1
0
mirror of https://invent.kde.org/system/dolphin synced 2024-07-04 17:30:55 +00:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-01-28 01:24:05 +00:00
parent 161db95a90
commit e0f2ed3ab6

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 01:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
@ -357,20 +357,16 @@ msgstr ""
"senosios vietos."
#: dolphinmainwindow.cpp:1717
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View"
msgstr "Kopijuoti į neaktyvų padalytą rodinį"
msgstr "Kopijuoti į kitą rodinį"
#: dolphinmainwindow.cpp:1718
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy to Inactive Split View…"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Other View…"
msgstr "Kopijuoti į neaktyvų padalytą rodinį…"
msgstr "Kopijuoti į kitą rodinį…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1720
#, kde-kuit-format
@ -387,20 +383,16 @@ msgid "Copy to Inactive Split View"
msgstr "Kopijuoti į neaktyvų padalytą rodinį"
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View"
msgstr "Perkelti į neaktyvų padalytą rodinį"
msgstr "Perkelti į kitą rodinį"
#: dolphinmainwindow.cpp:1729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Move to Inactive Split View…"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Other View…"
msgstr "Perkelti į neaktyvų padalytą rodinį…"
msgstr "Perkelti į kitą rodinį…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1731
#, kde-kuit-format
@ -417,12 +409,10 @@ msgid "Move to Inactive Split View"
msgstr "Perkelti į neaktyvų padalytą rodinį"
#: dolphinmainwindow.cpp:1739
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Filter"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Filter…"
msgstr "Filtruoti"
msgstr "Filtruoti"
#: dolphinmainwindow.cpp:1740
#, kde-format
@ -573,12 +563,10 @@ msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Atveria slėpynės virtualų katalogą padalytame lange"
#: dolphinmainwindow.cpp:1870
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr "Peržiūra"
msgstr "Įkelti rodinį iš naujo"
#: dolphinmainwindow.cpp:1872
#, kde-kuit-format
@ -818,11 +806,10 @@ msgid "Open in New Window"
msgstr "Atverti naujame lange"
#: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open in application"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Split View"
msgstr "Atverti programoje"
msgstr "Atverti padalytame rodinyje"
#: dolphinmainwindow.cpp:2132
#, kde-format
@ -1026,13 +1013,13 @@ msgstr "Užverti kairįjį rodinį"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Iškelti"
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "Perkelti kairįjį padalytą rodinį į naują langą"
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
#, kde-format
@ -1050,13 +1037,13 @@ msgstr "Užverti dešinįjį rodinį"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Iškelti"
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "Perkelti dešinįjį padalytą rodinį į naują langą"
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
#, kde-format
@ -1074,7 +1061,7 @@ msgstr "Padalytas rodinys"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Iškelti"
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
#, kde-kuit-format
@ -1462,7 +1449,7 @@ msgstr "%1 | (%2)"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
msgid "(%1) | %2"
msgstr ""
msgstr "(%1) | %2"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
#: dolphinui.rc:60
@ -1590,11 +1577,9 @@ msgid "Keep Filter When Changing Folders"
msgstr "Išlaikyti filtrą keičiant aplankus"
#: filterbar/filterbar.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar"
#| msgid "Filter"
#, kde-format
msgid "Filter…"
msgstr "Filtruoti"
msgstr "Filtruoti…"
#: filterbar/filterbar.cpp:42
#, kde-format
@ -1655,10 +1640,10 @@ msgctxt ""
"Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
msgid "One Selected Folder"
msgid_plural "%1 Selected Folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Pažymėtas vienas aplankas"
msgstr[1] "Pažymėti %1 aplankai"
msgstr[2] "Pažymėta %1 aplankų"
msgstr[3] "Pažymėtas %1 aplankas"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
#, kde-format
@ -1667,10 +1652,10 @@ msgctxt ""
"folders."
msgid "One Selected Item"
msgid_plural "%1 Selected Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Pažymėtas vienas elementas"
msgstr[1] "Pažymėti %1 elementai"
msgstr[2] "Pažymėta %1 elementų"
msgstr[3] "Pažymėtas %1 elementas"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
#, kde-format
@ -1979,7 +1964,7 @@ msgstr "Pakeista"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings."
msgstr ""
msgstr "Datos formatas gali būti pasirinktas nuostatose."
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
msgctxt "@label"
@ -2031,15 +2016,12 @@ msgstr "Autorius"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
msgctxt "@label"
msgid "Publisher"
msgstr ""
msgstr "Leidėjas"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Line Count"
msgctxt "@label"
msgid "Page Count"
msgstr "Eilučių skaičius"
msgstr "Puslapių skaičius"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
msgctxt "@label"
@ -2157,7 +2139,7 @@ msgstr "Kita"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
msgctxt "@label"
msgid "File Extension"
msgstr ""
msgstr "Failo prievardis"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
msgctxt "@label"
@ -2415,12 +2397,10 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Rename..."
