mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince
synced 2024-07-07 19:39:49 +00:00
1863 lines
59 KiB
Plaintext
1863 lines
59 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 03:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 10:21+0500\n"
|
||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: tg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,158,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хатои оғоз бахшидани фармони “%s” бо мақсади коҳиш додани фишори китоби "
|
||
"мазҳакавӣ: %s"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
|
||
msgstr "Фармони “%s” барои коҳиш додани фишори китоби мазҳакавӣ қатъ гардид."
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The command “%s” did not end normally."
|
||
msgstr "Фармони “%s” ба таври маъмулӣ ба охир нарасид."
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
|
||
msgstr "Навъи китоби MIME-и мазҳакавӣ нест: %s"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:457
|
||
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фармони мувофиқро барои коҳиши фишори ин намуди китоби мазҳакавӣ ёфта "
|
||
"наметавонад"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:512
|
||
msgid "File corrupted"
|
||
msgstr "Файл вайрон шудааст"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:525
|
||
msgid "No files in archive"
|
||
msgstr "Ягон файл дар бойгонӣ нест"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No images found in archive %s"
|
||
msgstr "Ягон тасвир дар бойгонӣ нест %s"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error deleting “%s”."
|
||
msgstr "Хатои нест кардани “%s” рух дод."
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error %s"
|
||
msgstr "Хатои %s"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "Comic Books"
|
||
msgstr "Китобҳои мазҳакавӣ"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading comic books"
|
||
msgstr "Барои хониши китобҳои хандаовар дастгириро илова мекунад"
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
|
||
msgid "DjVu document has incorrect format"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷати DjVu формати нодуруст дорад"
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
|
||
msgid ""
|
||
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
|
||
"be accessed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ҳуҷҷат иборат аз якчанд файлҳо аст. Як ё якчад файл аз инҳо дастрас нестанд."
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "DjVu Documents"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷатҳои DjVu"
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading DjVu documents"
|
||
msgstr "Барои хониши ҳуҷҷатҳои DjVu дастгириро илова мекунад"
|
||
|
||
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
|
||
msgid "DVI document has incorrect format"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷати DVI формати нодуруст дорад"
|
||
|
||
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "DVI Documents"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷатҳои DVI"
|
||
|
||
#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading DVI documents"
|
||
msgstr "Барои хониши ҳуҷҷатҳои DVI дастгириро илова мекунад"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
|
||
msgid "This work is in the Public Domain"
|
||
msgstr "Ин кор дар домени ҷамъиятӣ аст"
|
||
|
||
#. translators: this is the document security state
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ҳа"
|
||
|
||
#. translators: this is the document security state
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
|
||
msgid "Type 1"
|
||
msgstr "Навъи 1"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
|
||
msgid "Type 1C"
|
||
msgstr "Навъи 1С"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
|
||
msgid "Type 3"
|
||
msgstr "Навъи 3"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
|
||
msgid "TrueType"
|
||
msgstr "Навъи дуруст"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
|
||
msgid "Type 1 (CID)"
|
||
msgstr "Навъи 1 (CID)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
|
||
msgid "Type 1C (CID)"
|
||
msgstr "Навъи 1С (CID)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
|
||
msgid "TrueType (CID)"
|
||
msgstr "Навъи дуруст (CID)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
|
||
msgid "Unknown font type"
|
||
msgstr "Навъи шрифти номаълум "
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
|
||
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
|
||
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ин ҳуҷҷат шрифтҳои дарунсохт набуда дорад, ки аз шрифтҳои PDF Стандарт 14 "
|
||
"нестанд. Агар шрифтҳои ивазшавандаи интихобшуда тавассути танзимоти шрифт "
|
||
"ба шрифтҳои истифодашуда барои эҷоди PDF монанд набошанд, пешниҳод дуруст "
|
||
"буда наметавонад."
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
|
||
msgid "All fonts are either standard or embedded."
|
||
msgstr "Ҳамаи шрифтҳо ё стандарт ва ё дарунсохт ҳастанд."
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Бе ном"
|
||
|
||
#. translators: When a font type does not have
|
||
#. encoding information or it is unknown. Example:
|
||
#. Encoding: None
|
||
#.
|
||
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
|
||
#. translators: This is used when a document property does
|
||
#. not have a value. Examples:
|
||
#. Author: None
|
||
#. Keywords: None
|
||
#.
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:196
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ҳеҷ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
|
||
msgid "Embedded subset"
|
||
msgstr "Зермаҷмӯи дарунсохт"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
|
||
msgid "Embedded"
|
||
msgstr "Дарунсохт"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
|
||
msgid "Not embedded"
|
||
msgstr "Дарунсохт нест"
|
||
|
||
#. Translators: string starting with a space
|
||
#. * because it is directly appended to the font
|
||
#. * type. Example:
|
||
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||
#.
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
|
||
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||
msgstr "(Яке аз Шрифтҳои стандарт 14)"
|
||
|
||
#. Translators: string starting with a space
|
||
#. * because it is directly appended to the font
|
||
#. * type. Example:
|
||
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||
#.
