mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince
synced 2024-07-07 19:39:49 +00:00
1655 lines
38 KiB
Plaintext
1655 lines
38 KiB
Plaintext
# Irish translations for evince package.
|
||
# Copyright (C) 2007-2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the evince package.
|
||
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: evince.master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 11:47-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:21-0600\n"
|
||
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: ga\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
|
||
"4;\n"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The command “%s” did not end normally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
|
||
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:488
|
||
msgid "File corrupted"
|
||
msgstr "Comhad truaillithe"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:501
|
||
msgid "No files in archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No images found in archive %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error deleting “%s”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comics-document.c:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error %s"
|
||
msgstr "Earráid %s"
|
||
|
||
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
|
||
msgid "Comic Books"
|
||
msgstr "Leabhair Greannáin"
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
|
||
msgid "DjVu document has incorrect format"
|
||
msgstr "Tá formáid mhícheart ag an gcáipéis DjVu"
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
|
||
msgid ""
|
||
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
|
||
"be accessed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
|
||
msgid "DjVu Documents"
|
||
msgstr "Cáipéisí DjVu"
|
||
|
||
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
|
||
msgid "DVI document has incorrect format"
|
||
msgstr "Tá formáid mhícheart ag an gcáipéis DVI"
|
||
|
||
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
|
||
msgid "DVI Documents"
|
||
msgstr "Cáipéisí DVI"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
|
||
msgid "This work is in the Public Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: this is the document security state
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tá"
|
||
|
||
#. translators: this is the document security state
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Níl"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
|
||
msgid "Type 1"
|
||
msgstr "Type 1"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
|
||
msgid "Type 1C"
|
||
msgstr "Type 1C"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
|
||
msgid "Type 3"
|
||
msgstr "Type 3"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
|
||
msgid "TrueType"
|
||
msgstr "TrueType"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
|
||
msgid "Type 1 (CID)"
|
||
msgstr "Type 1 (CID)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
|
||
msgid "Type 1C (CID)"
|
||
msgstr "Type 1C (CID)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
|
||
msgid "TrueType (CID)"
|
||
msgstr "TrueType (CID)"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
|
||
msgid "Unknown font type"
|
||
msgstr "Cineál cló anaithnid"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
|
||
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
|
||
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
|
||
msgid "All fonts are either standard or embedded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Gan ainm"
|
||
|
||
#. translators: When a font type does not have
|
||
#. encoding information or it is unknown. Example:
|
||
#. Encoding: None
|
||
#.
|
||
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
|
||
#. translators: This is used when a document property does
|
||
#. not have a value. Examples:
|
||
#. Author: None
|
||
#. Keywords: None
|
||
#.
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Neamhní"
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
|
||
msgid "Embedded subset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
|
||
msgid "Embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
|
||
msgid "Not embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: string starting with a space
|
||
#. * because it is directly appended to the font
|
||
#. * type. Example:
|
||
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||
#.
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
|
||
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: string starting with a space
|
||
#. * because it is directly appended to the font
|
||
#. * type. Example:
|
||
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||
#.
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
|
||
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
|
||
msgid "Substituting with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
|
||
msgid "PDF Documents"
|
||
msgstr "Cáipéisí PDF"
|
||
|
||
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load document “%s”"
|
||
msgstr "Theip ar luchtú na cáipéise \"%s\""
|
||
|
||
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save document “%s”"
|
||
msgstr "Theip ar shábháil na cáipéise \"%s\""
|
||
|
||
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
|
||
msgid "PostScript Documents"
|
||
msgstr "Cáipéisí PostScript"
|
||
|
||
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
|
||
msgid "Invalid document"
|
||
msgstr "Cáipéis neamhbhailí"
|
||
|
||
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
|
||
msgid "TIFF Documents"
|
||
msgstr "Cáipéisí TIFF"
|
||
|
||
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
|
||
msgid "XPS Documents"
|
||
msgstr "Cáipéisí XPS"
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
|
||
#. * should not be translated. '%s' would probably be a
|
||
#. * version number.
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Starting %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
|
||
#. * desktop file, and should not be translated.
