mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince
synced 2024-07-05 00:59:07 +00:00
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
924e277c3e
commit
d8719dd7b8
190
po/tr.po
190
po/tr.po
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: evince\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 02:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 16:24+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 06:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 00:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Go to the next page"
|
|||
msgstr "Sonraki sayfaya git"
|
||||
|
||||
#. Search.
|
||||
#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
|
||||
#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
|
||||
msgid "Find a word or phrase in the document"
|
||||
msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
|
||||
|
||||
|
@ -360,8 +360,8 @@ msgid "Print document"
|
|||
msgstr "Belgeyi yazdır"
|
||||
|
||||
#. Manually set name and icon
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4070
|
||||
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
|
||||
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
|
||||
#: shell/main.c:298
|
||||
msgid "Document Viewer"
|
||||
msgstr "Belge Görüntüleyici"
|
||||
|
||||
|
@ -485,8 +485,8 @@ msgid "of %d"
|
|||
msgstr "/ %d"
|
||||
|
||||
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:945
|
||||
#: shell/ev-window.c:5123
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944
|
||||
#: shell/ev-window.c:5118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %s"
|
||||
msgstr "Sayfa %s"
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Sayfaya git:"
|
|||
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
|
||||
msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın veya Escʼye basın."
|
||||
|
||||
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4065
|
||||
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4060
|
||||
msgid "Evince"
|
||||
msgstr "Evince"
|
||||
|
||||
|
@ -761,15 +761,15 @@ msgstr "DOSYA"
|
|||
msgid "GNOME Document Previewer"
|
||||
msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
|
||||
|
||||
#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
|
||||
#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218
|
||||
msgid "Select page or search in the index"
|
||||
msgstr "Sayfa seç ya da dizinde ara"
|
||||
|
||||
#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
|
||||
#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
|
||||
msgid "Select page"
|
||||
msgstr "Sayfa seç"
|
||||
|
||||
#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3520
|
||||
#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3515
|
||||
msgid "Failed to print document"
|
||||
msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu"
|
||||
|
||||
|
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "_Önceki Sayfa"
|
|||
msgid "_Next Page"
|
||||
msgstr "S_onraki Sayfa"
|
||||
|
||||
#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3819
|
||||
#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3814
|
||||
msgid "_Reload"
|
||||
msgstr "_Yeniden Yükle"
|
||||
|
||||
|
@ -1212,8 +1212,8 @@ msgid "Password required"
|
|||
msgstr "Parola gerekli"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
|
||||
#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:3943
|
||||
#: shell/ev-window.c:6934 shell/ev-window.c:7161
|
||||
#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3068 shell/ev-window.c:3938
|
||||
#: shell/ev-window.c:6951 shell/ev-window.c:7175
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "İptal _Et"
|
||||
|
||||
|
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor"
|
|||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Sayfa %d"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7566
|
||||
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7576
|
||||
msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Açıklamalar"
|
||||
|
||||
|
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "“%s” adlı dosya zaten var. Değiştirerek içeriğin üzerine yazı
|
|||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Değiştir"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7590
|
||||
#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7600
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Ekler"
|
||||
|
||||
|
@ -1325,58 +1325,58 @@ msgstr "Yer imi ekle"
|
|||
msgid "Remove bookmark"
|
||||
msgstr "Yer imini sil"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7574
|
||||
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7584
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Yer İmleri"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7602
|
||||
#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7612
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Katmanlar"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
|
||||
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
|
||||
#.
|
||||
#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7554
|
||||
#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7564
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Ana Hat"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7537
|
||||
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7547
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Küçük Resimler"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:178
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:179
|
||||
msgid "Search not available for this document"
|
||||
msgstr "Bu belge için arama kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:202
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:203
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Aç…"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:203
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:204
|
||||
msgid "Open an existing document"
|
||||
msgstr "Var olan bir belgeyi aç"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:210
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:211
|
||||
msgid "Side pane"
|
||||
msgstr "Yan panel"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:226
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:227
|
||||
msgid "Annotate the document"
|
||||
msgstr "Belgeye açıklama ekle"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:227
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:228
|
||||
msgid "Annotate document"
|
||||
msgstr "Belgeye açıklama ekle"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:235 shell/ev-toolbar.c:236
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237
|
||||
msgid "File options"
|
||||
msgstr "Dosya seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:255
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:256
|
||||
msgid "Select or set the zoom level of the document"
|
||||
msgstr "Belgenin yakınlaştırma düzeyini seç ya da belirle"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:256
|
||||
#: shell/ev-toolbar.c:257
|
||||
msgid "Set zoom level"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
|
||||
|
||||
|
@ -1384,152 +1384,152 @@ msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
|
|||
msgid "Supported Image Files"
|
||||
msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:1656
|
||||
#: shell/ev-window.c:1655
|
||||
msgid "The document contains no pages"
|
||||
msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:1659
|
||||
#: shell/ev-window.c:1658
|
||||
msgid "The document contains only empty pages"
|
||||
msgstr "Belge yalnızca boş sayfalar içeriyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:1887 shell/ev-window.c:2069
|
||||
#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open document “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” belgesi açılamıyor."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2034
|
||||
#: shell/ev-window.c:2033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading document from “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2039 shell/ev-window.c:2504 shell/ev-window.c:2861
|
||||
#: shell/ev-window.c:3584 shell/ev-window.c:3832
|
||||
#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2858
|
||||
#: shell/ev-window.c:3579 shell/ev-window.c:3827
|
||||
msgid "C_ancel"
|
||||
msgstr "İpt_al Et"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2189 shell/ev-window.c:2555
|
||||
#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading document (%d%%)"
|
||||
msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2222
|
||||
#: shell/ev-window.c:2221
|
||||
msgid "Failed to load remote file."