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
|
||
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||
msgstr "(Яке аз Шрифтҳои стандарт 14 нест)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "Рамзгузорӣ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
|
||
msgid "Substituting with"
|
||
msgstr "Иваз карда мешавад бо"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
msgid "PDF Documents"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷатҳои PDF"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
|
||
msgstr "Барои хониши ҳуҷҷатҳои PDF дастгириро илова мекунад"
|
||
|
||
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load document “%s”"
|
||
msgstr "Боргирии ҳуҷҷати “%s” қатъ гардид"
|
||
|
||
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save document “%s”"
|
||
msgstr "Захираи ҳуҷҷати “%s” қатъ гардид"
|
||
|
||
#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
msgid "PostScript Documents"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷатҳои Хабари тоза"
|
||
|
||
#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading PostScript documents"
|
||
msgstr "Барои хониши ҳуҷҷатҳои PostScript дастгириро илова мекунад"
|
||
|
||
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
|
||
msgid "Invalid document"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷати беэътибор"
|
||
|
||
#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
msgid "TIFF Documents"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷатҳои TIFF"
|
||
|
||
#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
|
||
msgstr "Барои хониши ҳуҷҷатҳои TIFF дастгириро илова мекунад"
|
||
|
||
#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
msgid "XPS Documents"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷатҳои XPS "
|
||
|
||
#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading XPS documents"
|
||
msgstr "Барои хониши ҳуҷҷатҳои XPS дастгириро илова мекунад"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
|
||
msgid "Fit Pa_ge"
|
||
msgstr "Мувофиқ кардани са_ҳифа"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
|
||
msgid "Fit _Width"
|
||
msgstr "Мувофиқ кардани _бар"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "_Худкор"
|
||
|
||
#. Navigation buttons
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
|
||
msgid "Go to the previous page"
|
||
msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
|
||
msgid "Go to the next page"
|
||
msgstr "Гузариш ба саҳийаи навбатӣ"
|
||
|
||
#. Search.
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:223
|
||
msgid "Find a word or phrase in the document"
|
||
msgstr "Ёфтани калима ё ибора дар ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
|
||
msgid "Show the entire document"
|
||
msgstr "Намоиш ҳуҷҷати пурра"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
|
||
msgid "Show two pages at once"
|
||
msgstr "Намоиши ҳамзамони ду саҳифа"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
|
||
msgid "Enlarge the document"
|
||
msgstr "Калон кардани ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
|
||
msgid "Shrink the document"
|
||
msgstr "Хурд кардани ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
|
||
msgid "Download document"
|
||
msgstr "Боргирии ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "Чоп кардани ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#. Manually set name and icon
|
||
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
|
||
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
|
||
msgid "Document Viewer"
|
||
msgstr "Муштарии ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "View multi-page documents"
|
||
msgstr "Намоиши ҳуҷҷатҳои бисёрсаҳимфагӣ"
|
||
|
||
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
|
||
msgstr "pdf;ps;хабари тоза;dvi;xps;djvu;tiff;ҳуҷҷат;тақдим;"
|
||
|
||
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Пешнамоиши чоп"
|
||
|
||
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Preview before printing"
|
||
msgstr "Пешнамоиши пеш аз чоп"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Override document restrictions"
|
||
msgstr "Бекор кардани маҳдудиятҳои ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бекор кардани маҳдудиятҳои ҳуҷҷат, аз он ҷумла маҳдудият барои нусхабардорӣ "
|
||
"ё чоп"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Automatically reload the document"
|
||
msgstr "Ба таври худкор дубора боргузорӣ кардани ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
|
||
msgstr "Дар тағйири файл ҳуҷҷат ба таври худкор дубора боргузорӣ шуд."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
|
||
msgstr ""
|
||
"URI-и директория охирин бор барои кушодан ё захира кардани ҳуҷҷат истифода "
|
||
"шуд"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
|
||
msgstr "URI-и директория охирин бор барои захира кардани тасвир истифода шуд"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Page cache size in MiB"
|
||
msgstr "Андозаи зерҳофизаи саҳифа дар МБ"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
|
||
"zoom level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Андозаи ҳадди аксаре, ки барои коркарди саҳифаҳои зерҳофиза истифода "
|
||
"мешавад, сатҳи танзими андозаи ҳадди аксарро маҳдуд мекунад."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
|
||
"navigation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Намоиш додани равзанаи гуфтугӯ барои тасдиқ кардани хоҳиши корбар барои "
|
||
"истифодабарии паймоиш аз рӯи курсор."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "Allow links to change the zoom level."