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a launchable item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
|
||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
|
||
msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr "COMHAD"
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
|
||
msgid "Specify session management ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
|
||
msgid "Session management options:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
|
||
msgid "Show session management options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Manually set name and icon
|
||
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
|
||
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document Viewer"
|
||
msgstr "Amharcán Cáipéisí"
|
||
|
||
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "View multi-page documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Preview before printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Override document restrictions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically reload the document"
|
||
msgstr "Athluchtaigh an cáipéis"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Page cache size in MiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
|
||
"zoom level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
|
||
"navigation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a shábháil: %s"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt: %s"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir iatán \"%s\" a oscailt"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File type %s (%s) is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
|
||
msgid "Unknown MIME Type"
|
||
msgstr "Cineál MIME Anaithnid"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
|
||
msgid "All Documents"
|
||
msgstr "Gach Cáipéis"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Gach Comhad"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
|
||
msgstr "Theip ar phriontáil leathanaigh %d: %s"
|
||
|
||
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
|
||
msgstr "Theip ar phriontáil leathanaigh %d: %s"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%d of %d)"
|
||
msgstr "(%d as %d)"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "of %d"
|
||
msgstr "as %d"
|
||
|
||
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
|
||
#: ../shell/ev-window.c:4762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %s"
|
||
msgstr "Leathanach %s"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-jobs.c:1954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to print page %d: %s"
|
||
msgstr "Theip ar phriontáil leathanaigh %d: %s"
|
||
|
||
#. Initial state
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:347
|
||
msgid "Preparing to print…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:349
|
||
msgid "Finishing…"
|
||
msgstr "Á chríochnú…"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing page %d of %d…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
|
||
msgid "PostScript is not supported by this printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
|
||
msgid "Invalid page selection"
|
||
msgstr "Roghnú leathanach neamhbhailí"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Rabhadh"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
|
||
msgid "Your print range selection does not include any pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: Title of the print dialog
|
||
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Priontáil"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
|
||
msgid "Page Scaling:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
|
||
msgid "Shrink to Printable Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
|
||
msgid "Fit to Printable Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
|
||
msgid ""
|
||
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
|
||
"the following:\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
|
||
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
|
||
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
|
||
msgid "Auto Rotate and Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
|
||
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
|
||
msgid "Select page size using document page size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
|
||
"document page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
|
||
msgid "Page Handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
|
||
msgid "Scroll View Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
|
||
msgid "Scroll View Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
|
||
msgid "Document View"
|
||
msgstr "Amharc Cáipéise"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1923
|
||
msgid "Go to first page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1925
|
||
msgid "Go to previous page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1927
|
||
msgid "Go to next page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1929
|
||
msgid "Go to last page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1931
|
||
msgid "Go to page"
|
||
msgstr "Téigh go leathanach"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1933
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Aimsigh"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to page %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to %s on file “%s”"
|
||
msgstr "Téigh go %s i gcomhad \"%s\""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to file “%s”"
|
||
msgstr "Téigh go comhad \"%s\""
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view.c:1978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Launch %s"
|
||
msgstr "Tosaigh %s"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
|
||
msgid "Jump to page:"
|
||
msgstr "Léim go leathanach:"
|
||
|
||
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
|
||
msgid "End of presentation. Click to exit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
|
||
msgid "Delete the temporary file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
|
||
msgid "Print settings file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
|
||
msgid "GNOME Document Previewer"
|
||
msgstr "Réamhamharcán Cáipéisí GNOME"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
|
||
msgid "Failed to print document"
|
||
msgstr "Theip ar phriontáil cáipéis"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Go menu
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
|
||
msgid "_Previous Page"
|
||
msgstr "An Leathanach _Roimhe Seo"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
|
||
msgid "Go to the previous page"
|
||
msgstr "Téigh go dtí an leathanach roimhe seo"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
|
||
msgid "_Next Page"
|
||
msgstr "An Chéad Leathanaigh _Eile"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
|
||
msgid "Go to the next page"
|
||
msgstr "Téigh go dtí an chéad leathanach eile"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
|
||
msgid "Enlarge the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
|
||
msgid "Shrink the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
|
||
msgid "Print this document"
|
||
msgstr "Priontáil an cáipéis seo"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
|
||
msgid "Fit Pa_ge"
|
||
msgstr "La_ghdaigh go dtí an Leathanach"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
|
||
msgid "Make the current document fill the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
|
||
msgid "Fit _Width"
|
||
msgstr "Oiriúnaigh don _Leithead"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
|
||
msgid "Make the current document fill the window width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Leathanach"
|
||
|
||
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
|
||
msgid "Select Page"
|
||
msgstr "Roghnaigh Leathanach"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Cáipéis"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Teideal:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Suíomh:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Ábhar:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Údar:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Lorgfhocail:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
|
||
msgid "Producer:"
|
||
msgstr "Táirgeoir:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
|
||
msgid "Creator:"
|
||
msgstr "Cruthaitheoir:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "Cruthaithe:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "Athraithe:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
|
||
msgid "Number of Pages:"
|
||
msgstr "Líon Leathanaigh:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
|
||
msgid "Optimized:"
|
||
msgstr "Optamaithe:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Formáid:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Slándáil:"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
|
||
msgid "Paper Size:"
|
||
msgstr "Méid Pháipéir:"
|
||
|
||
#. Translate to the default units to use for presenting
|
||
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
|
||
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
|
||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
||
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
||
#.
