printing process crashed"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Printing process could not start"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Printing to file failed"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printer was in invalid state"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Unable to find file to print"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "There was no file to print"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "The page print size is invalid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Title"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subject"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Author"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pages"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modified"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME Type"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Category"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Keywords"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "File Path"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "File Size"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Page Size"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 19:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Failed to open the document"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -277,24 +277,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
|
||||
"content correctly"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Issued to"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Expiration date"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
|
|||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Restart needed"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 20:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -290,30 +290,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Daŭrigante serĉon de la komenco"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Daŭrigante serĉon de malsupre"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne povas trovi kromprogramon kiu kapablas pritrakti la pasitan dokumenton."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "forigi komentariojn"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -322,52 +322,52 @@ msgstr ""
|
|||
"La dokumento provas lanĉi eksteran aplikaĵon kaj, por via sekureco, Okular "
|
||||
"ne permesas tion."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Neniu programo troviĝis por malfermi dosieron de mime-tipo %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Presa konvertiĝo malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Presa procezo paneis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "La presa procezo ne povis komenci"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Presado al dosiero malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Presilo estis en nevalida stato"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi dosieron por presi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Ne estis dosiero por presi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -376,92 +376,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne eblis trovi taŭgan binaron por presi. Certigu, ke CUPS lpr-binaro estas "
|
||||
"disponebla"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La paĝa presa grandeco estas nevalida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi '%1'. Dosiero ne ekzistas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Priskribo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Aŭtoro"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Kreinto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Faristo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Kopirajto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Paĝoj"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Kreita"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ŝanĝita"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-Tipo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorio"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ĉefvortoj"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Dosiera vojo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Dosiera grandeco"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Paĝgrandeco"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_markdown\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Malsukcesis malfermi la dokumenton"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Malsukcesis kompili la Markdown-dokumenton."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 07:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -276,24 +276,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Kelkaj eraroj estis trovitaj en la dokumento, Okular eble ne povos montri la "
|
||||
"enhavon ĝuste"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Eldonita al"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Retpoŝto"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Findato"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi uzas Poppler-bibliotekon konstruitan sen NSS-subteno.\n"
|
||||
"Aldoni Ciferecajn Subskribojn ne disponeblas pro tio"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Restartigo bezonata"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 18:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -290,30 +290,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Continuar la búsqueda desde el principio"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Continuar la búsqueda desde el final"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede encontrar un complemento capaz de manejar el documento pasado."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "eliminar anotaciones"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -322,53 +322,53 @@ msgstr ""
|
|||
"El documento ha intentado ejecutar una aplicación externa, aunque Okular no "
|
||||
"lo ha permitido por motivos de seguridad."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir archivos de tipo MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "No se puede abrir un archivo temporal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ha fallado la conversión de la impresión"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "El proceso de impresión se ha bloqueado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "No se puede iniciar el proceso de impresión"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Ha fallado la impresión en archivo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La impresora está en un estado no válido"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo donde imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "No existe el archivo donde imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -377,92 +377,92 @@ msgstr ""
|
|||
"No se puede encontrar un binario apropiado para imprimir. Asegúrese de que "
|
||||
"el binario lpr de CUPS está disponible"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "El tamaño de la página a imprimir no es válido"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "No se puede abrir «%1». El archivo no existe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Páginas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Ruta del archivo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del archivo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de la página"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_markdown\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir el documento"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "La compilación del documento Markdown ha fallado."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 00:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -276,24 +276,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Se han encontrado algunos errores en el documento. Es posible que Okular no "
|
||||
"pueda mostrar el contenido de forma correcta."
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Emitido para"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Fecha de caducidad"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Está usando una biblioteca Poppler compilada sin soporte de NSS.\n"
|
||||
"No es posible añadir firmas digitales por dicho motivo."
