mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince
synced 2024-07-07 19:39:49 +00:00
1828 lines
68 KiB
Plaintext
1828 lines
68 KiB
Plaintext
# translation of evince.master.kn.po to Kannada
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Shankar <svenkate@redhat.com>, 2014. #zanata.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: evince.master.kn\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 03:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:20+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
|
||
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸಂಕುಚನದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಆಜ್ಞೆ “%s” ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
|
||
"ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
|
||
msgstr "ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸಂಕುಚನದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ಆಜ್ಞೆ “%s” ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The command “%s” did not end normally."
|
||
msgstr "ಆಜ್ಞೆ “%s” ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕದ MIME ಬಗೆಯಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
|
||
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಬಗೆಯ ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸಂಕುಚನದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
|
||
msgid "File corrupted"
|
||
msgstr "ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:501
|
||
msgid "No files in archive"
|
||
msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No images found in archive %s"
|
||
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error deleting “%s”."
|
||
msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error %s"
|
||
msgstr "ದೋಷ %s"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "Comic Books"
|
||
msgstr "ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕಗಳು"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading comic books"
|
||
msgstr "ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಓದಲು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
|
||
msgid "DjVu document has incorrect format"
|
||
msgstr "DjVu ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
|
||
msgid ""
|
||
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
|
||
"be accessed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಲವಾರು ಕಡತಗಳಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಇಂತಹ "
|
||
"ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "DjVu Documents"
|
||
msgstr "Djvu ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading DjVu documents"
|
||
msgstr "DjVu ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓದಲು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
|
||
msgid "DVI document has incorrect format"
|
||
msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
msgid "DVI Documents"
|
||
msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading DVI documents"
|
||
msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓದಲು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
|
||
msgid "This work is in the Public Domain"
|
||
msgstr "ಈ ಕೆಲಸವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಡೊಮೈನಿನಲ್ಲಿದೆ"
|
||
|
||
#. translators: this is the document security state
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ಹೌದು"
|
||
|
||
#. translators: this is the document security state
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
|
||
msgid "Type 1"
|
||
msgstr "ಬಗೆ 1"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
|
||
msgid "Type 1C"
|
||
msgstr "ಬಗೆ 1C"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
|
||
msgid "Type 3"
|
||
msgstr "ಬಗೆ 3"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
|
||
msgid "TrueType"
|
||
msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
|
||
msgid "Type 1 (CID)"
|
||
msgstr "ಬಗೆ 1 (CID)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
|
||
msgid "Type 1C (CID)"
|
||
msgstr "ಬಗೆ 1C (CID)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
|
||
msgid "TrueType (CID)"
|
||
msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ (CID)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
|
||
msgid "Unknown font type"
|
||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
|
||
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
|
||
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು PDF ಶಿಷ್ಟ 14 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿರದ ಅಡಕಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ "
|
||
"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. fontconfig ನಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು PDF "
|
||
"ಅನ್ನು "
|
||
"ರಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಂತೆ ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಆಗದೆ ಇರಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
|
||
msgid "All fonts are either standard or embedded."
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಒಂದೋ ಶಿಷ್ಟವಾಗಿವೆ ಅಥವ ಅಡಕಗೊಂಡಿವೆ."
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ"
|
||
|
||
#. translators: When a font type does not have
|
||
#. encoding information or it is unknown. Example:
|
||
#. Encoding: None
|
||
#.
|
||
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
|
||
#. translators: This is used when a document property does
|
||
#. not have a value. Examples:
|
||
#. Author: None
|
||
#. Keywords: None
|
||
#.
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
|
||
msgid "Embedded subset"
|
||
msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಉಪಸಮೂಹ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
|
||
msgid "Embedded"
|
||
msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
|
||
msgid "Not embedded"
|
||
msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ"
|
||
|
||
#. Translators: string starting with a space
|
||
#. * because it is directly appended to the font
|
||
#. * type. Example:
|
||
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||
#.
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
|
||
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||
msgstr " (ಶಿಷ್ಟ 14 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು)"
|
||
|
||
#. Translators: string starting with a space
|
||
#. * because it is directly appended to the font
|
||
#. * type. Example:
|
||
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||
#.