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:220
|
||
msgid "default:mm"
|
||
msgstr "default:mm"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f × %.0f mm"
|
||
msgstr "%.0f × %.0f mm"
|
||
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f × %.2f inch"
|
||
msgstr "%.2f × %.2f orlach"
|
||
|
||
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
|
||
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Portrait (%s)"
|
||
msgstr "%s, Portráid (%s)"
|
||
|
||
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
|
||
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
|
||
#: ../properties/ev-properties-view.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Landscape (%s)"
|
||
msgstr "%s, Tírdhreach (%s)"
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:277
|
||
msgid "_Whole Words Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:289
|
||
msgid "C_ase Sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find options"
|
||
msgstr "An Ceann _Roimhe Seo"
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:400
|
||
msgid "Find previous occurrence of the search string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/eggfindbar.c:410
|
||
msgid "Find next occurrence of the search string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "Deilbhín"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nóta"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Trácht"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Eochair"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Cabhair"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
|
||
msgid "New Paragraph"
|
||
msgstr "Alt Nua"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Ionsáigh"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Cros"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Ciorcal"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Anaithnid"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
|
||
msgid "Annotation Properties"
|
||
msgstr "Airíonna Anótála"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Dath:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stíl:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Trédhearcach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
|
||
msgid "Opaque"
|
||
msgstr "Teimhneach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
|
||
msgid "Initial window state:"
|
||
msgstr "Stad tosaigh na fuinneoige:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Oscail"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Dún"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
|
||
msgid "Go to previous history item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
|
||
msgid "Go to next history item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-keyring.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password for document %s"
|
||
msgstr "Focal faire le cáipéis %s"
|
||
|
||
#. Create tree view
|
||
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Á luchtú…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
|
||
msgid "Open a recently used document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:142
|
||
msgid ""
|
||
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
|
||
msgid "_Unlock Document"
|
||
msgstr "_Díghlasáil Cáipéis"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:261
|
||
msgid "Enter password"
|
||
msgstr "Iontráil focal faire"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:303
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Focal faire de dhíth"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:333
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_Focal Faire:"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:364
|
||
msgid "Forget password _immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:376
|
||
msgid "Remember password until you _log out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-password-view.c:388
|
||
msgid "Remember _forever"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Airíonna"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ginearálta"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Clónna"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
|
||
msgid "Document License"
|
||
msgstr "Ceadúnas na Cáipéise"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Cló"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gathering font information… %3d%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-license.c:134
|
||
msgid "Usage terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-license.c:140
|
||
msgid "Text License"
|
||
msgstr "Ceadúnas Téacs"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-properties-license.c:146
|
||
msgid "Further Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liosta"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
|
||
msgid "Annotations"
|
||
msgstr "Anótálacha"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Téacs"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
|
||
msgid "Add text annotation"
|
||
msgstr "Cuir anótálacha téacs leis"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Cuir Leis"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
|
||
msgid "Document contains no annotations"
|
||
msgstr "Níl aon anótáil sa cháipéis seo"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "Leathanach %d"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Iatáin"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
|
||
msgid "_Open Bookmark"
|
||
msgstr "_Oscail Leabharmharc"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
|
||
msgid "_Rename Bookmark"
|
||
msgstr "_Athainmnigh Leabharmharc"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
|
||
msgid "_Remove Bookmark"
|
||
msgstr "_Bain Leabharmharc"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Leabharmharcanna"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Sraitheanna"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
|
||
msgid "Print…"
|
||
msgstr "Priontáil…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Innéacs"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Mionsamhlacha"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-utils.c:332
|
||
msgid "Supported Image Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1533
|
||
msgid "The document contains no pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1536
|
||
msgid "The document contains only empty pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open document “%s”."
|
||
msgstr "Ní féidir an cháipéis “%s” a oscailt."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:1877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading document from “%s”"
|
||
msgstr "Cáipéis á luchtú ó \"%s\""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading document (%d%%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to load remote file."
|
||
msgstr "Theip ar athluchtí na cáipéise."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reloading document from %s"
|
||
msgstr "Cáipéis á athluchtú ó %s"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2294
|
||
msgid "Failed to reload document."
|
||
msgstr "Theip ar athluchtú na cáipéise."
