1
0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince synced 2024-07-05 00:59:07 +00:00

Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2020-06-22 21:35:46 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 924e277c3e
commit d8719dd7b8

190
po/tr.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 16:24+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 06:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 00:35+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Go to the next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
#. Search.
#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
@ -360,8 +360,8 @@ msgid "Print document"
msgstr "Belgeyi yazdır"
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4070
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
#: shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Belge Görüntüleyici"
@ -485,8 +485,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:945
#: shell/ev-window.c:5123
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944
#: shell/ev-window.c:5118
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Sayfaya git:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın veya Escʼye basın."
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4065
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4060
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@ -761,15 +761,15 @@ msgstr "DOSYA"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "Sayfa seç ya da dizinde ara"
#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
msgid "Select page"
msgstr "Sayfa seç"
#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3520
#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3515
msgid "Failed to print document"
msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu"
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "_Önceki Sayfa"
msgid "_Next Page"
msgstr "S_onraki Sayfa"
#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3819
#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3814
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
@ -1212,8 +1212,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Parola gerekli"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:3943
#: shell/ev-window.c:6934 shell/ev-window.c:7161
#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3068 shell/ev-window.c:3938
#: shell/ev-window.c:6951 shell/ev-window.c:7175
msgid "_Cancel"
msgstr "İptal _Et"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor"
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7566
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7576
msgid "Annotations"
msgstr "Açıklamalar"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "“%s” adlı dosya zaten var. Değiştirerek içeriğin üzerine yazı
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7590
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7600
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
@ -1325,58 +1325,58 @@ msgstr "Yer imi ekle"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Yer imini sil"
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7574
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7584
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7602
#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7612
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7554
#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7564
msgid "Outline"
msgstr "Ana Hat"
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7537
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7547
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük Resimler"
#: shell/ev-toolbar.c:178
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Bu belge için arama kullanılamıyor"
#: shell/ev-toolbar.c:202
#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Open…"
msgstr "Aç…"
#: shell/ev-toolbar.c:203
#: shell/ev-toolbar.c:204
msgid "Open an existing document"
msgstr "Var olan bir belgeyi aç"
#: shell/ev-toolbar.c:210
#: shell/ev-toolbar.c:211
msgid "Side pane"
msgstr "Yan panel"
#: shell/ev-toolbar.c:226
#: shell/ev-toolbar.c:227
msgid "Annotate the document"
msgstr "Belgeye açıklama ekle"
#: shell/ev-toolbar.c:227
#: shell/ev-toolbar.c:228
msgid "Annotate document"
msgstr "Belgeye açıklama ekle"
#: shell/ev-toolbar.c:235 shell/ev-toolbar.c:236
#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237
msgid "File options"
msgstr "Dosya seçenekleri"
#: shell/ev-toolbar.c:255
#: shell/ev-toolbar.c:256
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Belgenin yakınlaştırma düzeyini seç ya da belirle"
#: shell/ev-toolbar.c:256
#: shell/ev-toolbar.c:257
msgid "Set zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
@ -1384,152 +1384,152 @@ msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları"
#: shell/ev-window.c:1656
#: shell/ev-window.c:1655
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
#: shell/ev-window.c:1659
#: shell/ev-window.c:1658
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Belge yalnızca boş sayfalar içeriyor"
#: shell/ev-window.c:1887 shell/ev-window.c:2069
#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” belgesi açılamıyor."
#: shell/ev-window.c:2034
#: shell/ev-window.c:2033
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
#: shell/ev-window.c:2039 shell/ev-window.c:2504 shell/ev-window.c:2861
#: shell/ev-window.c:3584 shell/ev-window.c:3832
#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2858
#: shell/ev-window.c:3579 shell/ev-window.c:3827
msgid "C_ancel"
msgstr "İpt_al Et"
#: shell/ev-window.c:2189 shell/ev-window.c:2555
#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
#: shell/ev-window.c:2222
#: shell/ev-window.c:2221
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
#: shell/ev-window.c:2500
#: shell/ev-window.c:2499
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Belge, %s konumundan yeniden yükleniyor"
#: shell/ev-window.c:2530
#: shell/ev-window.c:2529
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
#: shell/ev-window.c:2767
#: shell/ev-window.c:2766
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
#: shell/ev-window.c:2772
#: shell/ev-window.c:2769
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: shell/ev-window.c:2847
#: shell/ev-window.c:2844
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Belge, %s konumuna kaydediliyor"
#: shell/ev-window.c:2850
#: shell/ev-window.c:2847
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ek, %s konumuna kaydediliyor"
#: shell/ev-window.c:2853
#: shell/ev-window.c:2850
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Resim, %s konumuna kaydediliyor"
#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3010
#: shell/ev-window.c:2892 shell/ev-window.c:3007
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Dosya, “%s” olarak kaydedilemedi."
#: shell/ev-window.c:2927
#: shell/ev-window.c:2924
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
#: shell/ev-window.c:2931
#: shell/ev-window.c:2928
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
#: shell/ev-window.c:2935
#: shell/ev-window.c:2932
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
#: shell/ev-window.c:3068
#: shell/ev-window.c:3065
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet…"
#: shell/ev-window.c:3071 shell/ev-window.c:6936 shell/ev-window.c:7163
#: shell/ev-window.c:3067 shell/ev-window.c:6950 shell/ev-window.c:7174
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: shell/ev-window.c:3159
#: shell/ev-window.c:3154
msgid "Could not send current document"
msgstr "Geçerli belge gönderilemedi"
#: shell/ev-window.c:3471
#: shell/ev-window.c:3466
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Sırada bekleyen %d görev"
#: shell/ev-window.c:3580
#: shell/ev-window.c:3575
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” işi yazdırılıyor"
#: shell/ev-window.c:3798
#: shell/ev-window.c:3793
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. "
#: shell/ev-window.c:3801
#: shell/ev-window.c:3796
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Belge, yeni ya da değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. "
#: shell/ev-window.c:3813
#: shell/ev-window.c:3808
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "“%s” belgesini yeniden yükle?"