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Se necesita reiniciar"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 14:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -290,29 +290,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Otsingu jätkamine algusest"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Otsingu jätkamine lõpust"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Pluginat töödeldud dokumenti käsitlemiseks ei leitud."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Eemalda annotatsioonid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -321,52 +321,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument üritab käivitada välist rakendust, kuid sinu turvalisuse huvides ei "
|
||||
"luba Okular seda teha."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Ei leitud rakendust, millega avada faili MIME tüübiga %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ajutise faili avamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Trükkimiseks teisendamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Trükkimisprotsessi tabas krahh"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Trükkimisprotsessi käivitamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Salvestamine faili nurjus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printer oli vales olekus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Trükkimiseks ei leitud faili"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Polnud ühtegi faili trükkida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -375,93 +375,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Sobivat binaarfaili trükkimiseks ei leitud. Kontrolli, kas CUPS-i lpr "
|
||||
"binaarfail on ikka saadaval"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Lehekülje trükisuurus on vigane"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "\"%1\" avamine nurjus. Faili ei ole olemas."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pealkiri"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kirjeldus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Looja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Generaator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autoriõigus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Lehekülgi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Loodud"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME tüüp"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategooria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Võtmesõnad"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Faili asukoht"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Faili suurus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Lehekülje suurus"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "qiilaq69@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Dokumendi avamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdowni dokumendi kompileerimine nurjus"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
@ -268,36 +268,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 07:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -293,29 +293,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Bilaketa bukaeratik jarraitzea"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Ezin da aurkitu pasatu den dokumentua erabiltzeko gauza den pluginik."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Kendu idatzoharrak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentua kanpoko aplikazio bat exekutatzen saiatzen ari da, eta zure "
|
||||
"segurtasunerako, Okular-ek ez du hau onartzen."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Ez da %1 MIME motako fitxategia irekitzeko aplikaziorik aurkitu."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia ireki"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Inprimaketa bihurketak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Inprimatzeko prozesua kraskatu egin da"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Inprimatzeko prozesua ezin izan da abiatu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Fitxategira inprimatzea huts egin du"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Inprimagailua egoera baliogabean zegoen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ezin aurkitu inprimatu beharreko fitxategia"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Ez zegoen inprimatu beharreko fitxategirik"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -378,92 +378,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Ezin izan da inprimatzeko bitar egokirik aurkitu. Ziurtatu CUPSen lpr "
|
||||
"bitarra eskuragarri dagoela"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Orriaren inprimatze neurria baliogabea da"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Ezin da '%1' ireki. Fitxategia ez dago"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Izenburua"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Gaia"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Azalpena"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Egilea"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Sortzailea"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Ekoizlea"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Orrialdeak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Sortua"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Aldatua"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-mota"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Gako-hitzak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Fitxategiaren bidea-izena"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Fitxategi-neurria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Orri-neurria"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 10:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xalba@euskalnet.net"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Huts egin du dokumentua irekitzea"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Huts egin du Markdown dokumentua konpilatzea."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -280,24 +280,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentuan errore batzuk aurkitu dira, baliteke Okular edukia era egokian "
|
||||
"erakusteko gai ez izatea"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Honentzat Jaulkia"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-posta"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Iraungitze data"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
|
|||
"NSS euskarririk gabe eraikitako Poppler liburutegi bat erabiltzen ari zara.\n"
|
||||
"Arrazoi horregatik sinadura digitalak gehitzea ez dago erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Berrabiatu beharra dago"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:48+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -286,30 +286,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Presentation"
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ارائه"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -318,149 +318,149 @@ msgstr ""
|
|||
"سند سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و okular برای امنیت به شما اجازه این "
|
||||
"کار را نمیدهد."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "برای باز کردن پرونده نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to find okular part."
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "قادر به یافتن جزء okular نیست."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "نتوانست %1 را باز کند. دلیل: %2"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "موضوع"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "توصیف"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "نویسنده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "ایجادکننده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "تولیدکننده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "حق نشر"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "صفحهها"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "ایجادشده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "تغییریافته"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "نوع مایم"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "فهرست"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "واژههای کلیدی"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "پرونده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "اندازه پرونده"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "اندازه صفحهها"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -310,30 +310,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 × %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Jatketaan hakua alusta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Jatketaan hakua lopusta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Annetun tiedoston käsittelyyn vaadittavaa liitännäistä ei löytynyt."
|
||||
|
||||
# Tekstiä käytetään viestien ”Undo %1” ja ”Redo %1” yhteydessä.
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "merkintöjen poisto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -342,52 +342,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta, mutta turvallisuussyistä "
|
||||
"Okular ei salli sitä."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Sovellusta ei löytynyt MIME-tyypin %1 avaamiseksi."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu avata"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Tulostusmuunnos epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Tulostusprosessi kaatui"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Tulostusprosessi ei käynnistynyt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Tiedoston tulostaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Tulostin on virheellisessä tilassa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Tulostettavaa tiedostoa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Ei tulostettavaa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -396,92 +396,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Tulostamiseen sopivaa ohjelmaa ei löytynyt. Varmista, että CUPS:n lpr-"
|
||||
"ohjelma on saatavilla."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Sivun tulostuskoko on virheellinen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata. Se ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Otsikko"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Aihe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Tekijä"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Luoja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Tuottaja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Tekijänoikeudet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sivuja"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Muutettu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-tyyppi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Luokka"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Avainsanat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Tiedoston sijainti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Tiedostokoko"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sivukoko"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 17:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "translator@legisign.org"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdown-tiedoston kääntäminen epäonnistui."
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -284,24 +284,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Asiakirjasta löytyi virheitä, joten Okular ei ehkä näytä sisältöä oikein"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Myönnetty"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Sähköposti"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Vanhenemispäivä"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -310,12 +310,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Käytössä oleva Poppler-kirjasto on koostettu NSS-tuetta,\n"
|
||||
"joten digitaalisia allekirjoituksia ei voi lisätä"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "Okular on käynnistettävä uudelleen NSS-hakemistoasetusten muututtua"
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -313,17 +313,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Suite de la recherche à partir du début du fichier"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Continuer la recherche à partir du bas du fichier ?"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
|
@ -331,13 +331,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de trouver un module externe capable de traiter le document "
|
||||
"indiqué."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Supprimer des annotations"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -346,52 +346,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Le document tente de lancer une application externe. Pour votre sécurité, "
|
||||
"Okular interdit cela."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Aucune application trouvée pour ouvrir le fichier de type MIME « %1 »."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "La conversion d'impression a échoué"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Le processus d'impression s'est arrêté brutalement"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Le processus d'impression n'a pas pu démarrer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "L'impression dans un fichier a échoué"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "L'imprimante était dans un état non valable"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier à imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Il n'y avait aucun fichier à imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -400,92 +400,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de trouver un exécutable adapté à l'impression. Veuillez vérifier "
|
||||
"que le binaire CUPS « lpr » est disponible"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La taille de page pour l'impression est incorrecte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Le fichier n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Objet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Créateur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producteur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Droit d'auteur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pages"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifié"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Type « MIME »"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catégorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Mots-clés"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Emplacement du fichier"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Taille du fichier"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Taille de page"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_markdown\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 11:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
|
|||
"geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, peter."
