diff --git a/po/pa/dolphin.po b/po/pa/dolphin.po index c5c984b99c..42b0eb7fcb 100644 --- a/po/pa/dolphin.po +++ b/po/pa/dolphin.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# A S Alam , 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 A S Alam # AP S Alam , 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh , 2008. @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 01:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:21-0700\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-22 21:24-0600\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "alam.yellow@gmail.com" +msgstr "aalam@punlinux.org" #: dolphincontextmenu.cpp:123 #, kde-format @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" +msgstr "ਬਹਾਲ ਕਰੋ" #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559 #, kde-format @@ -190,14 +190,12 @@ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ 1 ਆਈਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਚਾਹ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: dolphinmainwindow.cpp:1209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Open Terminal" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Terminal" msgid_plural "Open %1 Terminals" -msgstr[0] "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -msgstr[1] "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr[0] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr[1] "%1 ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1404 #, kde-format @@ -287,7 +285,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cut…" -msgstr "" +msgstr "…ਕੱਟੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1617 #, kde-kuit-format @@ -300,12 +298,10 @@ msgid "" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1624 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy…" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +msgstr "...ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1626 #, kde-kuit-format @@ -392,12 +388,10 @@ msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1666 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" +msgstr "...ਫਿਲਟਰ" #: dolphinmainwindow.cpp:1667 #, kde-format @@ -428,10 +422,9 @@ msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "Search…" -msgstr "ਖੋਜੋ" +msgstr "...ਖੋਜੋ" #: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format @@ -1309,7 +1302,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "ਖਾਲੀ ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 -#: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297 +#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "%2 ਵਿੱਚ %1 ਲਈ ਖੋਜੋ" @@ -1341,12 +1334,10 @@ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. #: dolphintabwidget.cpp:490 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status files (size)" -#| msgid "%1 (%2)" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)" msgid "%1 | (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "%1 | (%2)" #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match. @@ -1354,7 +1345,7 @@ msgstr "%1 (%2)" #, kde-format msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view" msgid "(%1) | %2" -msgstr "" +msgstr "(%1) | %2" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) #: dolphinui.rc:59 @@ -1405,60 +1396,54 @@ msgstr "" msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਨੂੰ ਰੂਟ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ।" -#: dolphinviewcontainer.cpp:533 +#: dolphinviewcontainer.cpp:534 #, kde-format msgid "Search" msgstr "ਖੋਜੋ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:535 +#: dolphinviewcontainer.cpp:536 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਖੋਜ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:619 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:progress" -#| msgid "Loading folder..." +#: dolphinviewcontainer.cpp:620 +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: dolphinviewcontainer.cpp:627 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Sorting:" +#: dolphinviewcontainer.cpp:628 +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ:" +msgstr "ਲੜੀਬੱਧ…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:638 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching..." +#: dolphinviewcontainer.cpp:639 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" -msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." +msgstr "…ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:659 +#: dolphinviewcontainer.cpp:660 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" -#: dolphinviewcontainer.cpp:820 +#: dolphinviewcontainer.cpp:821 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: dolphinviewcontainer.cpp:823 +#: dolphinviewcontainer.cpp:824 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:830 +#: dolphinviewcontainer.cpp:831 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Invalid protocol" @@ -1466,13 +1451,13 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:832 +#: dolphinviewcontainer.cpp:833 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: dolphinviewcontainer.cpp:942 +#: dolphinviewcontainer.cpp:943 #, kde-kuit-format msgid "" "Current location changed, %1 is no longer accessible." @@ -1485,11 +1470,9 @@ msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਿਲਟਰ ਰੱਖੋ" #: filterbar/filterbar.cpp:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgid "Filter…" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" +msgstr "...ਫਿਲਟਰ" #: filterbar/filterbar.cpp:42 #, kde-format @@ -1501,7 +1484,7 @@ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" #, kde-format msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder." msgid "\"%1\"" -msgstr "" +msgstr "\"%1\"" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26 #, kde-format @@ -1864,7 +1847,7 @@ msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 msgctxt "@tooltip" msgid "The date format can be selected in settings." -msgstr "" +msgstr "ਤਾਰੀਖ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 msgctxt "@label" @@ -1916,7 +1899,7 @@ msgstr "ਲੇਖਕ" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 msgctxt "@label" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਰ" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 #, fuzzy @@ -2111,18 +2094,16 @@ msgid "Felix Ernst" msgstr "" #: main.