|
||||
msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2500
|
||||
#: shell/ev-window.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reloading document from %s"
|
||||
msgstr "Belge, %s konumundan yeniden yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2530
|
||||
#: shell/ev-window.c:2529
|
||||
msgid "Failed to reload document."
|
||||
msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2767
|
||||
#: shell/ev-window.c:2766
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Belge Aç"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2772
|
||||
#: shell/ev-window.c:2769
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Aç"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2847
|
||||
#: shell/ev-window.c:2844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document to %s"
|
||||
msgstr "Belge, %s konumuna kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2850
|
||||
#: shell/ev-window.c:2847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving attachment to %s"
|
||||
msgstr "Ek, %s konumuna kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2853
|
||||
#: shell/ev-window.c:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving image to %s"
|
||||
msgstr "Resim, %s konumuna kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3010
|
||||
#: shell/ev-window.c:2892 shell/ev-window.c:3007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file could not be saved as “%s”."
|
||||
msgstr "Dosya, “%s” olarak kaydedilemedi."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2927
|
||||
#: shell/ev-window.c:2924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uploading document (%d%%)"
|
||||
msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2931
|
||||
#: shell/ev-window.c:2928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
|
||||
msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:2935
|
||||
#: shell/ev-window.c:2932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uploading image (%d%%)"
|
||||
msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3068
|
||||
#: shell/ev-window.c:3065
|
||||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "Farklı Kaydet…"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3071 shell/ev-window.c:6936 shell/ev-window.c:7163
|
||||
#: shell/ev-window.c:3067 shell/ev-window.c:6950 shell/ev-window.c:7174
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Kaydet"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3159
|
||||
#: shell/ev-window.c:3154
|
||||
msgid "Could not send current document"
|
||||
msgstr "Geçerli belge gönderilemedi"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3471
|
||||
#: shell/ev-window.c:3466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d pending job in queue"
|
||||
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
|
||||
msgstr[0] "Sırada bekleyen %d görev"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3580
|
||||
#: shell/ev-window.c:3575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing job “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” işi yazdırılıyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3798
|
||||
#: shell/ev-window.c:3793
|
||||
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
|
||||
msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. "
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3801
|
||||
#: shell/ev-window.c:3796
|
||||
msgid "Document contains new or modified annotations. "
|
||||
msgstr "Belge, yeni ya da değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. "
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3813
|
||||
#: shell/ev-window.c:3808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reload document “%s”?"
|
||||
msgstr "“%s” belgesini yeniden yükle?"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3815
|
||||
#: shell/ev-window.c:3810
|
||||
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Eğer belgeyi yeniden yüklerseniz değişiklikler temelli yok olacak."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3817
|
||||
#: shell/ev-window.c:3812
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Hayır"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3826
|
||||
#: shell/ev-window.c:3821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
|
||||
msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3828
|
||||
#: shell/ev-window.c:3823
|
||||
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Eğer bir kopya kaydetmezseniz, değişiklikler temelli yok olacak."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3830
|
||||
#: shell/ev-window.c:3825
|
||||
msgid "Close _without Saving"
|
||||
msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3834
|
||||
#: shell/ev-window.c:3829
|
||||
msgid "Save a _Copy"
|
||||
msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3916
|
||||
#: shell/ev-window.c:3911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
|
||||
msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
|
||||
|
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
|
|||
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
|
||||
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
|
||||
#. so the ngettext is needed.
|
||||
#: shell/ev-window.c:3922
|
||||
#: shell/ev-window.c:3917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -1546,47 +1546,51 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi "
|
||||
"beklensin mi?"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3937
|
||||
#: shell/ev-window.c:3932
|
||||
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3941
|
||||
#: shell/ev-window.c:3936
|
||||
msgid "Cancel _print and Close"
|
||||
msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:3945
|
||||
#: shell/ev-window.c:3940
|
||||
msgid "Close _after Printing"
|
||||
msgstr "Yazdırdıktan _Sonra Kapat"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4067
|
||||
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
|
||||
msgstr "© 1996-2017 Evince geliştiricileri"
|
||||
#: shell/ev-window.c:4062
|
||||
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
|
||||
msgstr "© 1996-2020 Evince geliştiricileri"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4073
|
||||
#: shell/ev-window.c:4065
|
||||
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
|
||||
msgstr "Evince, GNOME için basit belge görüntüleyicidir."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4068
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serdar Çiçek <serdar@nerd.com.tr>\n"
|
||||
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:4635
|
||||
#: shell/ev-window.c:4630
|
||||
msgid "Running in presentation mode"
|
||||
msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:5634
|
||||
#: shell/ev-window.c:5629
|
||||
msgid "The attachment could not be saved."
