1
0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince synced 2024-07-07 19:39:49 +00:00
evince/po/si.po
Piotr Drąg 1eacd73543 Add Language headers to po files
Future versions of gettext will fail if this header is missing.
2016-07-16 00:48:53 +02:00

1365 lines
28 KiB
Plaintext

# translation of si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 12:03+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgstr ""
#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr ""
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
msgid "File not available"
msgstr "ගොනුව භාවිතයේ නැත"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr ""
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:687
msgid "Yes"
msgstr "ඔව්"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:690
msgid "No"
msgstr "නැත"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
msgid "Type 1"
msgstr "වර්‍ගය 1"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:792
msgid "Type 1C"
msgstr "වර්‍ගය 1C"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:794
msgid "Type 3"
msgstr "වර්‍ගය 3"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:796
msgid "TrueType"
msgstr "සත්‍ය වර්‍ගය"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "වර්‍ගය 1 (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "වර්‍ගය 1C (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "සත්‍ය වර්‍ගය (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:804
msgid "Unknown font type"
msgstr "නොදන්නා අක්‍ෂර වර්‍ගය"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:830
msgid "No name"
msgstr "නමක් නැත"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:838
msgid "Embedded subset"
msgstr "කාවැද්දු උප කුළකය"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840
msgid "Embedded"
msgstr "කාවැද්දු"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:842
msgid "Not embedded"
msgstr "කාවැද්දා නැති"
#: ../backend/impress/zip.c:52
msgid "No error"
msgstr "දෝෂ නැත"
#: ../backend/impress/zip.c:55
msgid "Not enough memory"
msgstr "මතකය ප්‍රමාණවත් නැත"
#: ../backend/impress/zip.c:58
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr ""
#: ../backend/impress/zip.c:61
msgid "Invalid zip file"
msgstr "සාවද්‍ය zip ගොනුව"
#: ../backend/impress/zip.c:64
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr ""
#: ../backend/impress/zip.c:67
msgid "Cannot open the file"
msgstr "ගොනුව විවෘත කළ නොහැක"
#: ../backend/impress/zip.c:70
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "ගොනුවෙන් දත්ත කියවිය නොහැක"
#: ../backend/impress/zip.c:73
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr ""
#: ../backend/impress/zip.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
msgid "Statement"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
msgstr ""
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr ""
#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”."
msgstr ""
#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr ""
#: ../backend/ps/ps-document.c:250
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr ""
#: ../backend/ps/ps-document.c:439
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""
#: ../backend/ps/ps-document.c:440
msgid "PostScript"
msgstr ""
#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
msgid "Interpreter failed."
msgstr ""
#: ../backend/impress/impress-document.c:294
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr ""
#: ../backend/impress/impress-document.c:305
msgid "Invalid document"
msgstr "සාවද්‍ය ලේඛනය"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr ""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "නොදන්නා MIME වර්‍ගය"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr ""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
msgid "All Documents"
msgstr "සියළුම ලේඛන"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
msgid "PostScript Documents"
msgstr ""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF ලේඛන"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Images"
msgstr "පිළිඹිබු"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI ලේඛන"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu ලේඛන"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
msgid "Comic Books"
msgstr ""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
msgid "Impress Slides"
msgstr ""
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
msgid "All Files"
msgstr "සියළුම ගොනු"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
#, c-format
msgid "Open “%s”"
msgstr "“%s” විවෘත කරන්න"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
msgid "Empty"
msgstr "හිස්"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s” පෙන්වන්න"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න (_M)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙවලම් පවරුව වෙත ගෙන යන්න"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "තෝරාගත් අයිතමය මෙචලම් පුවරුවෙන් ඉවත් කරන්න"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "මෙවලම් පුවරුව මකන්න (_D)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "තෝරාගත් මෙවලම් පුවරුව ඉවත් කරන්න"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "වෙනකරනය"
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in presentation mode"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4531
msgid "Best Fit"
msgstr ""
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr ""
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "85%"
msgstr "85%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683
#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "ලේඛන දසුන"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr ""
#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "Password Entry"
msgstr "රහස්පද ඇතුළත් කිරීම්"
#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr ""
#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr ""
#: ../data/evince-password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "රහස්පදය: (_P)"
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>කතෘ:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:2
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr "<b>නිර්මාණය කළ දිනය:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
msgstr ""
#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>සංයුතිය:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr ""
#: ../data/evince-properties.glade.h:6
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr ""
#: ../data/evince-properties.glade.h:7
msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgstr ""
#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr ""
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Paper Size:</b>"
msgstr ""
#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>නිෂ්පාදක:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>ආරක්‍ෂාව:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>විශය:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>සිරස්තලය:</b>"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr ""
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
#: ../properties/ev-properties-main.c:110
msgid "Document"
msgstr "ලේඛන"
#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Metric measurement (millimeters)
#: ../properties/ev-properties-view.c:249
#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:253
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr ""
#. Imperial measurement (inches)
#: ../properties/ev-properties-view.c:399
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f in"
#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "Search string"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:159
msgid "The name of the string to be found"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:173
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Highlight color"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:181
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Current color"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:188
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "Find:"
msgstr "සොයන්න:"
#: ../shell/eggfindbar.c:330
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:359
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr ""
#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr ""
#: ../shell/ev-password.c:83
msgid "Password required"
msgstr ""
#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
#: ../shell/ev-password.c:149
msgid "Enter password"
msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
#: ../shell/ev-password.c:252
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr ""
#: ../shell/ev-password.c:334
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
msgstr "වත්කම්"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "සාමාන්‍ය"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "අකුරු"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "අක්‍ෂර"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
msgid "Attachments"
msgstr "ඇමුණුම්"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3446
msgid "Loading..."
