mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-11-05 18:47:12 +00:00
152 lines
4.4 KiB
Text
152 lines
4.4 KiB
Text
# translation of dolphin_servicemenuinstaller.po to Slovak
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2019.
|
|
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dolphin_servicemenuinstaller\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
|
msgstr "Inštalácia servisnej ponuky Dolphinu zlyhala"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať \"%1\", skončilo sa stavom \"%2\""
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|
msgstr "Nepodarilo sa odinštalovať \"%1\", skončilo sa stavom \"%2\""
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:111
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The file does not exist!"
|
|
msgstr "Súbor neexistuje!"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown error when installing package"
|
|
msgstr "Neznáma chyba počas inštalácií balíčka"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
|
msgstr "Nepodporovaný typ archívu %1: %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:189
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
|
msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu dekompresora pre %1"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
|
msgstr "Proces sa neukončil v rozumnom čase: %1 %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:197
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to uncompress %1"
|
|
msgstr "Zlyhala dekompresia %1"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:234
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to run installer script %1"
|
|
msgstr "Zlyhalo spustenie skriptu inštalátora %1"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:257
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
|
msgstr "Zlyhalo nastavenie oprávnení na %1: %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:273
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
|
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
|
msgstr "Skript inštalátora %1 zlyhal, vyskúšané argumenty \"%2\"."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:275
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Separator between arguments"
|
|
msgid "\", \""
|
|
msgstr "\", \""
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create path %1"
|
|
msgstr "Zlyhalo vytvorenie cesty %1"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:303
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
|
msgstr "Zlyhalo skopírovanie súboru .desktop %1 do %2: %3"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:315 servicemenuinstaller.cpp:423
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to remove directory %1"
|
|
msgstr "Zlyhalo odstránenie adresára %1"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:321
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create directory %1"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:360
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
|
msgstr "Zlyhalo nájdenie inštalačného skriptu v %1"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:374
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
|
msgstr "Zlyhalo odstránenie súboru .desktop %1: %2"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:417
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
|
msgstr "Zlyhalo nájdenie odinštalačného skriptu v %1"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
|
msgstr "Príkaz na spustenie: inštalácia alebo odinštalovanie."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:437
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Path to archive."
|
|
msgstr "Cesta k archívu"
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:442
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Command is required."
|
|
msgstr "Vyžaduje sa príkaz."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:445
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Path to archive is required."
|
|
msgstr "Vyžaduje sa cesta k archívu."
|
|
|
|
#: servicemenuinstaller.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unsupported command %1"
|
|
msgstr "Nepodporovaný príkaz %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to run process: %1 %2"
|
|
#~ msgstr "Zlyhalo spustenie procesu: %1 %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to run xdg-mime %1: %2"
|
|
#~ msgstr "Zlyhalo spustenie xdg-mime %1: %2"
|