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:credit" -#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2021) and developer" -msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ( ੨੦੧੮ ਤੋਂ) ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰ" +msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ( ੨੦੨੧ ਤੋਂ) ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰ" #: main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Méven Car" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਵਨ ਕਾਰ" #: main.cpp:104 #, fuzzy, kde-format @@ -2304,12 +2285,10 @@ msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename…" -msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..." +msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ…" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 #, kde-format @@ -2394,12 +2373,10 @@ msgid "Show item on hover" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ" #: panels/information/informationpanel.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" +msgstr "…ਸੰਰਚਨਾ" #: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format @@ -2656,9 +2633,7 @@ msgid "Search in your home directory" msgstr "ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgid "Open %1" msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -2683,12 +2658,10 @@ msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾ #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Copying" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190 #, kde-format @@ -2715,12 +2688,10 @@ msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀ #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Cutting" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਕੱਟਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269 #, fuzzy, kde-format @@ -2749,12 +2720,10 @@ msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾ #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item::intable" -#| msgid "Conflicting" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Duplicating" -msgstr "ਅਪਵਾਦ" +msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short. #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar. @@ -2762,7 +2731,7 @@ msgstr "ਅਪਵਾਦ" #, kde-format msgctxt "@action keep short" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ" #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359 @@ -2773,12 +2742,10 @@ msgstr "" #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Moving" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਭੇਜਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381 #, kde-format @@ -2801,19 +2768,19 @@ msgstr "" msgctxt "" "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action" msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਚੇਪੋ" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action" msgid "Dismiss This Reminder" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਰੀਮਾਈਂਡਰ ਖਾਰਜ ਕਰੋ" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again" msgid "Don't Remind Me Again" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਯਾਦ ਕਰਵਾਓ" #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446 #, kde-format @@ -2828,7 +2795,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Renaming" -msgstr "" +msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -2879,8 +2846,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "@action" msgid "Permanently Delete %2" msgid_plural "Permanently Delete %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2 ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" +msgstr[1] "%2 ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -2888,14 +2855,12 @@ msgstr[1] "" #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "Duplicate Here" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Duplicate %2" msgid_plural "Duplicate %2" -msgstr[0] "ਇੱਥੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" -msgstr[1] "ਇੱਥੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" +msgstr[0] "%2 ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" +msgstr[1] "%2 ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of @@ -2918,14 +2883,12 @@ msgstr[1] "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. and a fallback will be used. #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "&Rename" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Rename %2" msgid_plural "Rename %2" -msgstr[0] "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)" -msgstr[1] "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)" +msgstr[0] "%2 ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" +msgstr[1] "%2 ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: selectionmode/topbar.cpp:33 #, kde-kuit-format @@ -2970,19 +2933,16 @@ msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਨੂੰ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣਾ ਹੈ:" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search…" -msgstr "ਖੋਜੋ" +msgstr "…ਖੋਜੋ" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Download New Services..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services…" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ..." +msgstr "…ਨਵੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 #, kde-format @@ -3566,14 +3526,13 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #, kde-format msgctxt "@title:group Interface settings" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&View" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ(&V)" +msgstr "ਵੇਖੋ" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 #, kde-format @@ -3718,12 +3677,10 @@ msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" msgstr "" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Search for files and folders" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Opening Folders:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ\"" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 #, kde-format @@ -3732,12 +3689,10 @@ msgid "Show full path in title bar" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਪਾਥ ਵੇਖੋ" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "New &Window" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window:" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)" +msgstr "ਵਿੰਡੋ:" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format @@ -3772,12 +3727,10 @@ msgid "Switch between panes with Tab key" msgstr "" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Split view" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Split view: " -msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ" +msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ:" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122 #, kde-format @@ -3810,12 +3763,10 @@ msgid "" msgstr "ਹੋਮ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Sort" -#| msgid "Folders First" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" msgid "Folders && Tabs" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤੇ ਟੈਬਾਂ" #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 @@ -3832,13 +3783,10 @@ msgid "Confirmations" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Location Bar" -#| msgid_plural "Location Bars" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" msgid "Status && Location bars" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀਆਂ" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 #, kde-format @@ -3893,12 +3841,10 @@ msgid "Show space information" msgstr "ਥਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -#| msgid "Status Bar" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Status Bar: " -msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ" +msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 #, kde-format @@ -3907,12 +3853,9 @@ msgid "Make location bar editable" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ-ਯੋਗ ਬਣਾਓ" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Location Bar" -#| msgid_plural "Location Bars" +#, kde-format msgid "Location bar:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 #, kde-format @@ -4018,27 +3961,25 @@ msgstr "ਤਾਰੀਖ ਸ਼ੈਲੀ:" #, kde-format msgctxt "option:radio as symbolic style " msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')" -msgstr "" +msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ (ਜਿਵੇਂ 'drwxr-xr-x')" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "option:radio as numeric style" msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')" -msgstr "" +msgstr "ਅੰਕੀ (ਓਕਟਲ)(ਜਿਵੇਂ '755')" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91 #, kde-format msgctxt "option:radio as combined style" msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')" -msgstr "" +msgstr "ਰਲਵੇਂ (ਜਿਵੇਂ 'drwxr-xr-x (755)')" #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Permissions:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Permissions style:" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ:" +msgstr "ਇਜਾਜ਼ਤ ਸਟਾਈਲ:" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28 #, kde-format @@ -4053,12 +3994,10 @@ msgid "Custom Font" msgstr "ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Choose font" -#| msgid "Choose..." +#, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose…" -msgstr "...ਚੁਣੋ" +msgstr "…ਚੁਣੋ" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31 #, kde-format @@ -4081,12 +4020,10 @@ msgid "" msgstr "" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "View Display Style" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display style: " -msgstr "ਦਿਖਾਉਣ ਸਟਾਈਲ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਦਿਖਾਉਣ ਸਟਾਈਲ:" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 #, kde-format @@ -4104,7 +4041,7 @@ msgstr "ਡਰੈਗ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Browsing: " -msgstr "" +msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ: " #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 #, kde-format @@ -4132,20 +4069,16 @@ msgid "Rename inline" msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group General settings" -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:tab General View settings" msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Content" +#, kde-format msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed" msgid "Content Display" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਿਖਾਓ" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49 #, kde-format @@ -4293,12 +4226,10 @@ msgstr "" #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row. #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Search for files and folders" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Open files and folders:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324 @@ -4522,22 +4453,22 @@ msgstr "ਥਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਅੰਕੜੇ - ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current device" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਅੰਕੜੇ - ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਵਾਈਸ" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - all devices" -msgstr "" +msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਅੰਕੜੇ - ਸਾਰੇ ਡਿਵਾਈਸ" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 #, kde-format msgid "KDiskFree" -msgstr "" +msgstr "ਕੇ-ਡਿਸਕ-ਫਰੀ" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 #, kde-format @@ -4549,7 +4480,7 @@ msgstr "%1 ਖਾਲੀ" #, kde-format msgctxt "tooltip:status Free disk space" msgid "%1 free out of %2 (%3% used)" -msgstr "" +msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਖਾਲੀ (%3% ਵਰਤੀ)" #: trash/dolphintrash.cpp:50 #, kde-format @@ -4601,10 +4532,7 @@ msgid "Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ" #: views/dolphinview.cpp:643 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 Folder selected" -#| msgid_plural "%1 Folders selected" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" msgid_plural "%1 folders selected" @@ -4612,10 +4540,7 @@ msgstr[0] "1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ" msgstr[1] "%1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ" #: views/dolphinview.cpp:644 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 File selected" -#| msgid_plural "%1 Files selected" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" msgid_plural "%1 files selected" @@ -4623,10 +4548,7 @@ msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ" msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ" #: views/dolphinview.cpp:646 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 Folder" -#| msgid_plural "%1 Folders" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" @@ -4634,14 +4556,12 @@ msgstr[0] "1 ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "%1 ਫੋਲਡਰ" #: views/dolphinview.cpp:647 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Your files" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ" -msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ" +msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ" +msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ" #: views/dolphinview.cpp:651 #, kde-format @@ -4656,9 +4576,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: views/dolphinview.cpp:657 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "0 Folders, 0 Files" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 ਫੋਲਡਰ, 0 ਫਾਇਲਾਂ" @@ -4677,14 +4595,12 @@ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ 1 ਆਈਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਚਾਹ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: views/dolphinview.cpp:1068 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open %1 Item" msgid_plural "Open %1 Items" -msgstr[0] "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ" -msgstr[1] "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr[0] "%1 ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr[1] "%1 ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: views/dolphinview.cpp:1199 #, kde-format @@ -4759,17 +4675,14 @@ msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%1' ਗਲਤ ਹੈ।" #: views/dolphinview.cpp:2312 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading..." +#, kde-format msgid "Loading…" -msgstr "...ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: views/dolphinview.cpp:2331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:progress" -#| msgid "Loading folder..." +#, kde-format msgid "Loading canceled" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: views/dolphinview.cpp:2333 #, kde-format @@ -4817,10 +4730,9 @@ msgid "No MTP-compatible devices found" msgstr "ਕੋਈ MTP-ਅਨੁਕੂਲ ਡਿਵਾਈਸ ਲੱਭੇ ਹਨ" #: views/dolphinview.cpp:2355 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Bluetooth devices found" +#, kde-format msgid "No Apple devices found" -msgstr "ਕੋਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: views/dolphinview.cpp:2357 #, kde-format @@ -4833,12 +4745,10 @@ msgid "Folder is empty" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..." +msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 #, kde-kuit-format @@ -4906,36 +4816,28 @@ msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "Move to Trash" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash…" -msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" +msgstr "…ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "Delete" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete…" -msgstr "ਹਟਾਓ" +msgstr "…ਹਟਾਓ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "Duplicate Here" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Duplicate Here…" -msgstr "ਇੱਥੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" +msgstr "…ਇੱਥੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:incontextmenu" -#| msgid "Copy Location" +#, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location…" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +msgstr "…ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193 #, kde-kuit-format @@ -5086,12 +4988,10 @@ msgid "" msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu View" -#| msgid "Adjust View Display Style..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਲ ਸਟਾਈਲ ਵੇਖ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ..." +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਾਈਲ ਵੇਖ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 #, kde-format @@ -5225,12 +5125,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Updating version information..." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" -msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +msgstr "…ਵਰਜ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "1 File" diff --git a/po/pl/dolphin.po b/po/pl/dolphin.po index e42cbc19ad..9a3e84ff69 100644 --- a/po/pl/dolphin.po +++ b/po/pl/dolphin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-11 13:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-23 11:49+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -4781,10 +4781,7 @@ msgid "Reload" msgstr "Wczytaj ponownie" #: views/dolphinview.cpp:643 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 Folder selected" -#| msgid_plural "%1 Folders selected" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" msgid_plural "%1 folders selected" @@ -4793,22 +4790,16 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi" msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów" #: views/dolphinview.cpp:644 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 File selected" -#| msgid_plural "%1 Files selected" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" msgid_plural "%1 files selected" -msgstr[0] "Zaznaczono %1 plik" +msgstr[0] "Zaznaczono 1 plik" msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki" msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików" #: views/dolphinview.cpp:646 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 Folder" -#| msgid_plural "%1 Folders" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" @@ -4817,15 +4808,13 @@ msgstr[1] "%1 katalogi" msgstr[2] "%1 katalogów" #: views/dolphinview.cpp:647 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Your files" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "W moich plikach" -msgstr[1] "W moich plikach" -msgstr[2] "W moich plikach" +msgstr[0] "1 plik" +msgstr[1] "%1 pliki" +msgstr[2] "%1 plików" #: views/dolphinview.cpp:651 #, kde-format @@ -4840,9 +4829,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: views/dolphinview.cpp:657 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "0 Folders, 0 Files" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 katalogów, 0 plików" @@ -4851,15 +4838,15 @@ msgstr "0 katalogów, 0 plików" #, kde-format msgctxt " copy" msgid "%1 copy" -msgstr "%1 (kopia)" +msgstr "%1 kopia" #: views/dolphinview.cpp:1063 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" -msgstr[0] "Czy na pewno chcesz otworzyć jeden element?" -msgstr[1] "Czy na pewno chcesz otworzyć %1 elementy?" -msgstr[2] "Czy na pewno chcesz otworzyć %1 elementów?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz otworzyć tę jedną rzecz?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz otworzyć te %1 rzeczy?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz otworzyć te %1 rzeczy?" #: views/dolphinview.cpp:1068 #, kde-format diff --git a/po/zh_CN/dolphin.po b/po/zh_CN/dolphin.po index f81a022746..c2b9f068a2 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin.po +++ b/po/zh_CN/dolphin.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:22\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-23 08:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po index 712142b827..0d381d0786 100644 --- a/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:22\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-23 08:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"