msgstr "පුරණය වෙමින්..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
msgid "Print..."
msgstr "මුද්‍රණය..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "පටුන"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:733
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Up"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Down"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
msgid "Document View"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:1422
msgid "Go to first page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:1424
msgid "Go to previous page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:1426
msgid "Go to next page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:1428
msgid "Go to last page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:1430
msgid "Go to page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:1432
msgid "Find"
msgstr "සොයන්න"
#: ../shell/ev-view.c:1460
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:1466
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:1469
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:1477
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:2412
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr ""
#: ../shell/ev-view.c:3168
msgid "Jump to page:"
msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-view.c:4817
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../shell/ev-view.c:4826
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "පිටුව %s - %s"
#: ../shell/ev-window.c:739
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s පිටුව"
#: ../shell/ev-window.c:1347
msgid "Unable to open document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:1536
msgid "Open Document"
msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න"
#: ../shell/ev-window.c:1598
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:1627
msgid "Cannot open a copy."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:1909 ../shell/ev-window.c:1996
#: ../shell/ev-window.c:2052
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:1992
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:2096
msgid "Save a Copy"
msgstr "පිටපතක් සුරකින්න"
#: ../shell/ev-window.c:2186 ../shell/ev-window.c:3384
msgid "Failed to print document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:2346 ../shell/ev-window.c:2525
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:2461 ../shell/ev-window.c:2576
#: ../shell/ev-window.c:4340
msgid "Print"
msgstr "මුද්‍රණය"
#: ../shell/ev-window.c:2515
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:2527
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:2585
msgid "Pages"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3167
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "මෙවලම් පුවරු සකසනය"
#: ../shell/ev-window.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3707
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3711
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3715
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid "translator-credits"
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
#: ../shell/ev-window.c:4251
msgid "_File"
msgstr "ගොනු (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "_Edit"
msgstr "සැකසුම් (_E)"
#: ../shell/ev-window.c:4253
msgid "_View"
msgstr "දසුන (_V)"
#: ../shell/ev-window.c:4254
msgid "_Go"
msgstr "යන්න (_G)"
#: ../shell/ev-window.c:4255
msgid "_Help"
msgstr "උදව් (_H)"
#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:4258 ../shell/ev-window.c:4436
msgid "_Open..."
msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)"
#: ../shell/ev-window.c:4259
msgid "Open an existing document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4261
msgid "Op_en a Copy"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4262
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4264 ../shell/ev-window.c:4438
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4267
msgid "Print Set_up..."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "_Print..."
msgstr "මුද්‍රණය... (_P)"
#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4341
msgid "Print this document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4273
msgid "P_roperties"
msgstr "අංගයන් (_r)"
#: ../shell/ev-window.c:4282 ../shell/ev-window.c:4284
msgid "Select _All"
msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)"
#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "_Find..."
msgstr "සොයන්න... (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:4288
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4290
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)"
#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "පෙර සෙවුම (_x)"
#: ../shell/ev-window.c:4294
msgid "T_oolbar"
msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_o)"
#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "Enlarge the document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4306
msgid "Shrink the document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4308
msgid "_Reload"
msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)"
#: ../shell/ev-window.c:4309
msgid "Reload the document"
msgstr ""
#. Go menu
#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "_Previous Page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4314
msgid "Go to the previous page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4316
msgid "_Next Page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4317
msgid "Go to the next page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4319
msgid "_First Page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "Go to the first page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "_Last Page"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4323
msgid "Go to the last page"
msgstr ""
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:4327
msgid "_Contents"
msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "_About"
msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:4334
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4335
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4337
msgid "Start Presentation"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "Start a presentation"
msgstr ""
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "_Toolbar"
msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)"
#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "Side _Pane"
msgstr "පැති පුවරුව (_P)"
#: ../shell/ev-window.c:4396
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "_Continuous"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "Show the entire document"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "_Dual"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4402
msgid "Show two pages at once"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4404
msgid "_Fullscreen"
msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)"
#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "_Presentation"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4408
msgid "Run document as a presentation"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "_Best Fit"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4411
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "Fit Page _Width"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4414
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:4421
msgid "_Open Link"
msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)"
#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "_Go To"
msgstr "වෙතට යන්න (_G)"
#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "Open in New _Window"
msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)"
#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)"
#: ../shell/ev-window.c:4429
msgid "_Save Image As..."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Copy _Image"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4470
msgid "Page"
msgstr "පිටුව"
#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Select Page"
msgstr "පිටුව තෝරන්න"
#: ../shell/ev-window.c:4482
msgid "Zoom"
msgstr "විශාලණය"
#: ../shell/ev-window.c:4484
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4496
msgid "Back"
msgstr "පසුපසට"
#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4514
msgid "Previous"
msgstr "පෙර"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Next"
msgstr "මීළඟ"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Zoom In"
msgstr "විශාල කරන්න"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Zoom Out"
msgstr "කුඩා කරන්න"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4535
msgid "Fit Width"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4723
msgid "Unable to open external link"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4725
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4893
msgid "The image could not be saved."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Save Image"
msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
#: ../shell/ev-window.c:4984
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:5037
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr ""
#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "Save Attachment"
msgstr ""
#: ../shell/ev-window-title.c:139
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - රහස්පදය අවශ්‍යවේ"
#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:65
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
#: ../shell/main.c:314
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr ""
#: ../shell/main.c:374
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr ""
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr ""
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr ""
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""