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
|
||
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||
msgstr " (ಶಿಷ್ಟ 14 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
|
||
msgid "Substituting with"
|
||
msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
msgid "PDF Documents"
|
||
msgstr "PDF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
|
||
msgstr "PDF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓದುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load document “%s”"
|
||
msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save document “%s”"
|
||
msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
msgid "PostScript Documents"
|
||
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading PostScript documents"
|
||
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓದುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
|
||
msgid "Invalid document"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
||
|
||
#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
msgid "TIFF Documents"
|
||
msgstr "TIFF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
|
||
msgstr "TIFF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓದುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
|
||
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
|
||
msgid "XPS Documents"
|
||
msgstr "XPS ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
|
||
msgid "Adds support for reading XPS documents"
|
||
msgstr "XPS ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓದುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
|
||
msgid "Fit Pa_ge"
|
||
msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_g)"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
|
||
msgid "Fit _Width"
|
||
msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_W)"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_A)"
|
||
|
||
#. Navigation buttons
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
|
||
msgid "Go to the previous page"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
|
||
msgid "Go to the next page"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
|
||
msgid "Show the entire document"
|
||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
|
||
msgid "Show two pages at once"
|
||
msgstr "ಎರಡು ಪುಟಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
|
||
msgid "Enlarge the document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
|
||
msgid "Shrink the document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
|
||
msgid "Download document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
|
||
|
||
#. Manually set name and icon
|
||
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
|
||
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
|
||
msgid "Document Viewer"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ"
|
||
|
||
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "View multi-page documents"
|
||
msgstr "ಬಹು-ಪುಟದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
|
||
|
||
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
|
||
msgstr "pdf;ps;ಪೋಸ್ಟ್ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್;dvi;xps;djvu;tiff;ದಸ್ತಾವೇಜು;ಪ್ರಸ್ತುತಿ;"
|
||
|
||
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Preview before printing"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವ ಮೊದಲು ಅವಲೋಕಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Override document restrictions"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನಿರ್ಬಂಧಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
|
||
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡುವ ಅಥವ ಮುದ್ರಿಸುವಂತಹ ದಸ್ತಾವೇಜು ನಿರ್ಬಂಧಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Automatically reload the document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
|
||
msgstr "ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅಥವ ಉಳಿಸಲು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕೋಶದ URI"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕೋಶದ URI"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Page cache size in MiB"
|
||
msgstr "ಪುಟದ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ, MiB ಯಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
|
||
"zoom level."
|
||
msgstr ""
|
||
"ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಪುಟಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ, ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ "
|
||
"ಬದಲಾವಣೆಯ "
|
||
"ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
|
||
"navigation."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬಳಕೆದಾರರು ಕ್ಯಾರಟ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು "
|
||
"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಈ "
|
||
"ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
|
||
#| msgid "Adjust the zoom level"
|
||
msgid "Allow links to change the zoom level."
|
||
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೊಂಡಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
|
||
msgstr "“%s” ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
|
||
msgstr "“%s” ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
|
||
msgstr "“%s” ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File type %s (%s) is not supported"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ %s (%s)ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
|
||
msgid "Unknown MIME Type"
|
||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ MIME ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
|
||
msgid "All Documents"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
|
||
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
|
||
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%d of %d)"
|
||
msgstr "(%d, %d ರಲ್ಲಿ)"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "of %d"
|
||
msgstr "%d ರಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
|
||
#: ../shell/ev-window.c:4708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %s"
|
||
msgstr "ಪುಟ %s"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-jobs.c:1997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to print page %d: %s"
|
||
msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#. Initial state
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:350
|
||
msgid "Preparing preview…"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
|
||
msgid "Finishing…"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating preview: page %d of %d"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: ಪುಟ %d (%d ದಲ್ಲಿ)"
|
||
|
||
#. Initial state
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:360
|
||
msgid "Preparing to print…"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ…"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing page %d of %d…"
|
||
msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು (%d ನಲ್ಲಿ) ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
|
||
msgid "Requested format is not supported by this printer."
