mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-10-28 03:21:56 +00:00
159 lines
5.4 KiB
Plaintext
159 lines
5.4 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin_servicemenuinstaller.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dolphin_servicemenuinstaller\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 08:27+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||
msgstr "Встановлення службового меню Dolphin зазнало невдачі"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||
msgstr "Не вдалося встановити «%1», завершення роботи зі станом «%2»"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||
msgstr "Не вдалося вилучити «%1», завершення роботи зі станом «%2»"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The file does not exist!"
|
||
msgstr "Файла не існує!"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||
msgstr "Невідома помилка під час встановлення пакунка"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||
msgstr "Непідтримуваний тип архівів %1: %2"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||
msgstr "Не вдалося запустити команду розпаковування для %1"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||
msgstr "Роботу процесу не було завершено у прийнятні терміни: %1 %2"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||
msgstr "Не вдалося розпакувати %1"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||
msgstr "Не вдалося запустити скрипт встановлення %1"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||
msgstr "Не вдалося встановити права доступу до %1: %2"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||
msgid "\", \""
|
||
msgstr "», «"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виконання скрипту встановлення %1 зазнало невдачі. Використані аргументи: "
|
||
"«%2»."
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to create path %1"
|
||
msgstr "Не вдалося створити каталог %1"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||
msgstr "Не вдалося скопіювати файл .desktop %1 до %2: %3"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||
msgstr "Не вдалося вилучити каталог %1"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||
msgstr "Не вдалося створити каталог %1"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||
msgstr "Не вдалося виявити скрипт встановлення у %1"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||
msgstr "Не вдалося вилучити файл .desktop %1: %2"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||
msgstr "Не вдалося виявити скрипт вилучення у %1"
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:shell"
|
||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||
msgstr "Команда, яку слід виконати: встановити або вилучити."
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:shell"
|
||
msgid "Path to archive."
|
||
msgstr "Шлях до архіву."
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Command is required."
|
||
msgstr "Слід вказати команду."
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Path to archive is required."
|
||
msgstr "Слід вказати шлях до архіву."
|
||
|
||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unsupported command %1"
|
||
msgstr "Непідтримувана команда %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to run process: %1 %2"
|
||
#~ msgstr "Не вдалося запустити процес: %1 %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to run xdg-mime %1: %2"
|
||
#~ msgstr "Не вдалося виконати xdg-mime %1: %2"
|