mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-11-05 18:47:12 +00:00
147 lines
4.6 KiB
Text
147 lines
4.6 KiB
Text
# rokuosan <rokuosan.dev@gmail.com>, 2021.
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-11 18:12-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
|
msgstr "Dolphin サービスメニューのインストールに失敗しました"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
msgstr "\"%1\" のインストールに失敗しました。(終了ステータス : \"%2\" )"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
msgstr "\"%1\" のアンインストールに失敗しました。(終了ステータス : \"%2\" )"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The file does not exist!"
|
|
msgstr "そのファイルは存在しません。"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown error when installing package"
|
|
msgstr "パッケージのインストール時に不明なエラーが発生しました。"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
|
msgstr "サポートされていないアーカイブタイプ %1: %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
|
msgstr "%1 の uncompressor コマンドの実行に失敗しました"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
|
msgstr "プロセスが適切な時間内に終了しませんでした: %1 %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to uncompress %1"
|
|
msgstr "%1 の展開に失敗しました"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to run installer script %1"
|
|
msgstr "インストーラスクリプト %1 の実行に失敗しました"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
|
msgstr "%1 の権限設定に失敗しました: %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Separator between arguments"
|
|
msgid "\", \""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
|
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
|
msgstr "インストーラスクリプト %1 が失敗し、引数 %2 を試行しました。"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create path %1"
|
|
msgstr "パス %1 の作成に失敗しました"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
|
msgstr ".desktop ファイル %1 を %2 にコピーできませんでした: %3"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to remove directory %1"
|
|
msgstr "ディレクトリ %1 の削除に失敗しました"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create directory %1"
|
|
msgstr "ディレクトリ %1 の作成に失敗しました"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
|
msgstr "インストールスクリプトが %1 内で見つかりませんでした"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
|
msgstr ".desktop ファイル %1 の削除に失敗しました: %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
|
msgstr "アンインストールスクリプトが %1 内で見つかりませんでした"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
|
msgstr "実行可能コマンド: install, uninstall"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Path to archive."
|
|
msgstr "アーカイブのパスです"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Command is required."
|
|
msgstr "コマンドが必要です"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Path to archive is required."
|
|
msgstr "アーカイブのパスが必要です"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unsupported command %1"
|
|
msgstr "サポートされていないコマンド %1"
|