|
||
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಈ ಮುದ್ರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
|
||
msgid "Invalid page selection"
|
||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪುಟದ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
|
||
msgid "Your print range selection does not include any pages"
|
||
msgstr "ನೀವು ಮುದ್ರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪುಟಗಳು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪುಟಗಳಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#. translators: Title of the print dialog
|
||
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
|
||
msgid "Page Scaling:"
|
||
msgstr "ಪುಟದಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ:"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
|
||
msgid "Shrink to Printable Area"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
|
||
msgid "Fit to Printable Area"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
|
||
msgid ""
|
||
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
|
||
"the following:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
|
||
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
|
||
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ ಪುಟಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
|
||
"ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಈ "
|
||
"ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ\": ಯಾವುದೆ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕುಗ್ಗಿಸು\": ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವ "
|
||
"ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಕ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ "
|
||
"ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು\":ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವ "
|
||
"ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಕ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ "
|
||
"ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
|
||
msgid "Auto Rotate and Center"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು ಹಾಗು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
|
||
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪ್ರತಿ ಪುಟದ ಮುದ್ರಣದ ಪುಟದ ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟಕ್ಕೆ "
|
||
"ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ "
|
||
"ತಿರುಗಿಸಿ. ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಣದ ಪುಟದ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
|
||
msgid "Select page size using document page size"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
|
||
"document page."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪುಟವನ್ನೂ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ಗಾತ್ರದ "
|
||
"ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ "
|
||
"ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
|
||
msgid "Page Handling"
|
||
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
|
||
msgid "Scroll View Up"
|
||
msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
|
||
msgid "Scroll View Down"
|
||
msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
|
||
msgid "Document View"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1994
|
||
msgid "Go to first page"
|
||
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1996
|
||
msgid "Go to previous page"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1998
|
||
msgid "Go to next page"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2000
|
||
msgid "Go to last page"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2002
|
||
msgid "Go to page"
|
||
msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2004
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to page %s"
|
||
msgstr "%s ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to %s on file “%s”"
|
||
msgstr "“%s” ಕಡತದಲ್ಲಿನ %s ಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to file “%s”"
|
||
msgstr "“%s” ಕಡತಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:2049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Launch %s"
|
||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
|
||
msgid "Jump to page:"
|
||
msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು:"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
|
||
msgid "End of presentation. Click to exit."
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ. ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
|
||
msgid "Delete the temporary file"
|
||
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
|
||
msgid "Print settings file"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಡತ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr "FILE"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
|
||
msgid "GNOME Document Previewer"
|
||
msgstr "GNOME ದಸ್ತಾವೇಜು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
|
||
msgid "Failed to print document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
|
||
msgid "_Previous Page"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ (_P)"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
|
||
msgid "_Next Page"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ (_N)"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
|
||
msgid "Print this document"
|
||
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
|
||
msgid "Make the current document fill the window"
|
||
msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿಟಕಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
|
||
msgid "Make the current document fill the window width"
|
||
msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "ಪುಟ"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
|
||
msgid "Select Page"
|
||
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "ವಿಷಯ:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "ಕತೃ:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "ಮುಖ್ಯಪದಗಳು:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
|
||
msgid "Producer:"
|
||
msgstr "ಉತ್ಪಾದಕರು:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "ಸೃಜಿಸಿದವರು:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "ಸೃಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
|
||
msgid "Number of Pages:"
|
||
msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
|
||
msgid "Optimized:"
|
||
msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದು:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
|
||
msgid "Paper Size:"
|
||
msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ:"
|
||
|
||
#. Translate to the default units to use for presenting
|
||
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
||
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
||
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
||
#.