|
||
msgstr "Ба пайвандҳо иҷозат диҳед, то ки дараҷаи андозаро тағйир диҳад"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
|
||
msgstr "Замимаи “%s”: %s-ро захира карда наметавонад"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
|
||
msgstr "Замимаи “%s”: %s-ро кушода наметавонад"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
|
||
msgstr "Замимаи “%s”-ро кушода наметавонад"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File type %s (%s) is not supported"
|
||
msgstr "Намуди файли %s (%s) дастгирӣ намешавад"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
|
||
msgid "Unknown MIME Type"
|
||
msgstr "Намуди MIME -и номаълум"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
|
||
msgid "All Documents"
|
||
msgstr "Ҳамаи ҳуҷҷатҳо"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Ҳамаи файлҳо"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
|
||
msgstr "Эҷоди файли муваққат қатъ гардид: %s"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
|
||
msgstr "Эҷоди директорияи муваққатӣ қатъ гардид: %s"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%d of %d)"
|
||
msgstr "(%d аз %d)"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "of %d"
|
||
msgstr "аз %d"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:896
|
||
#: ../shell/ev-window.c:4695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %s"
|
||
msgstr "Саҳифаи %s"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
|
||
msgid "Not found, click to change search options"
|
||
msgstr "Ёфт нашуд. Барои тағйир додани имконоти ҷустуҷӯ зер кунед"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
|
||
msgid "Search options"
|
||
msgstr "Имконоти ҷустуҷӯ"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
|
||
msgid "_Whole Words Only"
|
||
msgstr "_Танҳо калимаҳои пурра"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
|
||
msgid "C_ase Sensitive"
|
||
msgstr "Ҳассосияти Мав_рид"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
|
||
msgid "Find previous occurrence of the search string"
|
||
msgstr "Ёфтани рӯйдоди қаблии сатри ҷустуҷӯ"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
|
||
msgid "Find next occurrence of the search string"
|
||
msgstr "Ёфтани рӯйдоди навбатии сатри ҷустуҷӯ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-jobs.c:2002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to print page %d: %s"
|
||
msgstr "Чопи саҳифаи %d: %s қатъ гардид"
|
||
|
||
#. Initial state
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:350
|
||
msgid "Preparing preview…"
|
||
msgstr "Омодасозии пешнамоиш…"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
|
||
msgid "Finishing…"
|
||
msgstr "Ба поён мерасад..."
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating preview: page %d of %d"
|
||
msgstr "Эҷодкунии пешнамоиш: саҳифаи %d аз %d"
|
||
|
||
#. Initial state
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:360
|
||
msgid "Preparing to print…"
|
||
msgstr "Омодагӣ барои чоп"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing page %d of %d…"
|
||
msgstr "Чопи саҳифаи %d аз %d…"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
|
||
msgid "Requested format is not supported by this printer."
|
||
msgstr "Формати дархостшуда бо ин принтер дастгирӣ намешавад."
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
|
||
msgid "Invalid page selection"
|
||
msgstr "Интихоби нодурусти саҳифа"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Огоҳӣ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
|
||
msgid "Your print range selection does not include any pages"
|
||
msgstr "Интихоби маҳдудаи чопи шумо ягон саҳифаро дар бар намегирад"
|
||
|
||
#. translators: Title of the print dialog
|
||
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Чоп кардан"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
|
||
msgid "Page Scaling:"
|
||
msgstr "Миқёсбандии саҳифа:"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
|
||
msgid "Shrink to Printable Area"
|
||
msgstr "Хурдшавӣ ба минтақаи чопшаванда"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
|
||
msgid "Fit to Printable Area"
|
||
msgstr "Мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшаванда"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
|
||
msgid ""
|
||
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
|
||
"the following:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
|
||
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
|
||
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Миқёсбандии саҳифаҳои ҳуҷҷат барои мувофи кардан ба саҳифаи интихобшудаи "
|
||
"принтер. Аз яктои мавридҳои зерин интихоб намоед:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"Ҳеҷ кадом\": Ягон миқёсбандии саҳифа анҷом дода нашуд.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"Хурдшавӣ ба минтақаи чопшаванда\": Саҳифаҳои ҳуҷҷати калонтар аз "
|
||
"минтақаи чопшаванда барои мувофиқат ба минтақаи чопшавандаи саҳифаи принтер "
|
||
"коҳиш меёбанд.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"Мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшаванда\": Саҳифаҳои ҳуҷҷат вобаста ба "
|
||
"талаботи мувофиқшавӣ ба минтақаи чопшавандаи саҳифаи принтер калон ё хурд "
|
||
"мешаванд.\n"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
|
||
msgid "Auto Rotate and Center"
|
||
msgstr "Чархиши худкор ва марказ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
|
||
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Давр занонидани самти ҳар саҳифаи принтер барои муқоисаи самти ҳар саҳифаи "
|
||
"ҳуҷҷат. Саҳифаҳои ҳуҷҷат дар дохили саҳифаи принтер марказонида мешаванд."
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
|
||
msgid "Select page size using document page size"
|
||
msgstr "Интихоби андозаи саҳифа бо истифода аз андозаи саҳифаи ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
|
||
"document page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ҳангоми фаъол шудан, ҳар саҳифа дар коғазҳои андозаашон якхела ба монанди "
|
||
"саҳифаи ҳуҷҷат чоп мешавад."
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
|
||
msgid "Page Handling"
|
||
msgstr "Коркарди саҳифа"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "Ҳаракат кардан ба боло"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "Ҳаракат кардан ба поён"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
|
||
msgid "Scroll View Up"
|
||
msgstr "Бастаи намоиши боло"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
|
||
msgid "Scroll View Down"
|
||
msgstr "Бастаи намоиши поён"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
|
||
msgid "Document View"
|
||
msgstr "Намоиши ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2023
|
||
msgid "Go to first page"
|
||
msgstr "Гузариш ба саҳифаи аввал"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2025
|
||
msgid "Go to previous page"
|
||
msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2027
|
||
msgid "Go to next page"
|
||
msgstr "Гузариш ба саҳифаи навбатӣ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2029
|
||
msgid "Go to last page"
|
||
msgstr "Гузариш ба саҳифаи охирин"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2031
|
||
msgid "Go to page"
|
||
msgstr "Гузариш ба саҳифа"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2033
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Ёфтан"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to page %s"
|
||
msgstr "Гузариш ба саҳифаи %s"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to %s on file “%s”"
|
||
msgstr "Гузариш ба %s дар файли “%s”"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to file “%s”"
|
||
msgstr "Гузариш ба файли “%s”"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Launch %s"
|
||
msgstr "Иҷро кардани %s"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
|
||
msgid "Jump to page:"
|
||
msgstr "Ҷаҳиш ба саҳифаи:"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
|
||
msgid "End of presentation. Click to exit."
|
||
msgstr "Хотимаи тақдим. Барои хориҷ шудан зер кунед."