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename…"
msgstr "Pervadinti..."
msgstr "Pervadinti"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
#, kde-format
@ -2472,11 +2452,9 @@ msgstr "Automatiškai atkurti medijos failus"
#. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Show Filter Bar"
#, kde-format
msgid "Show item on hover"
msgstr "Rodyti filtro juostą"
msgstr "Rodyti elementą užvedus pelę"
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
@ -2497,20 +2475,16 @@ msgid "Auto-Play media files"
msgstr "Automatiškai atkurti medijos failus"
#: panels/information/informationpanel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Show Filter Bar"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show item on hover"
msgstr "Rodyti filtro juostą"
msgstr "Rodyti elementą užvedus pelę"
#: panels/information/informationpanel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
#| msgid "Configure"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure…"
msgstr "Konfigūruoti"
msgstr "Konfigūruoti"
#: panels/information/informationpanel.cpp:174
#, kde-format
@ -2914,7 +2888,7 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
#, kde-format
@ -2926,7 +2900,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
msgid "Don't Remind Me Again"
msgstr ""
msgstr "Daugiau nebepriminti"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
#, kde-format
@ -3090,19 +3064,16 @@ msgstr ""
"Pasirinkite, kurios paslaugos turėtų būti rodomos kontekstiniame meniu:"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search…"
msgstr "Ieškoti"
msgstr "Ieškoti"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Download New Services..."
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services…"
msgstr "Atsisiųsti naujas paslaugas..."
msgstr "Atsisiųsti naujas paslaugas"
#: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
@ -3714,14 +3685,13 @@ msgstr "Konfigūruoti"
#, kde-format
msgctxt "@title:group Interface settings"
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Sąsaja"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&View"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View"
msgstr "&Rodinys"
msgstr "Rodinys"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
#, kde-format
@ -3867,12 +3837,10 @@ msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
msgstr ""
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Open files and folders:"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Opening Folders:"
msgstr "Atverti failus ir aplankus:"
msgstr "Aplankų atvėrimas:"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
#, kde-format
@ -3881,17 +3849,13 @@ msgid "Show full path in title bar"
msgstr "Lango antraštės juostoje rodyti pilną kelią"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu File"
#| msgid "New &Window"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Window:"
msgstr "Naujas &langas"
msgstr "Langas:"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
#| msgid "Show filter bar"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr "Rodyti filtro juostą"
@ -3915,20 +3879,16 @@ msgid "Open new tabs: "
msgstr "Atverti naujas korteles: "
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Switch between split views panes with tab key"
#, kde-format
msgctxt "option:check split view panes"
msgid "Switch between panes with Tab key"
msgstr "Perjungti tarp padalytų rodinių naudojant Tab klavišą"
msgstr "Perjungti tarp polangių naudojant Tab klavišą"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Split view"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Split view: "
msgstr "Padalytas rodinys"
msgstr "Padalytas rodinys: "
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
#, kde-format
@ -3964,12 +3924,10 @@ msgstr ""
"Namų aplanko vieta yra netinkama arba jos nėra, nuostata nebus pritaikyta."
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
#| msgid "Folders First"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
msgid "Folders && Tabs"
msgstr "Pirma aplankai"
msgstr "Aplankai ir kortelės"
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
@ -3986,13 +3944,10 @@ msgid "Confirmations"
msgstr "Patvirtinimai"
#: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Location Bar"
#| msgid_plural "Location Bars"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
msgid "Status && Location bars"
msgstr "Vietos juosta"
msgstr "Būsenos ir vietos juostos"
#: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
#, kde-format
@ -4047,12 +4002,10 @@ msgid "Show space information"
msgstr "Rodyti vietos informaciją"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
#| msgid "Status Bar"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Status Bar: "
msgstr "Būsenos juosta"
msgstr "Būsenos juosta: "
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
#, kde-format
@ -4061,12 +4014,9 @@ msgid "Make location bar editable"
msgstr "Paversti vietos juostą redaguojama"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Location Bar"
#| msgid_plural "Location Bars"
#, kde-format
msgid "Location bar:"
msgstr "Vietos juosta"
msgstr "Vietos juosta:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
#, kde-format
@ -4189,12 +4139,10 @@ msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Permissions"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Permissions style:"
msgstr "Leidimai"
msgstr "Leidimų stilius:"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
#, kde-format
@ -4237,12 +4185,10 @@ msgstr ""
"directory failą."
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "View Display Style"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Display style: "
msgstr "Rodinio atvaizdavimo stilius"
msgstr "Atvaizdavimo stilius: "
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
#, kde-format
@ -4260,7 +4206,7 @@ msgstr "Tempimo operacijų metu, atverti aplankus"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Browsing: "
msgstr ""
msgstr "Naršymas: "
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
#, kde-format
@ -4303,20 +4249,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group General settings"
#| msgid "General"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab General View settings"
msgid "General"
msgstr "Bendros"
msgstr "Bendra"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action:button"
#| msgid "Content"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
msgid "Content Display"
msgstr "Turinio"
msgstr "Turinio atvaizdavimas"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
#, kde-format
@ -4708,7 +4650,7 @@ msgstr ""
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
#, kde-format
msgid "KDiskFree"
msgstr ""
msgstr "KDiskFree"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
#, kde-format
@ -4752,7 +4694,7 @@ msgstr "Vietos"
#, kde-format
msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
msgid "Count of available Network Shares"
msgstr ""
msgstr "Prieinamų tinklo viešinių skaičius"
#: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
#, kde-format
@ -5266,12 +5208,10 @@ msgstr ""
"paslėpti.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Adjust View Display Style..."
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…"
msgstr "Derinti rodinio atvaizdavimo stilių..."
msgstr "Derinti rodinio atvaizdavimo stilių"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
#, kde-format
@ -5408,12 +5348,10 @@ msgstr[2] "Veiksmai, skirti %1 pažymėtų elementų"
msgstr[3] "Veiksmai, skirti %1 pažymėtam elementui"
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Updating version information..."
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"
msgstr "Atnaujinama versijos informacija..."
msgstr "Atnaujinama versijos informacija"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "1 File"