mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-11-05 18:47:12 +00:00
157 lines
4.5 KiB
Text
157 lines
4.5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
|
#
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2019, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
|
msgstr "Installatie van Dolphin servicemenu is mislukt"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
msgstr "Installatie van \"%1\" is mislukt, beëindigd met status \"%2\""
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongedaan maken van installatie van \"%1\" is mislukt, beëindigd met status "
|
|
"\"%2\""
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The file does not exist!"
|
|
msgstr "Het bestand bestaat niet!"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown error when installing package"
|
|
msgstr "Onbekende fout bij installeren van pakket"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
|
msgstr "Niet ondersteund archieftype %1: %2."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uitvoeren van commando voor compressie ongedaan maken voor %1 is mislukt"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
|
msgstr "Proces is niet binnen een redelijke tijd geëindigd: %1 %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to uncompress %1"
|
|
msgstr "Compressie ongedaan maken van %1 is mislukt"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to run installer script %1"
|
|
msgstr "Uitvoeren van script voor installatie %1 is mislukt"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
|
msgstr "Beveiligingsrechten instellen op %1 is mislukt: %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Separator between arguments"
|
|
msgid "\", \""
|
|
msgstr "\", \""
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
|
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
|
msgstr "Script voor installatie %1 is mislukt, argument \"%2\" is geprobeerd."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create path %1"
|
|
msgstr "Aanmaken van pad %1 is mislukt"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
|
msgstr "Kopiëren van .desktop-bestand %1 naar %2 is mislukt: %3"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to remove directory %1"
|
|
msgstr "Map %1 verwijderen is mislukt"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create directory %1"
|
|
msgstr "De map %1 kon niet worden gemaakt"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
|
msgstr "Zoeken van een installatiescript in %1 is mislukt"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
|
msgstr "Verwijderen van .desktop-bestand %1 is mislukt: %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zoeken naar een script voor installatie ongedaan maken in %1 is mislukt"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
|
msgstr "Uit te voeren commando: installeren of installatie ongedaan maken."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Path to archive."
|
|
msgstr "Pad naar archief."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Command is required."
|
|
msgstr "Commando is vereist."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Path to archive is required."
|
|
msgstr "Pad naar archief is vereist."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unsupported command %1"
|
|
msgstr "Niet ondersteund commando %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to run process: %1 %2"
|
|
#~ msgstr "Proces uitvoeren is mislukt: %1 %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to run xdg-mime %1: %2"
|
|
#~ msgstr "Uitvoeren van xdg-mime %1 is mislukt: %2"
|