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
|
||
msgid "Delete the temporary file"
|
||
msgstr "Нест кардани файли муваққатӣ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
|
||
msgid "Print settings file"
|
||
msgstr "Файли танзимоти чоп"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
|
||
msgid "GNOME Document Previewer"
|
||
msgstr "Василаи пешнамоиши ҳуҷҷати GNOME"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308
|
||
msgid "Failed to print document"
|
||
msgstr "Чопи ҳуҷҷат қатъ гардид"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
|
||
msgstr "Принтери интихобшудаи '%s' ёфт нашуд"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
|
||
msgid "_Previous Page"
|
||
msgstr "_Саҳифаи қаблӣ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
|
||
msgid "_Next Page"
|
||
msgstr "_Саҳифаи навбатӣ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
|
||
msgid "Print this document"
|
||
msgstr "Чопи ин ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
|
||
msgid "Make the current document fill the window"
|
||
msgstr "Пур кардани равзана бо ҳуҷҷати ҷорӣ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
|
||
msgid "Make the current document fill the window width"
|
||
msgstr "Пур кардани бари равзана бо ҳуҷҷати мазкур"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Саҳифа"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
|
||
msgid "Select Page"
|
||
msgstr "Интихоби саҳифа"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Сарлавҳа:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Мавзӯъ:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Муаллиф:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Калидвожаҳо:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
|
||
msgid "Producer:"
|
||
msgstr "Таҳиягар:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "Эҷодкор:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "Эҷодшуда:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "Тағйирёфта:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
|
||
msgid "Number of Pages:"
|
||
msgstr "Миқдори саҳифаҳо:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
|
||
msgid "Optimized:"
|
||
msgstr "Беҳинасозишуда:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Формат:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Амният:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:74
|
||
msgid "Paper Size:"
|
||
msgstr "Андозаи қоғаз:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:75
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Андоза:"
|
||
|
||
#. Translate to the default units to use for presenting
|
||
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
||
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
||
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
||
#.
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:233
|
||
msgid "default:mm"
|
||
msgstr "default:mm"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f × %.0f mm"
|
||
msgstr "%.0f × %.0f мм"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f × %.2f inch"
|
||
msgstr "%.2f × %.2f дюйм"
|
||
|
||
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
|
||
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Portrait (%s)"
|
||
msgstr "%s, Амудӣ (%s)"
|
||
|
||
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
|
||
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Landscape (%s)"
|
||
msgstr "%s, Уфуқӣ (%s)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "Нишона:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Тавзеҳ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Шарҳ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Калид"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Кӯмак"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
|
||
msgid "New Paragraph"
|
||
msgstr "Банди нав"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Банд"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Дарҷ кардан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Салиб"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Давра"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Номаълум"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
|
||
msgid "Markup type:"
|
||
msgstr "Навъи қайдҳо:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:224
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Ҷудо кардан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
|
||
msgid "Strike out"
|
||
msgstr "Хат задан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Дар зер хат кашидан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
|
||
msgid "Squiggly"
|
||
msgstr "Мавҷнок"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
|
||
msgid "Annotation Properties"
|
||
msgstr "Хусусиятҳои ҳошиянависӣ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Ранг:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Сабк:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Шаффоф"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
|
||
msgid "Opaque"
|
||
msgstr "Ношаффоф"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
|
||
msgid "Initial window state:"
|
||
msgstr "Ҳолати ибтидоии равзана:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Кушодан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Пӯшидан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:995
|
||
msgid ""
|
||
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Evince нармафзори ройгон аст; шумо метавонед онро аз дубора таҳия намоед ва/"
|
||
"ё мутобиқи иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU, ки аз ҷониби Фонди Нармафзорҳои "
|
||
"Ройгон нашр шудааст, тағйир диҳед; ҳатто версияи 2-юми Иҷозатнома, ё (бо "
|
||
"имоноти худатон) ҳар версияи охирин.\n"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:999
|
||
msgid ""
|
||
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Evince бо мақсаде таҳия мешавад, ки фоидаовар бошад, вале БЕ ЯГОН КАФОЛАТ; "
|
||
"ҳатто бе кафолати эҳтимолии ХАРИДУ ФУРӮШ ё МУТОБИҚАТ БА МАҚСАДҲОИ МУАЙЯН. "
|
||
"Барои маълумоти бештар ба Иҷозатномаи умумии ҷамъиятӣ GNU нигаред. \n"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:1003
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
||
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шумо бояд як нусхаи Иҷозатномаи умумии ҷамъиятӣ GNU-ро якҷоя бо Evince "
|
||
"гиред; дар ғайри ин ҳолат ба Фонди Нармафзорҳои Ройгон, Inc., 51 хиёбони "
|
||
"Франклинt, Ошёнаи 5-ум, Бостон, MA 02110-1301 ИМА нависед\n"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
|
||
msgid "Evince"
|
||
msgstr "Evince"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:1026
|
||
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
|
||
msgstr "© 1996–2014 Муаллифони Evince"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:1032
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Victor Ibragimov"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-history-action.c:221
|
||
msgid "Go to previous history item"
|
||
msgstr "Гузариш ба объекти қаблии таърих"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-history-action.c:226
|
||
msgid "Go to next history item"
|
||
msgstr "Гузариш ба объекти навбатии таърих"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-keyring.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password for document %s"
|
||
msgstr "Парол барои ҳуҷҷати %s"
|
||
|
||
#. Create tree view
|
||
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:130
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Боргирӣ мешавад..."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:142
|
||
msgid ""
|
||
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ин ҳуҷҷат қулф шудааст ва танҳо бо ворид кардани пароли дуруст хонда мешавад"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
|
||
msgid "_Unlock Document"
|
||
msgstr "_Кушодани қулфи ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:261
|
||
msgid "Enter password"
|
||
msgstr "Паролро ворид кунед"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
|
||
msgstr "Ҳуҷҷати “%s” қулф аст ва пеш аз кушода шудан ба парол ниёз дорад."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:303
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Парол лозим аст"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:333
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_Парол:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:364
|
||
msgid "Forget password _immediately"
|
||
msgstr "Фавран _фаромӯш кардани парол"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:376
|
||
msgid "Remember password until you _log out"
|
||
msgstr "Дар хотир нигоҳ доштани парол то қайд кардани _замони баромад"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:388
|
||
msgid "Remember _forever"
|
||
msgstr "Ҳамеша _дар хотир доштан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Хусусиятҳо"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Умумӣ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Шрифтҳо"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
|
||
msgid "Document License"
|
||
msgstr "Иҷозатномаи ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gathering font information… %3d%%"
|
||
msgstr "Ҷамъоварии иттилоти шрифт... %3d%%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-license.c:134
|
||
msgid "Usage terms"
|
||
msgstr "Истилоҳҳои истифодашаванда"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-license.c:140
|
||
msgid "Text License"
|
||
msgstr "Иҷозатномаи матн"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-license.c:146
|
||
msgid "Further Information"
|
||
msgstr "Иттилооти минбаъда"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Рӯйхат"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:620
|
||
msgid "Annotations"
|
||
msgstr "Ҳошиянависӣ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Матн"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:213
|
||
msgid "Add text annotation"
|
||
msgstr "Илова кардани шарҳи матн"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:225
|
||
msgid "Add highlight annotation"
|
||
msgstr "Илова кардани шарҳи ҷудошуда"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:236 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Илова кардан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:408
|
||
msgid "Document contains no annotations"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷат шарҳ надорад"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "Саҳифаи %d"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Замимаҳо"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
|
||
msgid "_Open Bookmark"
|
||
msgstr "_Кушодани Хатчӯб"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
|
||
msgid "_Rename Bookmark"
|
||
msgstr "_Азнавномгузории хатчӯб"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
|
||
msgid "_Remove Bookmark"
|
||
msgstr "_Тоза кардани хатбарак"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Тоза кардан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:160
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Хатбаракҳо"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Сатҳҳо"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
|
||
msgid "Print…"
|
||
msgstr "Чоп..."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Пешнамоишҳои кучак"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-toolbar.c:201
|
||
msgid "Open an existing document"
|
||
msgstr "Кушодани ҳуҷҷати мавҷудбуда"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
|
||
msgid "File options"
|
||
msgstr "Имконоти файл"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
|
||
msgid "View options"
|
||
msgstr "Имконоти намоиш"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-utils.c:305
|
||
msgid "Supported Image Files"
|
||
msgstr "Файлҳои тасвирии дастгиришаванда"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1589
|
||
msgid "The document contains no pages"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷат ягон саҳифа надорад"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1592
|
||
msgid "The document contains only empty pages"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷат танҳо саҳифаҳои ходӣ дорад"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open document “%s”."
|
||
msgstr "Ҳуҷҷати “%s” кушода намешавад."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading document from “%s”"
|
||
msgstr "Боргирии ҳуҷҷат аз “%s”"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2086 ../shell/ev-window.c:2414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading document (%d%%)"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷат боргирӣ мешавад (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2119
|
||
msgid "Failed to load remote file."
|
||
msgstr "Бор кардани файли дурдаст қатъ гардид."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reloading document from %s"
|
||
msgstr "Боргирии дубораи ҳуҷҷат аз %s"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2390
|
||
msgid "Failed to reload document."
|
||
msgstr "Боргирии дубораи ҳуҷҷат қатъ гардид."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2606
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr "Кушодани ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document to %s"
|
||
msgstr "Захираи ҳуҷҷат дар %s"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving attachment to %s"
|
||
msgstr "Захираи замима дар %s"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving image to %s"
|
||
msgstr "Захираи тасвир дар %s"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2727 ../shell/ev-window.c:2827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file could not be saved as “%s”."