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2507
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr "Oscail Cáipéis"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document to %s"
|
||
msgstr "Cáipéis á sábháil go %s"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving attachment to %s"
|
||
msgstr "Iatán á shábháil go %s"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving image to %s"
|
||
msgstr "Íomhá á sábháil go %s"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file could not be saved as “%s”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading document (%d%%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading image (%d%%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:2981
|
||
msgid "Save a Copy"
|
||
msgstr "Sábháil Cóip"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not send current document"
|
||
msgstr "Theip ar phriontáil cáipéis"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open the containing folder"
|
||
msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d pending job in queue"
|
||
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing job “%s”"
|
||
msgstr "Jab “%s” á phriontáil"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3645
|
||
msgid ""
|
||
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
|
||
"copy, changes will be permanently lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3649
|
||
msgid ""
|
||
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
|
||
"changes will be permanently lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3656
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
|
||
msgstr "Theip ar luchtú na cáipéise \"%s\""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3675
|
||
msgid "Close _without Saving"
|
||
msgstr "Dún _gan Sábháil"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3679
|
||
msgid "Save a _Copy"
|
||
msgstr "Sábháil _Cóip"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
|
||
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
|
||
#. so the ngettext is needed.
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
msgstr[4] ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3774
|
||
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3778
|
||
msgid "Cancel _print and Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:3782
|
||
msgid "Close _after Printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:4315
|
||
msgid "Running in presentation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5018
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Document Viewer\n"
|
||
"Using %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Amharcán Cáipéisí\n"
|
||
"%s (%s) á úsáid"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5051
|
||
msgid ""
|
||
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5055
|
||
msgid ""
|
||
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5059
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
||
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5084
|
||
msgid "Evince"
|
||
msgstr "Evince"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5087
|
||
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
|
||
msgstr "© 1996–2012 Na húdair Evince"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5093
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
|
||
|
||
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
|
||
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
|
||
#. contains plural cases.
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d found on this page"
|
||
msgid_plural "%d found on this page"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5369
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Gan aimsiú"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3d%% remaining to search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5698
|
||
msgid "Enable caret navigation?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5703
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
|
||
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
|
||
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:5708
|
||
msgid "Don't show this message again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6013
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "_Leabharmharcanna"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6014
|
||
msgid "_Recent"
|
||
msgstr "Le _Déanaí"
|
||
|
||
#. File menu
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
|
||
msgid "_Open…"
|
||
msgstr "_Oscail…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
|
||
msgid "Open an existing document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6020
|
||
msgid "Op_en a Copy"
|
||
msgstr "Osca_il Cóip"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6021
|
||
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6023
|
||
msgid "_Save a Copy…"
|
||
msgstr "_Sábháil Cóip…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6024
|
||
msgid "Save a copy of the current document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6026
|
||
msgid "Send _To…"
|
||
msgstr "Seol _Chuig…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6027
|
||
msgid "Send current document by mail, instant message…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6029
|
||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||
msgstr "Oscail an _Fillteán Coinneála"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6030
|
||
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6032
|
||
msgid "_Print…"
|
||
msgstr "_Priontáil…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6035
|
||
msgid "P_roperties"
|
||
msgstr "_Airíonna"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6043
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6045
|
||
msgid "Rotate _Left"
|
||
msgstr "Rothlaigh go _Tuathalach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6047
|
||
msgid "Rotate _Right"
|
||
msgstr "Rothlaigh go _Deisealach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6049
|
||
msgid "Save Current Settings as _Default"
|
||
msgstr "Sábháil Socruithe Reatha mar _Réamhshocrú"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6060
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "_Athluchtaigh"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6061
|
||
msgid "Reload the document"
|
||
msgstr "Athluchtaigh an cáipéis"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6064
|
||
msgid "Auto_scroll"
|
||
msgstr "Uath_scrollú"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6074
|
||
msgid "_First Page"
|
||
msgstr "An _Chéad Leathanach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6075
|
||
msgid "Go to the first page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6077
|
||
msgid "_Last Page"
|
||
msgstr "An Leathanach _Deireanach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6078
|
||
msgid "Go to the last page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6080
|
||
msgid "Go to Pa_ge"
|
||
msgstr "Téi_gh go Leathanach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6081
|
||
msgid "Go to Page"
|
||
msgstr "Téigh go Leathanach"
|
||
|
||
#. Bookmarks menu
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6085
|
||
msgid "_Add Bookmark"
|
||