|
||||
"potrowl@gmail.com, sdepiets@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Impossible de compiler le document « Markdown »."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -286,24 +286,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Des erreurs ont été trouvées dans le document. Okular pourrait ne pas être "
|
||||
"en mesure d'afficher le contenu correctement."
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Émis pour"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Courriel"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Date d'expiration"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
|
|||
"prise en charge de « NSS ».\n"
|
||||
"L'ajout de signatures numériques est indisponible pour cette raison."
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Redémarrage nécessaire"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -303,30 +303,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Kin gjin plugin fine om it foarrige dokumint te bewurkjen."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Presentation"
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Presintaasje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The document is trying to execute an external application and for your "
|
||||
|
@ -338,150 +338,150 @@ msgstr ""
|
|||
"De pdf-triem besiket in ekstern programma út te fieren. Foar de feilichheid "
|
||||
"fan jo systeem lit kpdf dit net ta."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Gjin programma fûn foar it iepenjen fan triemmen fan it type %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to find okular part."
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "It KPDF-Part koe net fûn wurde."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open %1. Reason: %2"
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Koe %1 net iepenje. Redenn: %2"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Underwerp"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskriuwing"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Skriuwer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Oanmakke troch"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsint"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Siden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Makke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Wizige"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Mime-triemtype"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategory"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Trefwurden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Triem"
|
||||
|
||||
# oersetting OK?
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Siden"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Siden"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdegraphics/kpdf.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -296,30 +296,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 × %2 mm"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Ní féidir breiseán a aimsiú atá in ann an cháipéis seo a láimhseáil."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Presentation"
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Láithreoireacht"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -328,147 +328,147 @@ msgstr ""
|
|||
"Tá an cháipéis ag iarraidh feidhmchlár seachtrach a rith agus, le do "
|
||||
"shlándáil a chosaint, ní cheadaíonn Okular é sin."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Níor aimsíodh aon fheidhmchlár atá in ann comhad de chineál MIME %1 a "
|
||||
"oscailt."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Thuairteáil an próiseas priontála"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas priontála a thosú"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Theip ar phriontáil i gcomhad"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Bhí an printéir i staid neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Ní féidir an comhad le priontáil a aimsiú"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a oscailt. Níl an comhad ann"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Teideal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Ábhar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Cur Síos"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Údar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Cruthaitheoir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Táirgeoir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Cóipcheart"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Leathanaigh"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Cruthaithe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Athraithe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Cineál MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catagóir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Lorgfhocail"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Conair"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Méid Comhaid"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Méid an Leathanaigh"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -265,36 +265,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -300,17 +300,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1×%2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Continúase a busca polo principio."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Continuar a busca desde o final"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
|
@ -318,13 +318,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Non é posíbel atopar un complemento que sexa capaz de xestionar o documento "
|
||||
"que se pasou."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Retirar as anotacións"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -333,52 +333,52 @@ msgstr ""
|
|||
"O documento intenta executar unha aplicación externa e para a súa seguridade "
|
||||
"Okular non llo permite."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Non se atopou unha aplicación para abrir o ficheiro de tipo MIME %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir un ficheiro temporal."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Fallou a conversión da impresión"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "O proceso de impresión quebrou"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel comezar o proceso de impresión"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao imprimir nun ficheiro."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "A impresora estaba nun estado incorrecto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar o ficheiro que imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Non había ficheiro que imprimir"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -387,92 +387,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Non foi posíbel atopar un binario axeitado para imprimir. Asegúrese de que o "
|
||||
"binario lpr de CUPS estea dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "O tamaño de impresión da páxina é incorrecto."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir «%1». Non existe ese ficheiro."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrición"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autoría"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creador"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produtor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Páxinas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Ruta ao ficheiro"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Tamaño do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Tamaño da páxina"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 21:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "adrian@chaves.io"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel compilar o documento"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel compilar o documento de Markdown."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 08:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
@ -285,24 +285,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Atopáronse algúns erros no documento, Okular quizais non poida amosar o "
|
||||
"contido correctamente."