|
||
msgstr "Файл ҳамчун “%s” захира намешавад."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading document (%d%%)"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷат бор мешавад (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
|
||
msgstr "Замима бор мешавад (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading image (%d%%)"
|
||
msgstr "Тасвир бор мешавад (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2878
|
||
msgid "Save a Copy"
|
||
msgstr "Захира кардани нусха"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2954
|
||
msgid "Could not send current document"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷати мазкурро фиристода натавонист"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2988
|
||
msgid "Could not open the containing folder"
|
||
msgstr "Ҷузвдони дар дохилаш бударо кушода натавонист"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d pending job in queue"
|
||
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
|
||
msgstr[0] "%d кори номаълум дар навбат"
|
||
msgstr[1] "%d корҳои номаълум дар навбат"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing job “%s”"
|
||
msgstr "Кори чоп “%s”"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3568
|
||
msgid ""
|
||
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
|
||
"copy, changes will be permanently lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ҳуҷҷат майдонҳои шакл дорад, ки пур карда шудаанд. Агар шумо нусхаро захира "
|
||
"накунед, тағйирот пурра гум мешаванд."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3572
|
||
msgid ""
|
||
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
|
||
"changes will be permanently lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ҳуҷҷат шарҳҳои нав ё тағйирёфта дорад. Агар шумо нусхаеро захира накунед, "
|
||
"тағйирот пурра нест мешаванд."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
|
||
msgstr "Нусхаи ҳуҷҷати “%s” пеш аз пӯшидан захира шавад?"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3598
|
||
msgid "Close _without Saving"
|
||
msgstr "Пӯшидан _бе захирасозӣ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3602
|
||
msgid "Save a _Copy"
|
||
msgstr "Захира кардани _нусха"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
|
||
msgstr "Пеш аз пӯшидан то анҷоми кори чопи “%s” интизор мешавед?"
|
||
|
||
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
|
||
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
|
||
#. so the ngettext is needed.
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Кори чопи %d фаъол аст. Пеш аз пӯшидан то тамом шудани чоп интизор мешавед?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Корҳои чопи %d фаъоланд. Пеш аз пӯшидан то тамом шудани чоп интизор мешавед?"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3697
|
||
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
|
||
msgstr "Агар шумо равзанаро пӯшонед, корҳои чопи тамомнашуда чоп намешаванд."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3701
|
||
msgid "Cancel _print and Close"
|
||
msgstr "Бекор кардани _чоп ва пӯшидан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3705
|
||
msgid "Close _after Printing"
|
||
msgstr "Пӯшидан _баъд аз чоп"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:4236
|
||
msgid "Running in presentation mode"
|
||
msgstr "Иҷро дар ҳолати тақдим"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5380
|
||
msgid "Enable caret navigation?"
|
||
msgstr "Паймоишро аз рӯи курсор фаъол мекунед?"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5382
|
||
msgid "_Enable"
|
||
msgstr "_Фаъол кардан"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5385
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
|
||
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
|
||
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тугмаи F7 паймоишро аз рӯи курсор фаъол ё хомӯш мекунад. Ин хусусият "
|
||
"курсореро дар саҳифаҳои матнӣ намоиш медиҳад, то ки шумо тавонед онро ба "
|
||
"воситаи клавиатура идора кунед ва бо он матнро интихоб намоед. Шумо мехоҳед, "
|
||
"ки паймоишро аз рӯи курсор фаъол кунед?"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5390
|
||
msgid "Don't show this message again"
|
||
msgstr "Ин паёмеро дигар намоиш надиҳед"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5894 ../shell/ev-window.c:5910
|
||
msgid "Unable to launch external application."
|
||
msgstr "Оғози барномаи хориҷӣ номумкин аст."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5967
|
||
msgid "Unable to open external link"
|
||
msgstr "Кушодани пайванди хориҷӣ номумкин аст"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6170
|
||
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
|
||
msgstr "Формати муносиб барои захираи тасвир пайдо нашуд"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6202
|
||
msgid "The image could not be saved."
|
||
msgstr "Тасвир захира нашуд."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6237
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Захираи тасвир"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6396
|
||
msgid "Unable to open attachment"
|
||
msgstr "Замима кушода намешавад"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6452
|
||
msgid "The attachment could not be saved."
|
||
msgstr "Замима захира нашуд."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6500
|
||
msgid "Save Attachment"
|
||
msgstr "Захира кардани замима"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window-title.c:118
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "Ҳуҷҷатҳои қаблӣ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
|
||
msgid "Password Required"
|
||
msgstr "Парол лозим аст"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
|
||
msgid "70%"
|
||
msgstr "70%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
|
||
msgid "85%"
|
||
msgstr "85%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
|
||
msgid "125%"
|
||
msgstr "125%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
|
||
msgid "150%"
|
||
msgstr "150%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
|
||
msgid "175%"
|
||
msgstr "175%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
|
||
msgid "300%"
|
||
msgstr "300%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
|
||
msgid "400%"
|
||
msgstr "400%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
|
||
msgid "800%"
|
||
msgstr "800%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
|
||
msgid "1600%"
|
||
msgstr "1600%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
|
||
msgid "3200%"
|
||
msgstr "3200%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
|
||
msgid "6400%"
|
||
msgstr "6400%"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
|
||
msgid "GNOME Document Viewer"
|
||
msgstr "Тамошобини ҳуҷҷати GNOME"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:71
|
||
msgid "The page label of the document to display."
|
||
msgstr "Барчаспи саҳифаи ҳуҷҷат барои намоиш додан."