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:220
|
||
msgid "default:mm"
|
||
msgstr "default:mm"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f × %.0f mm"
|
||
msgstr "%.0f × %.0f ಮಿಮಿ"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f × %.2f inch"
|
||
msgstr "%.2f × %.2f ಇಂಚು"
|
||
|
||
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
|
||
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Portrait (%s)"
|
||
msgstr "%s, ಭಾವಚಿತ್ರ (%s)"
|
||
|
||
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
|
||
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Landscape (%s)"
|
||
msgstr "%s, ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (%s)"
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:284
|
||
msgid "_Whole Words Only"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ (_W)"
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:296
|
||
msgid "C_ase Sensitive"
|
||
msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ (_a)"
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:399
|
||
msgid "Find options"
|
||
msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:408
|
||
msgid "Find previous occurrence of the search string"
|
||
msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:418
|
||
msgid "Find next occurrence of the search string"
|
||
msgstr "ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "ಸೂಚನೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ನೆರವು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
|
||
msgid "New Paragraph"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "ಕ್ರಾಸ್"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "ವೃತ್ತ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
|
||
msgid "Annotation Properties"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣ:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "ಶೈಲಿ:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
|
||
msgid "Opaque"
|
||
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
|
||
msgid "Initial window state:"
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಿತಿ:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:995
|
||
msgid ""
|
||
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:999
|
||
msgid ""
|
||
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:1003
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
||
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
||
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
|
||
msgid "Evince"
|
||
msgstr "ಎವಿನ್ಸ್"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:1026
|
||
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
|
||
msgstr "© 1996–2014 Evince ಕತೃಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-application.c:1032
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <"
|
||
"rennie606@yahoo.co."
|
||
"in>"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-history-action.c:224
|
||
msgid "Go to previous history item"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇತಿಹಾಸ ಅಂಶಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-history-action.c:229
|
||
msgid "Go to next history item"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-keyring.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password for document %s"
|
||
msgstr "%s ದಸ್ತಾವೇಜಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||
|
||
#. Create tree view
|
||
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:142
|
||
msgid ""
|
||
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
|
||
"ಇದನ್ನು "
|
||
"ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
|
||
msgid "_Unlock Document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಲಾಕನ್ನು ತೆಗೆ (_U)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:261
|
||
msgid "Enter password"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
|
||
msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:303
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:333
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:364
|
||
msgid "Forget password _immediately"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೂಡಲೆ ಮರೆತು ಬಿಡು (_i)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:376
|
||
msgid "Remember password until you _log out"
|
||
msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ (_l)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:388
|
||
msgid "Remember _forever"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು (_f)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
|
||
msgid "Document License"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಪರವಾನಗಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gathering font information… %3d%%"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಲೆ ಹಾಕುತ್ತಿದೆ ... %3d%%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-license.c:134
|
||
msgid "Usage terms"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಯ ನಿಯಮಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-license.c:140
|
||
msgid "Text License"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಪರವಾನಗಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-license.c:146
|
||
msgid "Further Information"
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
|
||
msgid "Annotations"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
|
||
msgid "Add text annotation"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
|
||
msgid "Document contains no annotations"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "ಪುಟ %d"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
|
||
msgid "_Open Bookmark"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
|
||
msgid "_Rename Bookmark"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
|
||
msgid "_Remove Bookmark"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "ಪದರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
|
||
msgid "Print…"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "ಪರಿವಿಡಿ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-toolbar.c:204
|
||
msgid "Open an existing document"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-toolbar.c:235
|
||
msgid "Find a word or phrase in the document"
|
||
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
|
||
msgid "File options"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
|
||
msgid "View options"
|
||
msgstr "ನೋಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-utils.c:305
|
||
msgid "Supported Image Files"
|
||
msgstr "ಬೆಂಬಲಿತ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1606
|
||
msgid "The document contains no pages"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1609
|
||
msgid "The document contains only empty pages"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open document “%s”."
|
||
msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading document from “%s”"
|
||
msgstr "“%s” ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading document (%d%%)"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2138
|
||
msgid "Failed to load remote file."
|
||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reloading document from %s"
|
||
msgstr "%s ಇಂದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2408
|
||
msgid "Failed to reload document."
