mirror of
https://invent.kde.org/graphics/okular
synced 2024-11-05 18:34:53 +00:00
195 lines
4.9 KiB
Text
195 lines
4.9 KiB
Text
|
# Translation of okular_poppler.po into Serbian.
|
|||
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
|
|||
|
# Zoran Olujic <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
|
|||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2012, 2013.
|
|||
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 02:06+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 22:14+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Зоран Олујић"
|
|||
|
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "olujicz@gmail.com"
|
|||
|
|
|||
|
# skip-rule: t-line
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Enhance thin lines:"
|
|||
|
msgstr "Појачај танке линије:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|||
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:887
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "не"
|
|||
|
|
|||
|
# >? What does this look like?
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|||
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Solid"
|
|||
|
msgstr "пуне"
|
|||
|
|
|||
|
# >? What does this look like?
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|||
|
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Shape"
|
|||
|
msgstr "уобличене"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:98
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "PDF Options"
|
|||
|
msgstr "Опције ПДФ‑а"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:100
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Print annotations"
|
|||
|
msgstr "Штампај тумачења"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:101
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|||
|
msgstr "Укључи тумачења у одштампани документ"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:102
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|||
|
"want to print the original unannotated document."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Укључује тумачења у одштампани документ. Ово можете искључити ако желите да "
|
|||
|
"одштампате изворни документ без тумачења."
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:104
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Force rasterization"
|
|||
|
msgstr "Наметни растеризацију"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:105
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|||
|
msgstr "Растеризује у слику прије штампања"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:106
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|||
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|||
|
"that appear to print incorrectly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Намеће растеризацију сваке странице у слику прије него што се одштампа. Ово "
|
|||
|
"обично даје нешто лошије резултате, али је корисно за штампање докумената "
|
|||
|
"који иначе изгледају неисправно одштампани."
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:113
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Fit to printable area"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:114
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Fit to full page"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:115
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "None; print original size"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:116
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Scaling mode for the printed pages"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:117
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Scale mode:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:885
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|||
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|||
|
msgstr "ПДФ вер. %1.%2"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:885
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Format"
|
|||
|
msgstr "Формат"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:886
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Encrypted"
|
|||
|
msgstr "Шифрован"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:886
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unencrypted"
|
|||
|
msgstr "Нешифрован"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:886
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Security"
|
|||
|
msgstr "Безбједност"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:887
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "да"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:887
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Optimized"
|
|||
|
msgstr "Оптимизација"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:1609
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Using Poppler %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:1611
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Using Poppler %1\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Built against Poppler %2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:1661
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "PDF"
|
|||
|
msgstr "ПДФ"
|
|||
|
|
|||
|
#: generator_pdf.cpp:1661
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|||
|
msgstr "Подешавање позадине за ПДФ"
|
|||
|
|
|||
|
#: pdfsignatureutils.cpp:44 pdfsignatureutils.cpp:50
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Not Available"
|
|||
|
msgstr ""
|