1
0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince synced 2024-07-05 00:59:07 +00:00

Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2021-12-24 08:44:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4dc3d3a5a3
commit 973bb097c1

157
po/eu.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-23 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-02 23:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -101,66 +101,66 @@ msgstr "PDF dokumentuak"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
#: backend/pdf/ev-poppler.c:863
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago"
#. translators: this is the document security state
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1162 backend/pdf/ev-poppler.c:1168
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#. translators: this is the document security state
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1165 backend/pdf/ev-poppler.c:1168
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1309
msgid "Type 1"
msgstr "1 mota"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1311
msgid "Type 1C"
msgstr "1C mota"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1313
msgid "Type 3"
msgstr "3 mota"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1315
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1317
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "1 mota (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1319
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "1C mota (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1321
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Unknown font type"
msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1367
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr "Dokumentu honek kapsulatu gabeko letra-tipoak ditu (PDFren 14 letra-tipo estandarrekoak ez direnak). Letra-tipoen konfigurazioan hautatutako ordezko letra-tipoak PDFa sortzeko erabilitako letra-tipoen berdinak ez badira, baliteke errendaketa zuzena ez izatea."
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1372
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Letra-tipo guztiak estandarrak edo kapsulatutakoak dira."
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1402
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
@ -174,20 +174,20 @@ msgstr "Izenik gabe"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1411 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1419
msgid "Embedded subset"
msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1421
msgid "Embedded"
msgstr "Kapsulatua"
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1423
msgid "Not embedded"
msgstr "Kapsulatu gabea"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Kapsulatu gabea"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1430
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (14 letra-tipo estandarretariko bat)"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr " (14 letra-tipo estandarretariko bat)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (14 letra-tipo estandarretarikoetatik bat bera ere ez)"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr " (14 letra-tipo estandarretarikoetatik bat bera ere ez)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1456
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%s%s\n"
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#: backend/pdf/ev-poppler.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "TIFF dokumentuak"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "TIFF dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du"
#: backend/tiff/tiff-document.c:123
#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "Dokumentu baliogabea"
@ -294,8 +294,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "XPS dokumentuak irakurtzeko euskarria gehitzen du"
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
#: shell/main.c:300
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentu-ikustailea"
@ -394,19 +394,19 @@ msgstr "MIME mota ezezaguna"
msgid "All Documents"
msgstr "Dokumentu guztiak"
#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s"
msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategiaren sorrerak: %s"
#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s"
msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioaren sorrerak: %s"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
@ -425,44 +425,49 @@ msgstr "/ %d"
msgid "Page %s"
msgstr "%s orrialdea"
#: libmisc/ev-search-box.c:112
#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Ez da aurkitu. Egin klik bilaketaren aukerak aldatzeko"
#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "Bilaketaren aukerak"
#: libmisc/ev-search-box.c:318
#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Hitz _osoak soilik"
#: libmisc/ev-search-box.c:331
#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
#: libmisc/ev-search-box.c:600
#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
#: libmisc/ev-search-box.c:606
#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
#: libview/ev-jobs.c:649
#: libview/ev-jobs.c:650
#, c-format
msgid "Failed to render page %d: %s"
msgstr "Huts egin du %d orrialdearen errendatzeak: %s"
#: libview/ev-jobs.c:657
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Huts egin du %d orrialdea errendatzean"
msgstr "Huts egin du %d orrialdearen errendatzeak"
#: libview/ev-jobs.c:901
#: libview/ev-jobs.c:910
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Huts egin du %d orrialdearen koadro txikia sortzean"
msgstr "Huts egin du %d orrialdearen koadro txikiaren sorrerak"
#: libview/ev-jobs.c:2033
#: libview/ev-jobs.c:2042
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s"
msgstr "Huts egin du %d orrialdearen inprimatzeak: %s"
#. Initial state
#: libview/ev-print-operation.c:350
@ -640,18 +645,14 @@ msgstr "Abiarazi %s"
msgid "Reset form"
msgstr "Leheneratu inprimakia"
#: libview/ev-view-presentation.c:757
#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "Joan orrira:"
#: libview/ev-view-presentation.c:1051
#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu Esc edo egin klik irteteko."
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Dokumentuen formatu ospetsuen ikustailea"
@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Zabaldu elementu honen azpiko guztia"
msgid "Outline"
msgstr "Eskema"
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Koadro txikiak"
@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "Hautatu edo ezarri dokumentuaren zoomaren maila"
msgid "Set zoom level"
msgstr "Ezarri zoomaren maila"
#: shell/ev-utils.c:279
#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Onartutako irudi-fitxategiak"
@ -1538,6 +1539,10 @@ msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten"
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Itxi inprimatu _ondoren"
#: shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 19962020 The Evince authors"
msgstr "© 19962020 Evince aplikazioaren egileak"
@ -1815,37 +1820,37 @@ msgstr "Joan orrialde bat gora/behera hainbat lerro aldiko"
#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira"
msgstr "Joan aurreko orrialdera"
#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira"
msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
#: shell/help-overlay.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "Joan orrira:"
msgstr "Joan orrialdera:"
#: shell/help-overlay.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page (fast)"
msgstr "Joan aurreko orrira (azkarra)"
msgstr "Joan aurreko orrialdera (azkarra)"
#: shell/help-overlay.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page (fast)"
msgstr "Joan hurrengo orrira (azkarra)"
msgstr "Joan hurrengo orrialdera (azkarra)"
#: shell/help-overlay.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page visited"
msgstr "Joan bisitatutako aurreko orrira"
msgstr "Joan bisitatutako aurreko orrialdera"
#: shell/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page visited"
msgstr "Joan bisitatutako hurrengo orrira"
msgstr "Joan bisitatutako hurrengo orrialdera"
#: shell/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
@ -1890,73 +1895,73 @@ msgstr "Txandakatu korritze jarraia"
#: shell/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle dual page"
msgstr "Txandakatu orri duala"
msgstr "Txandakatu orrialde duala"
#: shell/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle odd pages left"
msgstr "Txandakatu orrialde bakoitiak ezkerrean"
#: shell/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Dokumentuaren propietateak"
#: shell/help-overlay.ui:327
#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Gehitu post-it motako oharra"
#: shell/help-overlay.ui:334
#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Nabarmendu testua"
#: shell/help-overlay.ui:343
#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Testua bilatzea"
#: shell/help-overlay.ui:347
#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Erakutsi bilaketa-barra"
#: shell/help-overlay.ui:354
#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Joan bilaketaren hurrengo emaitzara"
#: shell/help-overlay.ui:361
#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Joan bilaketaren aurreko emaitzara"
#: shell/help-overlay.ui:370
#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: shell/help-overlay.ui:374
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Erakutsi laguntza"
#: shell/help-overlay.ui:381
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Aktibatu/desaktibatu menu nagusia"
#: shell/help-overlay.ui:388
#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
#: shell/help-overlay.ui:395
#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"
#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
@ -2038,6 +2043,10 @@ msgstr "KATEA"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FITXATEGIA…]"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Irten"
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Joan aurreko orrialdera"