#: shell/ev-window.c:3815
#: shell/ev-window.c:3810
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Eğer belgeyi yeniden yüklerseniz değişiklikler temelli yok olacak."
#: shell/ev-window.c:3817
#: shell/ev-window.c:3812
msgid "_No"
msgstr "_Hayır"
#: shell/ev-window.c:3826
#: shell/ev-window.c:3821
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
#: shell/ev-window.c:3828
#: shell/ev-window.c:3823
msgid "If you dont save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir kopya kaydetmezseniz, değişiklikler temelli yok olacak."
#: shell/ev-window.c:3830
#: shell/ev-window.c:3825
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
#: shell/ev-window.c:3834
#: shell/ev-window.c:3829
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
#: shell/ev-window.c:3916
#: shell/ev-window.c:3911
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
#: shell/ev-window.c:3922
#: shell/ev-window.c:3917
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@ -1546,47 +1546,51 @@ msgstr[0] ""
"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi "
"beklensin mi?"
#: shell/ev-window.c:3937
#: shell/ev-window.c:3932
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
#: shell/ev-window.c:3941
#: shell/ev-window.c:3936
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
#: shell/ev-window.c:3945
#: shell/ev-window.c:3940
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Yazdırdıktan _Sonra Kapat"
#: shell/ev-window.c:4067
msgid "© 19962017 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2017 Evince geliştiricileri"
#: shell/ev-window.c:4062
msgid "© 19962020 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2020 Evince geliştiricileri"
#: shell/ev-window.c:4073
#: shell/ev-window.c:4065
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince, GNOME için basit belge görüntüleyicidir."
#: shell/ev-window.c:4068
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Serdar Çiçek <serdar@nerd.com.tr>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#: shell/ev-window.c:4635
#: shell/ev-window.c:4630
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
#: shell/ev-window.c:5634
#: shell/ev-window.c:5629
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ek kaydedilemedi."
#: shell/ev-window.c:5956
#: shell/ev-window.c:5951
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "İmleç taraması etkinleştirilsin mi?"
#: shell/ev-window.c:5957
#: shell/ev-window.c:5952
msgid "_Enable"
msgstr "_Etkinleştir"
#: shell/ev-window.c:5960
#: shell/ev-window.c:5955
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@ -1597,35 +1601,35 @@ msgstr ""
"klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin seçebilirsiniz. İmleç "
"taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?"
#: shell/ev-window.c:5965
#: shell/ev-window.c:5960
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
#: shell/ev-window.c:6563 shell/ev-window.c:6579
#: shell/ev-window.c:6579 shell/ev-window.c:6595
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Dış uygulama başlatılamadı."
#: shell/ev-window.c:6641
#: shell/ev-window.c:6657
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Dış bağlantıılamadı"
#: shell/ev-window.c:6863
#: shell/ev-window.c:6879
msgid "Couldnt find appropriate format to save image"
msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
#: shell/ev-window.c:6895
#: shell/ev-window.c:6911
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Resim kaydedilemedi."
#: shell/ev-window.c:6931
#: shell/ev-window.c:6947
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
#: shell/ev-window.c:7090
#: shell/ev-window.c:7103
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ek açılamadı"
#: shell/ev-window.c:7158
#: shell/ev-window.c:7171
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ekleri Kaydet"
@ -1850,27 +1854,21 @@ msgid "Go to page number"
msgstr "Sayfa numarasına git"
#: shell/help-overlay.ui:230
#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page (fast)"
msgstr "Önceki sayfaya git (hızlı)"
#: shell/help-overlay.ui:237
#| msgid "Go to next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page (fast)"
msgstr "Sonraki sayfaya git (hızlı)"
#: shell/help-overlay.ui:244
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Go to previous/next page visited"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page visited"
msgstr "Ziyaret edilen önceki sayfaya git"
#: shell/help-overlay.ui:251
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Go to previous/next page visited"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page visited"
msgstr "Ziyaret edilen sonraki sayfaya git"
@ -1901,14 +1899,11 @@ msgid "Add bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: shell/help-overlay.ui:292
#| msgid "Remove bookmark"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Yer imini kaldır"
#: shell/help-overlay.ui:299
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Toggle sidebar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Gece kipini aç/kapat"
@ -1924,7 +1919,6 @@ msgid "Toggle dual page"
msgstr "İkili sayfayı aç/kapat"
#: shell/help-overlay.ui:320
#| msgid "Document View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Belge özellikleri"
@ -1935,7 +1929,6 @@ msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Post-it benzeri not ekle"
#: shell/help-overlay.ui:334
#| msgid "Highlight text"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Metni vurgula"
@ -1961,7 +1954,6 @@ msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Önceki arama sonucuna git"
#: shell/help-overlay.ui:370
#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
@ -1977,13 +1969,11 @@ msgid "Show primary menu"
msgstr "Ana menüyü göster"
#: shell/help-overlay.ui:388
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: shell/help-overlay.ui:395
#| msgid "New _Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
@ -1994,7 +1984,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: shell/help-overlay.ui:409
#| msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
msgstr "Geçerli ayarları öntanımlı olarak kaydet"
@ -2142,9 +2131,6 @@ msgstr "[DOSYA…]"
#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "Yer İmi _Ekle"
#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
#~ msgstr "GNOME masaüstü için bir belge görüntüleme aracı."
#~ msgid ""
#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "