okular/po/nds/okular_djvu.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

142 lines
3 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 02:30:00 +00:00
# translation of okular_djvu.po to Low Saxon
# Translation of okular_djvu.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
#: generator_djvu.cpp:136
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "Bewerker"
#: generator_djvu.cpp:137
#, kde-format
msgid "Publisher"
msgstr "Rutgever"
#: generator_djvu.cpp:138
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "Sett"
#: generator_djvu.cpp:139
#, kde-format
msgid "Type of document"
msgstr "Dokment-Typ"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"
#: generator_djvu.cpp:141
#, kde-format
msgid "Component Files"
msgstr "Komponent-Dateien"
#: kdjvu.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"
#: kdjvu.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
msgstr "Enkelsiet"
#: kdjvu.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
msgstr "Tosamenfaat"
#: kdjvu.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
msgstr "Indirekt"
#: kdjvu.cpp:696
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
msgstr "Tosamenfaat (oolt)"
#: kdjvu.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "Indizeert (oolt)"
#~ msgid "DjVu Backend"
#~ msgstr "DjVu-Hülpprogramm"
#~ msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
#~ msgstr "DjVu-Hülpprogramm, op DjVuLibre opbuut."
#~ msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
#~ msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano"
#~ msgid "Pino Toscano"
#~ msgstr "Pino Toscano"
#~ msgctxt "Unknown title"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nich begäng"
#~ msgctxt "Unknown author"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nich begäng"
#~ msgctxt "Unknown editor"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nich begäng"
#~ msgctxt "Unknown publisher"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nich begäng"
#~ msgctxt "Unknown creation date"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nich begäng"
#~ msgctxt "Unknown volume information"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nich begäng"
#~ msgctxt "Unknown type of document"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nich begäng"
#~ msgid "A DjVu backend"
#~ msgstr "En DjVu-Hülpprogramm"