msgstr "Cuir Leabharmharc _Leis"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6086
|
||
msgid "Add a bookmark for the current page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6089
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Maidir Leis Seo"
|
||
|
||
#. Toolbar-only
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6093
|
||
msgid "Leave Fullscreen"
|
||
msgstr "Fág Lánscáileán"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6094
|
||
msgid "Leave fullscreen mode"
|
||
msgstr "Fág mód lánscáileáin"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6096
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "Tosaigh Láithreoireacht"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6097
|
||
msgid "Start a presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. View Menu
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6158
|
||
msgid "Side _Pane"
|
||
msgstr "_Pána Taoibh"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6159
|
||
msgid "Show or hide the side pane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6161
|
||
msgid "_Continuous"
|
||
msgstr "L_eanúnach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6162
|
||
msgid "Show the entire document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6164
|
||
msgid "_Dual"
|
||
msgstr "_Déach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6165
|
||
msgid "Show two pages at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6167
|
||
msgid "_Odd Pages Left"
|
||
msgstr "_Corrleathanaigh ar Chlé"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6168
|
||
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6170
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "_Lánscáileán"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6171
|
||
msgid "Expand the window to fill the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6173
|
||
msgid "Pre_sentation"
|
||
msgstr "Lá_ithreoireacht"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6174
|
||
msgid "Run document as a presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6176
|
||
msgid "_Inverted Colors"
|
||
msgstr "_Inbhéartaigh na Dathanna"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6177
|
||
msgid "Show page contents with the colors inverted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6180
|
||
msgid "_Find…"
|
||
msgstr "_Aimsigh…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6181
|
||
msgid "Find a word or phrase in the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Links
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6188
|
||
msgid "_Open Link"
|
||
msgstr "_Oscail Nasc"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6190
|
||
msgid "_Go To"
|
||
msgstr "_Téigh Go"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6192
|
||
msgid "Open in New _Window"
|
||
msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6194
|
||
msgid "_Copy Link Address"
|
||
msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6196
|
||
msgid "_Save Image As…"
|
||
msgstr "_Sábháil Íomhá Mar…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6198
|
||
msgid "Copy _Image"
|
||
msgstr "Cóipeáil Í_omhá"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6200
|
||
msgid "Annotation Properties…"
|
||
msgstr "Airíonna Anótála…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6205
|
||
msgid "_Open Attachment"
|
||
msgstr "_Oscail Iatán"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6207
|
||
msgid "_Save Attachment As…"
|
||
msgstr "_Sábháil Iatán Mar…"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6218
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "_Uathoibríoch"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6339
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Súmáil"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6341
|
||
msgid "Adjust the zoom level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6354
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Stair"
|
||
|
||
#. translators: this is the label for toolbar button
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6383
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Oscail Filltéan"
|
||
|
||
#. translators: this is the label for toolbar button
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6387
|
||
msgid "Send To"
|
||
msgstr "Seol Chuig"
|
||
|
||
#. translators: this is the label for toolbar button
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6393
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Roimhe Seo"
|
||
|
||
#. translators: this is the label for toolbar button
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6398
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||
|
||
#. translators: this is the label for toolbar button
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6402
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Súmáil Isteach"
|
||
|
||
#. translators: this is the label for toolbar button
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6406
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Súmáil Amach"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
|
||
msgid "Unable to launch external application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6611
|
||
msgid "Unable to open external link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6804
|
||
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6836
|
||
msgid "The image could not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6868
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Sábháil Íomhá"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:6999
|
||
msgid "Unable to open attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:7055
|
||
msgid "The attachment could not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window.c:7100
|
||
msgid "Save Attachment"
|
||
msgstr "Sábháil Iatán"
|
||
|
||
#: ../shell/ev-window-title.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s — Password Required"
|
||
msgstr "%s — Focal Faire de Dhíth"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
|
||
msgid "GNOME Document Viewer"
|
||
msgstr "Amharcán Cáipéisí GNOME"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:78
|
||
msgid "The page label of the document to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:78
|
||
msgid "PAGE"
|
||
msgstr "LEATHANACH"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:79
|
||
msgid "The page number of the document to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:79
|
||
msgid "NUMBER"
|
||
msgstr "UIMHIR"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:80
|
||
msgid "Named destination to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:80
|
||
msgid "DEST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:81
|
||
msgid "Run evince in fullscreen mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:82
|
||
msgid "Run evince in presentation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:83
|
||
msgid "Run evince as a previewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:84
|
||
msgid "The word or phrase to find in the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:84
|
||
msgid "STRING"
|
||
msgstr "TEAGHRÁN"
|
||
|
||
#: ../shell/main.c:88
|
||
msgid "[FILE…]"
|
||
msgstr "[COMHAD…]"
|
||
|
||
#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Cab_hair"
|