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:71
|
||
msgid "PAGE"
|
||
msgstr "САҲИФА"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:72
|
||
msgid "The page number of the document to display."
|
||
msgstr "Рақами саҳифаи ҳуҷҷат барои намоиш додан."
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:72
|
||
msgid "NUMBER"
|
||
msgstr "РАҚАМ"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:73
|
||
msgid "Named destination to display."
|
||
msgstr "Ҷои таъиноти номгузоришуда барои намоиш додан."
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:73
|
||
msgid "DEST"
|
||
msgstr "DEST"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:74
|
||
msgid "Run evince in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Иҷрои исбот дар ҳолати экрани пурра"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:75
|
||
msgid "Run evince in presentation mode"
|
||
msgstr "Иҷрои исбот дар ҳолати тақдим"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:76
|
||
msgid "Run evince as a previewer"
|
||
msgstr "Иҷрои исбот ҳамчун василаи пешнамоиш"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:77
|
||
msgid "The word or phrase to find in the document"
|
||
msgstr "Калима ё ибора баро ёфтан дар ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:77
|
||
msgid "STRING"
|
||
msgstr "САТР"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:81
|
||
msgid "[FILE…]"
|
||
msgstr "[Файл…]"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
|
||
msgid "_New Window"
|
||
msgstr "Равзанаи _нав"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Кӯмак"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Дар бораи барнома"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
|
||
msgid "_Continuous"
|
||
msgstr "_Бефосила"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
|
||
msgid "_Dual"
|
||
msgstr "_Дугона"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
|
||
msgid "Side _Pane"
|
||
msgstr "Панҷараки _канорӣ"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "_Экрани пурра"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
|
||
msgid "Pre_sentation"
|
||
msgstr "Тақ_дим"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
|
||
msgid "Rotate _Left"
|
||
msgstr "Даврзанӣ ба _чап"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
|
||
msgid "Rotate _Right"
|
||
msgstr "Даврзанӣ ба _рост"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr "Саҳифаи якум"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Саҳифаи қаблӣ"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Саҳифаи навбатӣ"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
|
||
msgid "Last Page"
|
||
msgstr "Саҳифаи охирин"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "Бузург _кардани андоза"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "Хурд _кардани андоза"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
|
||
msgid "_Odd Pages Left"
|
||
msgstr "_Саҳифаҳои тоқи боқӣмонда"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
|
||
msgid "_Inverted Colors"
|
||
msgstr "_Рангҳои воруна"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "_Аз нав бор кардан"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
|
||
msgid "_Open…"
|
||
msgstr "_Кушодан…"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
|
||
msgid "Op_en a Copy"
|
||
msgstr "Ку_шодани як нусха"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
|
||
msgid "_Save a Copy…"
|
||
msgstr "Захира кардани нусха..."
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
|
||
msgid "Send _To…"
|
||
msgstr "Фиристодан _ба..."
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
|
||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||
msgstr "Кушодани ҷузвдони _дарбаргиранда"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
|
||
msgid "_Print…"
|
||
msgstr "_Чоп…"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
|
||
msgid "P_roperties…"
|
||
msgstr "Х_усусиятҳо…"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_Нусха бардоштан"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "Интихоб кардани _ҳама"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
|
||
msgid "Save Current Settings as _Default"
|
||
msgstr "Захираи танзимоти ҷорӣ ҳамчун _пешфарз"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "_Илова кардани хатбарак"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Пӯшидан"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr "_Кушодани пайванд"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
|
||
msgid "_Copy Link Address"
|
||
msgstr "_Нусхабардории суроғаи пайванд"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
|
||
msgid "_Go To"
|
||
msgstr "_Гузариш ба"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
|
||
msgid "Open in New _Window"
|
||
msgstr "Кушодани равзанаи _нав"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
|
||
msgid "Auto_scroll"
|
||
msgstr "Ҳаракати _худкор"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
|
||
msgid "_Save Image As…"
|
||
msgstr "_Захираи тасвир ҳамчун…"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
|
||
msgid "Copy _Image"
|
||
msgstr "Нусхабардории _тасвир"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
|
||
msgid "_Open Attachment"
|
||
msgstr "_Кушодани замима"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
|
||
msgid "_Save Attachment As…"
|
||
msgstr "_Захира кардани замима ҳамчун…"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
|
||
msgid "Annotation Properties…"
|
||
msgstr "Хусусиятҳои тафсир..."
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
|
||
msgid "Remove Annotation"
|
||
msgstr "Тоза кардани ҳошиянависӣ"
|
||
|
||
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
|
||
msgid "Document viewer for popular document formats"
|
||
msgstr "Барномаи намоиши ҳуҷҷатҳо барои форматҳои ҳуҷҷатҳои оммавӣ"
|
||
|
||
#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
|
||
msgstr "Ин барномаи намоиши ҳуҷҷатҳо барои мизи кории GNOME мебошад."