|
||||
msgstr "Ek kaydedilemedi."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:5956
|
||||
#: shell/ev-window.c:5951
|
||||
msgid "Enable caret navigation?"
|
||||
msgstr "İmleç taraması etkinleştirilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:5957
|
||||
#: shell/ev-window.c:5952
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "_Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:5960
|
||||
#: shell/ev-window.c:5955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
|
||||
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
|
||||
|
@ -1597,35 +1601,35 @@ msgstr ""
|
|||
"klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin seçebilirsiniz. İmleç "
|
||||
"taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:5965
|
||||
#: shell/ev-window.c:5960
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6563 shell/ev-window.c:6579
|
||||
#: shell/ev-window.c:6579 shell/ev-window.c:6595
|
||||
msgid "Unable to launch external application."
|
||||
msgstr "Dış uygulama başlatılamadı."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6641
|
||||
#: shell/ev-window.c:6657
|
||||
msgid "Unable to open external link"
|
||||
msgstr "Dış bağlantı açılamadı"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6863
|
||||
#: shell/ev-window.c:6879
|
||||
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
|
||||
msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6895
|
||||
#: shell/ev-window.c:6911
|
||||
msgid "The image could not be saved."
|
||||
msgstr "Resim kaydedilemedi."
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:6931
|
||||
#: shell/ev-window.c:6947
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Resmi Kaydet"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:7090
|
||||
#: shell/ev-window.c:7103
|
||||
msgid "Unable to open attachment"
|
||||
msgstr "Ek açılamadı"
|
||||
|
||||
#: shell/ev-window.c:7158
|
||||
#: shell/ev-window.c:7171
|
||||
msgid "Save Attachment"
|
||||
msgstr "Ekleri Kaydet"
|
||||
|
||||
|
@ -1850,27 +1854,21 @@ msgid "Go to page number"
|
|||
msgstr "Sayfa numarasına git"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:230
|
||||
#| msgid "Go to previous page"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to previous page (fast)"
|
||||
msgstr "Önceki sayfaya git (hızlı)"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:237
|
||||
#| msgid "Go to next page"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to next page (fast)"
|
||||
msgstr "Sonraki sayfaya git (hızlı)"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:244
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Go to previous/next page visited"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to previous page visited"
|
||||
msgstr "Ziyaret edilen önceki sayfaya git"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:251
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Go to previous/next page visited"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Go to next page visited"
|
||||
msgstr "Ziyaret edilen sonraki sayfaya git"
|
||||
|
@ -1901,14 +1899,11 @@ msgid "Add bookmark"
|
|||
msgstr "Yer imi ekle"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:292
|
||||
#| msgid "Remove bookmark"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Remove bookmark"
|
||||
msgstr "Yer imini kaldır"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:299
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle night mode"
|
||||
msgstr "Gece kipini aç/kapat"
|
||||
|
@ -1924,7 +1919,6 @@ msgid "Toggle dual page"
|
|||
msgstr "İkili sayfayı aç/kapat"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:320
|
||||
#| msgid "Document View"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Document properties"
|
||||
msgstr "Belge özellikleri"
|
||||
|
@ -1935,7 +1929,6 @@ msgid "Add a post-it like note"
|
|||
msgstr "Post-it benzeri not ekle"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:334
|
||||
#| msgid "Highlight text"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Highlight text"
|
||||
msgstr "Metni vurgula"
|
||||
|
@ -1961,7 +1954,6 @@ msgid "Go to the previous search result"
|
|||
msgstr "Önceki arama sonucuna git"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:370
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
@ -1977,13 +1969,11 @@ msgid "Show primary menu"
|
|||
msgstr "Ana menüyü göster"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:388
|
||||
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Klavye kısayolları"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:395
|
||||
#| msgid "New _Window"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "Pencereyi kapat"
|
||||
|
@ -1994,7 +1984,6 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: shell/help-overlay.ui:409
|
||||
#| msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Save current settings as default"
|
||||
msgstr "Geçerli ayarları öntanımlı olarak kaydet"
|
||||
|
@ -2142,9 +2131,6 @@ msgstr "[DOSYA…]"
|
|||
#~ msgid "_Add Bookmark"
|
||||
#~ msgstr "Yer İmi _Ekle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
|
||||
#~ msgstr "GNOME masaüstü için bir belge görüntüleme aracı."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user