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Emitido a"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Data de caducidade"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Está a usar a biblioteca Poppler construída sen compatibilidade con NSS.\n"
|
||||
"Por ese motivo non pode engadir sinaturas dixitais"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Requírese reiniciar"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 11:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -293,173 +293,173 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 × %2 מ״מ (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "החיפוש ממשיך מההתחלה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "החיפוש ממשיך מהסוף"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא תוסף אשר יכול לטפל במסמך שהועבר."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "הסרת פירושים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr "המסמך מנסה להריץ יישום חיצוני, ולמען ביטחונך, Okular לא מרשה זאת."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "לא נמצא יישום לפתיחה של קובץ מסוג %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ זמני"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "המרה להדפסה נכשלה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "תהליך ההדפסה קרס"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך ההתחלה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "ההדפסה לקובץ נכשלה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "המדפסת הייתה במצב לא תקין"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ להדפסה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "לא היה שום קובץ להדפסה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr "לא נמצא קובץ בינרי מתאים להדפסה. נא לוודא שהבינרי של CUPS בשם lpr זמין"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "גודל הדפסת העמוד שגוי"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח את ‚%1’. הקובץ לא קיים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "כותרת"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "נושא"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "תיאור"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "מחבר"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "יוצר"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "מפיק"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "זכויות יוצרים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "עמודים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "נוצר"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "שונה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "טיפוס נתונים"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "קטגוריה"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "מילות מפתח"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "נתיב הקובץ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "גודל הקובץ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "גודל הדף"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 12:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
|
@ -288,174 +288,174 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 मिमी (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "प्रारंभ से खोज चालू कर रहें हैं"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "अंत से खोज चालू कर रहें हैं"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "टीकाएं हटाएँ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "माइमप्रकार %1 युक्त फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं मिला."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल को नहीं खोला जा सका"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "छापने हेतु फ़ाइल ढूंढ पाने में अक्षम"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "%1 को खोला नहीं जा सका। फ़ाइल अस्तित्व में नहीं है"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "विषय"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "वर्णन"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "लेखक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "निर्माता"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "निर्माता"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "निर्मित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "परिवर्धित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "माइम प्रकार"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "श्रेणी"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "संकेतशब्द"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "फ़ाइल पथ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "फ़ाइल आकार"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "पृष्ठ आकार"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:54+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "raghu@raghukamath.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ खोलने में असफल"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "मार्कडाउन दस्तावेज़ को संकलित करने में विफल।"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 11:47+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -261,36 +261,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -302,179 +302,179 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 मिमी"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Presentation"
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "प्रस्तुतीकरन"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "माइमकिसिम %1 सहित फाइल ल खोले बर कोनो अनुपरयोग नइ मिलिस."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open the temporary file for saving."
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "अस्थायी फाइल ल सहेजे बर खोल नइ सकिस."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to find the Okular component."
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "ओकुलर अवयव खोज पाय मं अक्छम."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "लिखे बर \"%1\" ल खोल नइ सकिस. फाइल सहेजे नइ गे हे."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "सीर्सक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "विसय"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "वर्नन"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "लेखक"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "बनइया"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "बनइया"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "कापीराइट"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "पेज"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "निर्मित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "परिवर्धित"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "माइम किसिम"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "स्रेनी"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "की-वर्डस"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "फाइल"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "फाइल आकार"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "पेज आकार"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:59+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -262,36 +262,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -308,30 +308,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Ne mogu pronaći priključak koji može obraditi proslijeđen dokument."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Presentation"
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Prezentacija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -340,52 +340,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument pokušava izvršiti vanjsku aplikaciju pa to Okular, radi vaše "
|
||||
"sigurnosti, ne dozvoljava."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nije pronađena aplikacija za otvaranje datoteke mime-vrste %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzija ispisa nije uspjela"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Proces ispisa se srušio"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Proces ispisivanja nije moguće pokrenuti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Ispis u datoteku nije uspio"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Pisač je bio u neispravnom stanju"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nije moguće pronaći datoteku za ispis."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nema datoteke za ispis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -394,93 +394,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne mogu pronaći prikladan program za ispis. Pobrinite se da je CUPS-ov "
|
||||
"program lpr dostupan"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti '%1'. Datoteka ne postoji"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Predmet"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Stvaralac"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorska prava"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Stranice"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Izrađeno"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Mijenjano"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Mime-vrsta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ključne riječi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Putanja datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Veličina datoteke"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Veličina stranice"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -267,36 +267,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 15:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -285,29 +285,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Wot započatka dale pytać"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Wot deleka dale pytać"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Njemóžu plugin namakać, kotryž so za tutón dokument hodźi."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "přispomnjenja wotstronić"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -316,52 +316,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokument spyta eksterny program wuwjesć, štož okular z wěstotnych přičin "
|
||||
"njedowoli."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Žana aplikacija definowana za wočinjenje datajow mimetypa %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Njemóžu temporarnu dataju wočinić"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konwertěrowanje za ćišć zwrěšćiło"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Ćišćenski proces je znjezbožił"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Ćišćenski proces njehodźi so startować"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Njemóžu do dataje ćišćeć"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Ćišćak njeje w korektnym stawje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Njemóžu dataju za ćišć namakać"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Njebě žaneje dataje za ćišć"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -370,92 +370,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Njemóžach kmany binary namakać za ćišć. Hladajće, zo steji CUPS lpr k "
|
||||
"dispoziciji"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Wulkosć strony za ćišć njeje prawa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Njemóžach '%1' wočinić. Dataja njeeksistuje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Wopisanje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Awtor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Originalny awtor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Producent"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Strony"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Wutworjene"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Změnjene"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-typ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Klučowe słowa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Puć k dataji"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Wulkosć dataje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Wulkosć strony"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -289,29 +289,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Keresés folytatása fentről"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Keresés folytatása alulról"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Nem található a dokumentum kezelésére alkalmas modul."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "jegyzetek eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
|
|||
"A dokumentum egy külső alkalmazást próbált elindítani, ezt biztonsági "
|
||||
"okokból a program nem engedélyezi."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nincs kezelőalkalmazás %1 MIME-típusú fájlokhoz."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "A nyomtatáskonverzió nem sikerült"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "A nyomtatási folyamat összeomlott"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Nem sikerült elindítani a nyomtatási folyamatot"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Nem sikerült nyomtatni a fájlba"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "A nyomtató érvénytelen állapotban voltcén"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nem található nyomtatandó fájlfájl a ny"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nem volt nyomtatandó fájl"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem található megfelelő bináris a nyomtatáshoz. Ellenőrizze hogy a CUPS lpr "
|
||||
"bináris elérhető-e"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Az oldal nyomtatási mérete érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: „%1”. A fájl nem létezik"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tárgy"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Szerző"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Létrehozó"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Készítő"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Szerzői jog"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Oldalszám"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Létrehozási dátum"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Utolsó módosítás"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-típus"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategória"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Kulcsszavak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Fájl útvonalaó"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Fájlméret"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Oldalméret"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 11:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kiszel.kristof@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "A dokumentum megnyitása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "A Markdown dokumentum fordítása meghiúsult."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 13:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -279,24 +279,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Hibák találhatók a dokumentumban, az Okular nem biztos, hogy helyesen "
|
||||
"jeleníti meg annak tartalmát"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Kiállítva neki:"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Lejárati dátum"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
|
|||
"fordították.\n"
|
||||
"Ezért nem lehetséges digitális aláírások hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Újraindítás szükséges"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 15:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -288,17 +288,17 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Continuante le cerca ab le initio"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Continuante le cerca ab le fundo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
|
@ -306,13 +306,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Non poite trovar un plugin que es capace de manear le documento que es "
|
||||
"passate."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "remove annotationes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -321,52 +321,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Le documento es essayanteexecutar un appliocation externe e, pro tu "
|
||||
"securitate, Okular non permitte lo."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "il non trovava alcun application pro aper file de typo mime %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Il non pote aperir un file temporanee"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Il falleve conversion de imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Processo de imprimer fracassava"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Processo de imprimer non startava"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Il falleva imprimer a un file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Imprimitor essev in un stato invalide"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Incapace de tovar le file de imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Il non habeva alcun file de imprimer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -375,92 +375,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Il non pote trovar un binari convenibile pro imprimer. Tu assecura te que le "
|
||||
"codice binari lpr de CUPS es disponibile"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Le grandor de pagina de imprimer es invalide"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Non pote aperir '%1': Le file non existe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subjecto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Paginas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Create"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificate"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Typo MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Parolas clave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Percurso de file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Grandor de file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Dimension de Pagina"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 10:26+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
|
@ -26,12 +26,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Falleva aperir le documento "
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Falleva compilar le documento de Markdown."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -275,24 +275,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Alcun errores esseva trovate in le documento, Okular poterea non esser "
|
||||
"capace de monstrar le contento correctemente"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Emittite a"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-Posta"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Data de expiration"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu es usante bibliotheca de Poppler construite sin supporto de NSS.\n"
|
||||
"Addes signaturas digital non es possibile per ille ration"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Necessita re-initiar"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 22:17+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -288,30 +288,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Meneneruskan pencarian dari awal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Meneruskan pencarian dari bagian bawah"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak bisa menemukan plugin yang mampu menangani dokumen yang sedang berlalu."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "hapus anotasi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -320,52 +320,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk "
|
||||
"keamanan Anda, Okular tidak membolehkan hal itu."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Tidak bisa membuka file temporer"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Konversi cetak gagal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Proses pencetakan mogok"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Proses pencetakan tidak bisa dimulai"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Pencetakan ke file gagal"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tidak absah"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -374,92 +374,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS "
|
||||