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2624
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document to %s"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving attachment to %s"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving image to %s"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file could not be saved as “%s”."
|
||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು “%s” ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading document (%d%%)"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading image (%d%%)"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2896
|
||
msgid "Save a Copy"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2972
|
||
msgid "Could not send current document"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3006
|
||
msgid "Could not open the containing folder"
|
||
msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d pending job in queue"
|
||
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
|
||
msgstr[0] "ಸರತಿಯಲ್ಲಿ %d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
|
||
msgstr[1] "ಸರತಿಯಲ್ಲಿ %d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing job “%s”"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s”"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3583
|
||
msgid ""
|
||
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
|
||
"copy, changes will be permanently lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಭರ್ತಿಮಾಡಲಾದ ಫಾರ್ಮ್ ಸ್ಥಳಗಳಿವೆ. ನೀವು ಇದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು "
|
||
"ಉಳಿಸದೆ "
|
||
"ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3587
|
||
msgid ""
|
||
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
|
||
"changes will be permanently lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿವೆ. ನೀವು ಇದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸದೆ "
|
||
"ಹೋದಲ್ಲಿ, "
|
||
"ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು “%s” ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3613
|
||
msgid "Close _without Saving"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_W)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3617
|
||
msgid "Save a _Copy"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_C)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s” ವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
|
||
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
|
||
#. so the ngettext is needed.
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ "
|
||
"ಕಾಯಬೇಕೆ?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ "
|
||
"ಕಾಯಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3712
|
||
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
|
||
msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3716
|
||
msgid "Cancel _print and Close"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು (_p)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3720
|
||
msgid "Close _after Printing"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ನಂತರ ಮುಚ್ಚು (_a)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:4248
|
||
msgid "Running in presentation mode"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
|
||
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
|
||
#. contains plural cases.
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d found on this page"
|
||
msgid_plural "%d found on this page"
|
||
msgstr[0] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
|
||
msgstr[1] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5186
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3d%% remaining to search"
|
||
msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5512
|
||
msgid "Enable caret navigation?"
|
||
msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5514
|
||
msgid "_Enable"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5517
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
|
||
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
|
||
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5522
|
||
msgid "Don't show this message again"
|
||
msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮತ್ತೆ ತೋರಿಸಬೇಡ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
|
||
msgid "Unable to launch external application."
|
||
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6111
|
||
msgid "Unable to open external link"
|
||
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6314
|
||
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸರಿಯಾದ ನಮೂನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6346
|
||
msgid "The image could not be saved."
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6381
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6532
|
||
msgid "Unable to open attachment"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6588
|
||
msgid "The attachment could not be saved."
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6636
|
||
msgid "Save Attachment"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window-title.c:118
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
|
||
msgid "Password Required"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
|
||
msgid "70%"
|
||
msgstr "70%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
|
||
msgid "85%"
|
||
msgstr "85%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
|
||
msgid "125%"
|
||
msgstr "125%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
|
||
msgid "150%"
|
||
msgstr "150%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
|
||
msgid "175%"
|
||
msgstr "175%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
|
||
msgid "300%"
|
||
msgstr "300%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
|
||
msgid "400%"
|
||
msgstr "400%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
|
||
msgid "800%"
|
||
msgstr "800%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
|
||
msgid "1600%"
|
||
msgstr "1600%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
|
||
msgid "3200%"
|
||
msgstr "3200%"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
|
||
msgid "6400%"
|
||
msgstr "6400%"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
|
||
msgid "GNOME Document Viewer"
|
||
msgstr "GNOME ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:71
|
||
msgid "The page label of the document to display."
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟದ ಲೇಬಲ್."
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:71
|
||
msgid "PAGE"
|
||
msgstr "PAGE"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:72
|
||
msgid "The page number of the document to display."
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:72
|
||
msgid "NUMBER"
|
||
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:73
|
||
msgid "Named destination to display."