|
||
|
||
#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
|
||
"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Он форматҳои ҳуҷҷатҳои зеринро дастгирӣ мекунад: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
|
||
"TIFF, DVI (бо SyncTeX) ва бойгонии китобҳои хандаовар (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||
|
||
#~ msgid "Find options"
|
||
#~ msgstr "Ёфтани имконот"
|
||
|
||
#~ msgid "%d found on this page"
|
||
#~ msgid_plural "%d found on this page"
|
||
#~ msgstr[0] "дар ин саҳифа %d ёфт шуд"
|
||
#~ msgstr[1] "дар ин саҳифа %d ёфт шуданд"
|
||
|
||
#~ msgid "Not found"
|
||
#~ msgstr "Вуҷуд надорад"
|
||
|
||
#~ msgid "%3d%% remaining to search"
|
||
#~ msgstr "%3d%% барои ҷустуҷӯ боқӣ монд"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a recently used document"
|
||
#~ msgstr "Кушодани ҳуҷҷати ба қарибӣ истифодашуда"
|
||
|
||
#~ msgid "_Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "_Хатбаракҳо"
|
||
|
||
#~ msgid "_Recent"
|
||
#~ msgstr "_Охирин"
|
||
|
||
#~ msgid "_View in new window"
|
||
#~ msgstr "_Намоиш додан дар равзанаи нав"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
|
||
#~ msgstr "Кушодани як нусхаи ҳуҷҷати ҷорӣ дар равзанаи нав"
|
||
|
||
#~ msgid "Save a copy of the current document"
|
||
#~ msgstr "Захира кардани нусхаи ҳуҷҷати ҷорӣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
|
||
#~ msgstr "Фиристодани ҳуҷҷати ҷорӣ бо почта, паёми фаврӣ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Намоиш додани ҷузвдоне, ки ин файлро дар мудири файл дар бар мегирад"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload the document"
|
||
#~ msgstr "Боргузории дубораи ҳуҷҷат"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to the first page"
|
||
#~ msgstr "Гузариш ба саҳифаи якум"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to the last page"
|
||
#~ msgstr "Гузариш ба саҳифаи охирин"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to Pa_ge"
|
||
#~ msgstr "Гузариш ба саҳ_ифаи"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to Page"
|
||
#~ msgstr "Гузариш ба саҳифа"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
|
||
#~ msgstr "Илова кардани хатчӯб барои саҳифаи ҷорӣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Баромадан аз экрани пурра"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
|
||
#~ msgstr "Баромадан аз ҳолати экрани пурра"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Оғози тақдим"
|
||
|
||
#~ msgid "Start a presentation"
|
||
#~ msgstr "Оғоз кардани тақдим"
|
||
|
||
#~ msgid "Show or hide the side pane"
|
||
#~ msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
|
||
#~ msgstr "Намоиши саҳифаҳои тоқ аз чап дар ҳолати дугона"
|
||
|
||
#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
|
||
#~ msgstr "Густариши равзана барои пур кардани экран"
|
||
|
||
#~ msgid "Run document as a presentation"
|
||
#~ msgstr "Иҷрои ҳуҷҷат ҳамчун тақдим"
|
||
|
||
#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
|
||
#~ msgstr "Намоиши мӯҳтавои саҳифа бо рангҳои воруна"
|
||
|
||
#~ msgid "_Find…"
|
||
#~ msgstr "Ёфтан..."
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "Танзими андоза"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Таърих"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Folder"
|
||
#~ msgstr "Кушодани ҷузвдон"
|
||
|
||
#~ msgid "Send To"
|
||
#~ msgstr "Фиристодан ба"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous"
|
||
#~ msgstr "Қаблӣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Навбатӣ"
|
||
|
||
#~ msgid "%s — Password Required"
|
||
#~ msgstr "%s — парол лозим аст"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document Viewer\n"
|
||
#~ "Using %s (%s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тамошобини ҳуҷҷат\n"
|
||
#~ "%s (%s)-ро истифода мебарад"
|
||
|
||
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
#~ msgstr "Ин файли боэътибори .мизи корӣ нест"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
#~ msgstr "Версияи '%s' файли беэътибори мизи корӣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting %s"
|
||
#~ msgstr "Оғозёбии %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
#~ msgstr "Барнома ҳуҷҷатҳоро дар хати фармон қабул намекунад"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
#~ msgstr "Интихоби оғоз бахшидани шинохтанашуда: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
#~ msgstr "Ҳуҷҷати URIs ба вурудии мизи кории 'Навъ=Пайванд' намегузарад"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a launchable item"
|
||
#~ msgstr "Объекти оғознашаванда"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable connection to session manager"
|
||
#~ msgstr "Ғайрифаъол кардани пайваст ба мудири сессия"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
#~ msgstr "Муайян кардани конфигуратсияи захирашудаи дорои файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify session management ID"
|
||
#~ msgstr "Муайян кардани мудирияти сессияи ID"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "Рамзи ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Session management options:"
|
||
#~ msgstr "Имконоти мудирияти сессия:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show session management options"
|
||
#~ msgstr "Намоиш додани имконоти мудирияти сессия:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit Page"
|
||
#~ msgstr "Омодасозии саҳифа"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit Width"
|
||
#~ msgstr "Омодасозии бар"
|
||
|
||
#~ msgid "By extension"
|
||
#~ msgstr "Бо пасванд"
|
||
|
||
#~ msgid "Send _To..."
|
||
#~ msgstr "Фиристодан _ба..."
|
||
|
||
#~ msgid "Page %s — %s"
|
||
#~ msgstr "Саҳифаи %s — %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Navigation"
|
||
#~ msgstr "Паймоиш"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Бозгашт"
|