"lpr telah tersedia"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Ukuran cetak halaman tak absah"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Judul"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subjek"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Penulis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Pencipta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produsen"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Hak Cipta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Halaman"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Diciptakan"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Dimodifikasi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipe MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Katakunci"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Alur File"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Ukuran File"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Ukuran Halaman"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 00:05+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -285,175 +285,175 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1, %2 (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Remover ti-ci criterie ex li sercha"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "In li inicie, continuar del fine?"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Null anotationes"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Ne successat remover li temporari file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Processe"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Ne successat lansar li processu %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un errore evenit printante li file:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Printator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "&Trovar un file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Printar a file..."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Printar numerós de págines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Li file o fólder %1 ne existe."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titul"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Subjecte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrition"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Productor"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Jure editorial"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Págines"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME-tip"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Clav-paroles"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Rute de file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Grandore de file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Dimension de págine"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 20:35+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Ne posset aperter li document"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Ne successat compilar li document markdown."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
|
@ -295,29 +295,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Halda leit áfram frá byrjun"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Halda leit áfram að neðan"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Finn ekki neitt íforrit sem meðhöndlað getur skjalið sem um ræðir."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "fjarlægja glósu"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -326,52 +326,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Skjalið er að reyna að keyra utanaðkomandi forrit og af öryggisástæðum "
|
||||
"leyfir Okular það ekki."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Ekkert forrit fannst sem getur opnað skrá af tegundinni %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Get ekki opnað bráðabirgðaskrá"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Umbreyting fyrir prentun mistókst"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Prentferlið hrundi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Ekki var hægt að ræsa prentferlið"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Prentun í skrá mistókst"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Prentarinn var í óþekktu ástandi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Get ekki fundið skrá til að prenta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Það var engin skrá til að prenta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -380,92 +380,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Gat ekki fundið hentugt forrit til að prenta með. Gakktu úr skugga um að "
|
||||
"CUPS lpr tvíundaskráin (forritið) sé tiltæk"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Prentstærð síðunar er ógild"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Gat ekki opnað '%1'. Skráin er ekki til."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titill"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Efni"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Lýsing"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Höfundur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Forrit"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Framleiðandi"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Höfundarréttur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Síður"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Búið til"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Breytt"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Mime-tegund"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Flokkur"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Stikkorð"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Slóð á skrá"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Skráarstærð"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Blaðsíðustærð"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
|
@ -265,36 +265,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 21:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -295,30 +295,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "La ricerca continua dall'inizio"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "La ricerca continua dalla fine"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare un backend in grado di gestire il documento fornito."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "rimuovi annotazioni"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -327,52 +327,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Il documento sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. Okular lo "
|
||||
"impedisce per la tua sicurezza."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Conversione della stampa non riuscita"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Il processo di stampa è andato in crash"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Stampa su file non riuscita"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "La stampante era in uno stato non valido"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file da stampare."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Non c'è nessun file da stampare"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -381,92 +381,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile trovare un eseguibile adatto per la stampa. Assicurati che il "
|
||||
"programma lpr di CUPS sia disponibile"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "La dimensione di stampa della pagina non è valida"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%1». Il file non esiste"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autore"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Creatore"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Produttore"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pagine"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creato"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificato"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Parole chiave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Percorso del file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Dimensione file"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Dimensione pagina"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il documento"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Impossibile compilare il documento Markdown."
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -281,24 +281,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Sono stati trovati alcuni errori nel documento, Okular potrebbe non essere "
|
||||
"in grado di mostrarne il contenuto correttamente"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "Rilasciato a"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Posta elettronica"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Data di scadenza"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Stai usando una libraria Poppler compilata senza supporto NSS.\n"
|
||||
"Per questo motivo l'aggiunta di firme digitali non è possibile"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Riavvio necessario"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 21:16-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -299,29 +299,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "先頭から検索を続行します"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "末尾から検索を続行します"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "渡された文書を扱えるプラグインが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "注釈を削除"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -330,52 +330,52 @@ msgstr ""
|
|||
"文書が外部アプリケーションを実行しようとしていますが、安全のために Okular は"
|
||||
"これを許可しません。"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "MIME タイプ %1 のファイルを開くアプリケーションが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "一時ファイルを開けませんでした"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "印刷プロセスがクラッシュしました"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "印刷プロセスを起動できませんでした"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "ファイルへ印刷できませんでした"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "プリンタの状態が不正です"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "印刷するファイルが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "印刷するファイルがありません"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -384,92 +384,92 @@ msgstr ""
|
|||
