1
0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince synced 2024-07-07 19:39:49 +00:00

Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2021-11-26 17:41:56 +01:00
parent a8a5ba088c
commit 47bca3cda2

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 11:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Añade soporte para leer documentos XPS"
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
#: shell/main.c:300
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos"
@ -448,27 +448,27 @@ msgstr "de %d"
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: libmisc/ev-search-box.c:112
#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "No encontrado; pulse para cambiar las opciones de búsqueda"
#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
#: libmisc/ev-search-box.c:318
#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "_Solo palabras completas"
#: libmisc/ev-search-box.c:331
#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
#: libmisc/ev-search-box.c:600
#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena"
#: libmisc/ev-search-box.c:606
#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Buscar la siguiente aparición de la cadena"
@ -676,18 +676,14 @@ msgstr "Lanzar %s"
msgid "Reset form"
msgstr "Reiniciar formulario"
#: libview/ev-view-presentation.c:757
#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "Saltar a la página:"
#: libview/ev-view-presentation.c:1051
#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fin de la presentación. Pulse Esc o con el ratón para salir."
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Visor de documentos para formatos de documentos populares"
@ -1361,7 +1357,7 @@ msgstr "Expandir todo bajo este elemento"
msgid "Outline"
msgstr "Índice"
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
@ -1590,6 +1586,10 @@ msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Cerrar _después de imprimir"
#: shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 19962020 The Evince authors"
msgstr "© 19962020 Los autores de Evince"
@ -1955,70 +1955,72 @@ msgid "Toggle dual page"
msgstr "Alternar doble página"
#: shell/help-overlay.ui:320
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Toggle dual page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle odd pages left"
msgstr "Alternar páginas impares a la izquierda"
#: shell/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades del documento"
#: shell/help-overlay.ui:327
#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Añadir una nota tipo post-it"
#: shell/help-overlay.ui:334
#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Resaltar texto"
#: shell/help-overlay.ui:343
#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Buscando texto"
#: shell/help-overlay.ui:347
#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Muestra la barra de búsqueda"
#: shell/help-overlay.ui:354
#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Ir al siguiente resultado de búsqueda"
#: shell/help-overlay.ui:361
#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Ir al resultado de búsqueda anterior"
#: shell/help-overlay.ui:370
#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: shell/help-overlay.ui:374
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: shell/help-overlay.ui:381
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Conmutar el menú principal"
#: shell/help-overlay.ui:388
#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
#: shell/help-overlay.ui:395
#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana"
#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
@ -2100,6 +2102,10 @@ msgstr "CADENA"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ARCHIVO…]"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Ir a la página anterior"