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಗುರಿಯ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:73
|
||
msgid "DEST"
|
||
msgstr "DEST"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:74
|
||
msgid "Run evince in fullscreen mode"
|
||
msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:75
|
||
msgid "Run evince in presentation mode"
|
||
msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶನ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:76
|
||
msgid "Run evince as a previewer"
|
||
msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕವಾಗಿ(ಪ್ರಿವೀವರ್) ಚಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:77
|
||
msgid "The word or phrase to find in the document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:77
|
||
msgid "STRING"
|
||
msgstr "STRING"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:81
|
||
msgid "[FILE…]"
|
||
msgstr "[FILE…]"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
|
||
msgid "_New Window"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_N)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
|
||
msgid "_Continuous"
|
||
msgstr "ನಿರಂತರ (_C)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
|
||
msgid "_Dual"
|
||
msgstr "ಇಬ್ಬುಗೆಯ (_D)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
|
||
msgid "Side _Pane"
|
||
msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
|
||
msgid "Pre_sentation"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ (_s)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
|
||
msgid "Rotate _Left"
|
||
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (_L)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
|
||
msgid "Rotate _Right"
|
||
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (_R)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
|
||
msgid "Last Page"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
|
||
msgid "_Odd Pages Left"
|
||
msgstr "ಬೆಸಸಂಖ್ಯೆಯ ಪುಟಗಳು ಎಡಕ್ಕೆ (_O)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
|
||
msgid "_Inverted Colors"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿಸು (_I)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
|
||
msgid "_Open…"
|
||
msgstr "ತೆರೆ (_O)..."
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
|
||
msgid "Op_en a Copy"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_e)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
|
||
msgid "_Save a Copy…"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)…"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
|
||
msgid "Send _To…"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_T)..."
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
|
||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||
msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ (_F)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
|
||
msgid "_Print…"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..."
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
|
||
msgid "P_roperties…"
|
||
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_r)..."
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
|
||
msgid "Save Current Settings as _Default"
|
||
msgstr "ಈಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದಾಗಿ ಉಳಿಸು (_D)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
|
||
msgid "_Copy Link Address"
|
||
msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
|
||
msgid "_Go To"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_G)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
|
||
msgid "Open in New _Window"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
|
||
msgid "Auto_scroll"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ಕ್ರೋಲ್ ಮಾಡು (_s)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
|
||
msgid "_Save Image As…"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_S)..."
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
|
||
msgid "Copy _Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು (_I)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
|
||
msgid "_Open Attachment"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
|
||
msgid "_Save Attachment As…"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_S)..."
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
|
||
msgid "Annotation Properties…"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು…"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
|
||
msgid "Remove Annotation"
|
||
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
|
||
msgid "Document viewer for popular document formats"
|
||
msgstr "ಜನಪ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗಾಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ"
|
||
|
||
#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
|
||
msgstr "ಇದು GNOME ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ಗಾಗಿನ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
|
||
"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
|
||
"TIFF, DVI (SyncTeX ನೊಂದಿಗೆ), ಮತ್ತು ಕಾಮಿಕ್ ಬುಕ್ ಆರ್ಕೈವ್ಗಳು (CBR, CBT, CBZ, "
|
||
"CB7)."
|
||
|
||
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting %s"
|
||
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭ ಆಯ್ಕೆ: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜು URIಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a launchable item"
|
||
#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable connection to session manager"
|
||
#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕನೊಂದಿಗ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify session management ID"
|
||
#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Session management options:"
|
||
#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show session management options"
|
||
#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a recently used document"
|
||
#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "By extension"
|
||
#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document Viewer\n"
|
||
#~ "Using %s (%s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ.\n"
|
||
#~ "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು (_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Recent"
|
||
#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದು (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
|
||
#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save a copy of the current document"
|
||
#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Send _To..."
|
||
#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_T)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Send current document by mail, instant message..."
|
||
#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಅಂಚೆ, ಇನ್ಸ್ಟಂಟ್ ಸಂದೇಶದ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸಿ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
|
||
#~ msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload the document"
|
||
#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to the first page"
|
||
#~ msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to the last page"
|
||
#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to Pa_ge"
|
||
#~ msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು (_g)"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to Page"
|
||
#~ msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
|
||
#~ msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
|
||
#~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Start a presentation"
|
||
#~ msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Show or hide the side pane"
|
||
#~ msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
|
||
#~ msgstr "ಜೋಡಿ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ಬೆಸಸಂಖ್ಯೆಯ ಪುಟಗಳನ್ನು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
|
||
#~ msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Run document as a presentation"
|
||
#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
|
||
#~ msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "_Find…"
|
||
#~ msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Folder"
|
||
#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous"
|
||
#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "ಮುಂದಿನ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit Page"
|
||
#~ msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit Width"
|
||
#~ msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#~ msgid "%s — Password Required"
|
||
#~ msgstr "%s — ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|