"印刷に必要な実行ファイルがありません。CUPS の lpr があることを確認してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "このページ印刷サイズは無効です"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "‘%1’ を開けませんでした。ファイルが存在しません。"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "主題"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "作成ソフト"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "生成ソフト"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "著作権"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "ページ数"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "作成日"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "変更日"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME タイプ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "カテゴリ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "キーワード"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "ファイルのパス"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "ファイルサイズ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "ページサイズ"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_markdown\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 19:15-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -24,12 +24,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 23:01-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -262,36 +262,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 06:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -287,173 +287,173 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 მმ (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "ძებნის თავიდან გაგრძელება"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "ძებნის ბოლოდან გაგრძელება"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ანოტაციების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "დროებითი ფაილის გახსნის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "ბეჭდვის გადაყვანის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "ბეჭდვის პროცესი ავარიულად დასრულდა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "ბეჭდვის პროცესის გაშვების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "ფაილში დაბეჭდვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "პრინტერი არასწორ მდგომარეობაშია"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "დასაბეჭდი ფაილის აღმოჩენის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "დასაბეჭდი ფაილი ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "გვერდის დასაბეჭდი ზომა არასწორია"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "'%1' ვერ გავხსენი. ფალი არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "სათაური"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "თემა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "აღწერა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "ავტორი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "შემქმნელი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "პროდუსერი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "საავტორო უფლებები"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "გვერდები"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "შექმნილია"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "შეიცვალა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME ტიპი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "კატეგორია"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "ფაილის ბილიკი"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "ფაილის ზომა"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Page Size"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "დოკუმენტის გახსნის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdown-ის დოკუმენტის კომპილაციის შეცდომა."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 09:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -266,36 +266,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "ვისთვისაა გამოცემული"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "ელ-ფოსტა"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "ვადის გასვლის თარიღი"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "საჭიროა გადატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 03:35+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -303,29 +303,29 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 мм (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "Тапсырылған құжатпен айналысатын плагині табылған жоқ."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "аңдатпаларды өшіру"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -334,52 +334,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Құжат бір сыртқы қолданбаны жегу әрекет жасауда, бірақ Okular қауіпсіздікті "
|
||||
"қамтамасыз етіп оған жол бермеді."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "%1 MIME түрлі файлды ашатын қолданба табылған жоқ."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "EУақытша файлы ашылмады."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Басу үшін түрлендіру жаңылысы."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Басып шығару процесі қирады"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Басып шығару процесі басталмады"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Файлға басып шығару жаңылысы."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Принтер дұрыс емес күйде"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Басып шығаратын файл табылмады"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Басып шығаратын файл жоқ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -388,93 +388,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Басып шығару үшін керек орындайтын файл табылған жоқ. CUPS-тың lpr "
|
||||
"бағдарламасы бар екенін тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "\"%1\" деген ашылмады. Файл жоқ."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Атауы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Тақырыбы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Сипаттамасы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Құрушысы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Өндірушісі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Авторлық құқығы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Беттері"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Құрылған кезі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Өзгертілген кезі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME түрі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Санаты"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Түйінді сөздері"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Файл жолы"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Файл өлшемі"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Бет өлшемі"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -261,36 +261,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 10:26+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
@ -299,30 +299,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 ម.ម."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "មិនអាចស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយដែលអាចដោះស្រាយឯកសារដែលបានហុចបានទេ ។"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Presentation"
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "ការបង្ហាញ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -330,52 +330,52 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ឯកសារកំពុងប្រតិបត្តិកម្មវិធីខាងក្រៅ តែដើម្បីឲ្យមានសុវត្ថិភាព Okular មិនអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើបែបនោះទេ ។"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីសម្រាប់បើកឯកសារប្រភេទ mime %1 ទេ ។"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "មិនអាចបើករក្សាទុកឯកសារបណ្ដោះអាសន្នបានទេ ។"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបម្លែង"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "ដំណើរការបោះពុម្ពបានគាំង"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "ដំណើរការបោះពុម្ពមិនអាចចាប់ផ្ដើមបានទេ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបោះពុម្ពឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពស្ថិតក្នុងសភាពមិនត្រឹមត្រូវ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "មិនអាចរកឯកសារដើម្បីបោះពុម្ពបានទេ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "គ្មានឯកសារត្រូវបោះពុម្ពទេ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -384,93 +384,93 @@ msgstr ""
|
|||
"រកមិនឃើញប្រព័ន្ធគោលពីរដែលសមស្របសម្រាប់បោះពុម្ពទេ ។ សូមប្រាកដថាប្រព័ន្ធគោលពីរ CUPS lpr អាចប្រើ"
|
||||
"បាន"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "មិនអាចបើក '%1' បានទេ ។ មិនទាន់មានឯកសារទេ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "ចំណងជើង"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "ប្រធានបទ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "អ្នកបង្កើត"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "អ្នកផលិត"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "ទំព័រ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "បានបង្កើត"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "បានកែប្រែ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mime Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "ប្រភេទ Mime"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "ប្រភេទ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "ផ្លូវឯកសា"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "ទំហំឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "ទំហំទំព័រ"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:24+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
@ -268,36 +268,36 @@ msgid ""
|
|||
"content correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 00:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -288,81 +288,81 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "처음부터 계속 검색"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "아래에서부터 계속 검색"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr "전달된 문서를 처리할 플러그인을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "주석 삭제"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr "이 문서는 외부 앱을 실행하려고 하며, 안전을 위해서 허용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "MIME 형식이 %1인 파일에 필요한 앱을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "인쇄 변환 실패"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "인쇄 프로세스 충돌함"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "인쇄 프로세스를 시작할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "파일로 인쇄할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "프린터 상태가 올바르지 않음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "인쇄할 파일을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "인쇄할 파일이 없음"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -371,92 +371,92 @@ msgstr ""
|
|||
"인쇄할 수 있는 실행 파일을 찾을 수 없습니다. CUPS lpr 실행 파일이 있는지 확인"
|
||||
"하십시오"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "인쇄 용지 크기가 잘못됨"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "제목"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "주제"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "작성자"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "제작 도구"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "생성 도구"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "저작권자"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "쪽 수"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "만든 날짜"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "수정한 날짜"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME 형식"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "분류"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "키워드"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "파일 경로"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "파일 크기"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "쪽 크기"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 00:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde@peremen.name"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:48
|
||||
#: converter.cpp:48 converter.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open the document"
|
||||
msgstr "문서를 열 수 없음"
|
||||
|
||||
#: converter.cpp:91 converter.cpp:109
|
||||
#: converter.cpp:95 converter.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to compile the Markdown document."
|
||||
msgstr "Markdown 문서를 컴파일할 수 없습니다."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 00:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -271,24 +271,24 @@ msgstr ""
|
|||
"문서에서 일부 오류를 발견했습니다. Okular에서 내용을 올바르게 표시하지 못할 "
|
||||
"수도 있습니다"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
|
||||
msgid "Issued to"
|
||||
msgstr "발급 대상"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "이메일"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:128
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Certificate expiration date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "만료 날짜"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:145
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
|
||||
|
@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Poppler 라이브러리에서 NSS를 지원하지 않도록 빌드되었습니다.\n"
|
||||
"디지털 서명을 추가할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "다시 시작 필요함"
|
||||
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:186
|
||||
#: pdfsettingswidget.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
|
||||
msgstr "NSS 디렉터리 설정을 변경한 후 Okular를 다시 시작해야 적용됨"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 17:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
@ -286,176 +286,176 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Presentation"
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "Pêşkêşî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
"safety, Okular does not allow that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Sernav"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Mijar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Rave"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Nivîskar"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Afirînêr"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Hilberîner"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Rûpel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Afirandî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Guhartî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Type"
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "Cure"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Peyvên mifte"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File"
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Pel"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Mezinahiya Pelî"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File Size"
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: okular\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 18:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -292,30 +292,30 @@ msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
|
|||
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1689
|
||||
#: core/document.cpp:1690
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from beginning"
|
||||
msgstr "Tęsiama paiešką nuo pradžios"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:1692
|
||||
#: core/document.cpp:1693
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continuing search from bottom"
|
||||
msgstr "Tęsiama paiešką nuo apačios"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:2455
|
||||
#: core/document.cpp:2456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyksta rasti papildinio, kuris galėtų apdoroti perduodamą dokumentą."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:3605
|
||||
#: core/document.cpp:3606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
|
||||
msgid "remove annotations"
|
||||
msgstr "šalinti anotacijas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4189 core/document.cpp:4195
|
||||
#: core/document.cpp:4190 core/document.cpp:4196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document is trying to execute an external application and, for your "
|
||||
|
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentas bando paleisti išorinę programą ir, jūsų saugumo sumetimais, "
|
||||
"Okular to neleidžia."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4206 core/document.cpp:4216
|
||||
#: core/document.cpp:4207 core/document.cpp:4217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti programos, skirtos atverti mime tipą %1."
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4670
|
||||
#: core/document.cpp:4671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open a temporary file"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4672
|
||||
#: core/document.cpp:4673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Print conversion failed"
|
||||
msgstr "Spausdinimo keitimas nepavyko"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4674
|
||||
#: core/document.cpp:4675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process crashed"
|
||||
msgstr "Spausdinimo procesas užstrigo"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4676
|
||||
#: core/document.cpp:4677
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing process could not start"
|
||||
msgstr "Nepavyko pradėti spausdinimo proceso"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4678
|
||||
#: core/document.cpp:4679
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printing to file failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko spausdinti į failą"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4680
|
||||
#: core/document.cpp:4681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Printer was in invalid state"
|
||||
msgstr "Spausdintuvas buvo neteisingoje būsenoje"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4682
|
||||
#: core/document.cpp:4683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to find file to print"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti failo, kurį spausdinti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4684
|
||||
#: core/document.cpp:4685
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There was no file to print"
|
||||
msgstr "Nebuvo jokio failo, kurį spausdinti"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4686
|
||||
#: core/document.cpp:4687
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
|
||||
|
@ -378,92 +378,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepavyko rasti tinkamo dvejetainio failo spausdinimui. Įsitikinkite, kad "
|
||||
"CUPS lpr dvejetainis failas yra prieinamas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:4688
|
||||
#: core/document.cpp:4689
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The page print size is invalid"
|
||||
msgstr "Puslapio spaudinio dydis yra neteisingas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5353 part/part.cpp:1172
|
||||
#: core/document.cpp:5354 part/part.cpp:1172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti „%1“. Failas nėra"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5863
|
||||
#: core/document.cpp:5864
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5866
|
||||
#: core/document.cpp:5867
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5869
|
||||
#: core/document.cpp:5870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Aprašas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5872
|
||||
#: core/document.cpp:5873
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autorius"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5875
|
||||
#: core/document.cpp:5876
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Kūrėjas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5878
|
||||
#: core/document.cpp:5879
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Producer"
|
||||
msgstr "Gamintojas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5881
|
||||
#: core/document.cpp:5882
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorių teisės"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5884
|
||||
#: core/document.cpp:5885
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Puslapiai"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5887
|
||||
#: core/document.cpp:5888
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Sukurta"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5890
|
||||
#: core/document.cpp:5891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifikuota"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5893
|
||||
#: core/document.cpp:5894
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "MIME Type"
|
||||
msgstr "MIME tipas"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5896
|
||||
#: core/document.cpp:5897
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5899
|
||||
#: core/document.cpp:5900
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Raktažodžiai"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5902
|
||||
#: core/document.cpp:5903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Failo kelias"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5905
|
||||
#: core/document.cpp:5906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr "Failo dydis"
|
||||
|
||||
#: core/document.cpp:5908
|
||||
#: core/document.cpp:5909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Puslapio dydis"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue