GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-10-18 01:31:13 +00:00
parent a59d9f85fa
commit dfbd432d3f
5 changed files with 390 additions and 395 deletions

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 19:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-17 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"com>\n" "com>\n"
"com>\n" "com>\n"
"com>\n" "com>\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format #, kde-format
@ -1305,12 +1305,12 @@ msgid ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization " "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
"behind the KDE community.</para>" "behind the KDE community.</para>"
msgstr "" msgstr ""
"<para>Esto abre una <emphasis>página web</emphasis> en la que puede realizar " "<para>Esto abre una <emphasis>página web</emphasis> en la que puede hacer un "
"una donación para apoyar el trabajo constante en esta aplicación y en otros " "donativo para apoyar el trabajo constante en esta aplicación y en otros "
"proyectos de la comunidad <emphasis>KDE</emphasis>.</para><para>Hacer una " "proyectos de la comunidad <emphasis>KDE</emphasis>.</para><para>Hacer un "
"donación es el modo más fácil y más rápido de apoyar eficientemente a KDE y " "donativo es el modo más fácil y más rápido de apoyar eficientemente a KDE y "
"a sus proyectos. Los proyectos de KDE están disponibles de forma gratuita, " "a sus proyectos. Los proyectos de KDE están disponibles de forma gratuita, "
"de ahí que su donación sea necesaria para cubrir gastos obligados, como " "de ahí que su donativo sea necesario para cubrir gastos obligados, como "
"servidores, encuentros de colaboradores, etc.</para><para><emphasis>KDE e.V." "servidores, encuentros de colaboradores, etc.</para><para><emphasis>KDE e.V."
"</emphasis> es la organización sin ánimo de lucro que está detrás de la " "</emphasis> es la organización sin ánimo de lucro que está detrás de la "
"comunidad KDE.</para>" "comunidad KDE.</para>"
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Guardar esta búsqueda para acceder rápidamente a ella en el futuro"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Abandonar búsqueda" msgstr "Abandonar la búsqueda"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n"
"Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n" "Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Søk …" msgstr "Søk …"
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"filenes plassering.</para><para>For å lære mer om terminalen, bruk Hjelp-" "filenes plassering.</para><para>For å lære mer om terminalen, bruk Hjelp-"
"funksjonen i terminalprogrammet.</para>" "funksjonen i terminalprogrammet.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel" msgid "Focus Terminal Panel"
@ -1061,43 +1061,43 @@ msgstr ""
"toppen av hierarkiet er en katalog som inneholder all data tilknyttet denne " "toppen av hierarkiet er en katalog som inneholder all data tilknyttet denne "
"datamaskinen—<emphasis>root-mappa</emphasis>.</para>" "datamaskinen—<emphasis>root-mappa</emphasis>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close left view" msgid "Close left view"
msgstr "Lukk venstre visning" msgstr "Lukk venstre visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close right view" msgid "Close right view"
msgstr "Lukk høyre visning" msgstr "Lukk høyre visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:2449 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "Del" msgstr "Del"
#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Split view" msgid "Split view"
msgstr "Delt visning" msgstr "Delt visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:2498 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"innholdet blir da tilgjengelig via en <interface>Meny</interface>-knapp på " "innholdet blir da tilgjengelig via en <interface>Meny</interface>-knapp på "
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>" "<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"tilpassing av knapper kan også endres i høyre-klikkmenyen. Høyre-klikk en " "tilpassing av knapper kan også endres i høyre-klikkmenyen. Høyre-klikk en "
"knapp om du vil vise eller gjemme tekst.</para> " "knapp om du vil vise eller gjemme tekst.</para> "
#: dolphinmainwindow.cpp:2517 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view" msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid "" msgid ""
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"html'>trykk her</link> i stedet. Dette åpner en side fra <emphasis>Håndboka</" "html'>trykk her</link> i stedet. Dette åpner en side fra <emphasis>Håndboka</"
"emphasis> som dekker det grunnleggende.</para>" "emphasis> som dekker det grunnleggende.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2533 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"handling når de trykkes inn samtidig. I dette programmet kan alle kommandoer " "handling når de trykkes inn samtidig. I dette programmet kan alle kommandoer "
"utføres på denne måten.</para>" "utføres på denne måten.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alle elementene du finner i " "<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alle elementene du finner i "
"<interface>Meny</interface> kan plasseres på verktøylinja.</para>" "<interface>Meny</interface> kan plasseres på verktøylinja.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2543 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate. #. The same might be true for any external link you translate.
#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid "" msgid ""
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>trykk her</link>. Dette åpner en egen side i KDE UserBase " "File_Management'>trykk her</link>. Dette åpner en egen side i KDE UserBase "
"Wiki.</para>" "Wiki.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2568 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid "" msgid ""
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"link>.</para><para>Hjelpeteksten til «Hva er dette?» mangler i de fleste " "link>.</para><para>Hjelpeteksten til «Hva er dette?» mangler i de fleste "
"andre vinduer, så ikke bli for knyttet til den.</para>" "andre vinduer, så ikke bli for knyttet til den.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2579 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"feilrapportene så gode som mulig, <link url='https://community.kde.org/" "feilrapportene så gode som mulig, <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>trykk her</link>.</para>" "Get_Involved/Bug_Reporting'>trykk her</link>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2588 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> er den ideelle organisasjonen bak " "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> er den ideelle organisasjonen bak "
"KDE-fellesskapet.</para>" "KDE-fellesskapet.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2601 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"og med velge et sekundærspråk som brukes om tekst ikke er tilgjengelig på " "og med velge et sekundærspråk som brukes om tekst ikke er tilgjengelig på "
"ditt foretrukne språk." "ditt foretrukne språk."
#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Dette åpner et vindu med opplysninger om versjon, lisens, hvilke biblioteker " "Dette åpner et vindu med opplysninger om versjon, lisens, hvilke biblioteker "
"som er benyttet, og vedlikeholdere av programmet." "som er benyttet, og vedlikeholdere av programmet."
#: dolphinmainwindow.cpp:2611 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"fellesskapet står bak denne frie programvaren. Om du liker dette programmet, " "fellesskapet står bak denne frie programvaren. Om du liker dette programmet, "
"men ikke kjenner til KDE, eller vil se en søt drage, ta en kikk!" "men ikke kjenner til KDE, eller vil se en søt drage, ta en kikk!"
#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673 #: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel" msgid "Defocus Terminal Panel"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tøm nylig lukkede faner" msgstr "Tøm nylig lukkede faner"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Søk etter %1 i %2" msgstr "Søk etter %1 i %2"
@ -2781,54 +2781,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Begrens søk til «%1» og dens undermapper" msgstr "Begrens søk til «%1» og dens undermapper"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Lagre dette søket for rask tilgang i framtiden" msgstr "Lagre dette søket for rask tilgang i framtiden"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Avslutt søk" msgstr "Avslutt søk"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Innhold" msgstr "Innhold"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Herfra" msgstr "Herfra"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Dine filer" msgstr "Dine filer"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:391 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Søk i hjemmemappa" msgstr "Søk i hjemmemappa"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "More Search Tools" msgid "More Search Tools"
msgstr "Flere søkeverktøy" msgstr "Flere søkeverktøy"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:465 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Standard"
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt" msgstr "Last på nytt"
#: views/dolphinview.cpp:647 #: views/dolphinview.cpp:646
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected" msgid "1 Folder selected"
@ -4741,7 +4741,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "1 mappe valgt" msgstr[0] "1 mappe valgt"
msgstr[1] "%1 mapper valgt" msgstr[1] "%1 mapper valgt"
#: views/dolphinview.cpp:648 #: views/dolphinview.cpp:647
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected" msgid "1 File selected"
@ -4749,7 +4749,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] "1 fil er valgt" msgstr[0] "1 fil er valgt"
msgstr[1] "%1 filer er valgt" msgstr[1] "%1 filer er valgt"
#: views/dolphinview.cpp:650 #: views/dolphinview.cpp:649
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder" msgid "1 Folder"
@ -4757,7 +4757,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "1 mappe" msgstr[0] "1 mappe"
msgstr[1] "%1 mapper" msgstr[1] "%1 mapper"
#: views/dolphinview.cpp:651 #: views/dolphinview.cpp:650
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 File" msgid "1 File"
@ -4765,38 +4765,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] "1 fil" msgstr[0] "1 fil"
msgstr[1] "%1 filer" msgstr[1] "%1 filer"
#: views/dolphinview.cpp:655 #: views/dolphinview.cpp:654
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)" msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)"
#: views/dolphinview.cpp:657 #: views/dolphinview.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)" msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: views/dolphinview.cpp:661 #: views/dolphinview.cpp:660
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files" msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 mapper, 0 filer" msgstr "0 mapper, 0 filer"
#: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882 #: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<filename> copy" msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy" msgid "%1 copy"
msgstr "%1 kopier" msgstr "%1 kopier"
#: views/dolphinview.cpp:1067 #: views/dolphinview.cpp:1066
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne 1 element?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne 1 element?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %1 elementer?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %1 elementer?"
#: views/dolphinview.cpp:1072 #: views/dolphinview.cpp:1071
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item" msgid "Open %1 Item"
@ -4804,43 +4804,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
msgstr[0] "Åpne %1 element" msgstr[0] "Åpne %1 element"
msgstr[1] "Åpne %1 elementer" msgstr[1] "Åpne %1 elementer"
#: views/dolphinview.cpp:1203 #: views/dolphinview.cpp:1202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding" msgid "Side Padding"
msgstr "Marg" msgstr "Marg"
#: views/dolphinview.cpp:1207 #: views/dolphinview.cpp:1206
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths" msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Automatiske kolonnebredder" msgstr "Automatiske kolonnebredder"
#: views/dolphinview.cpp:1212 #: views/dolphinview.cpp:1211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths" msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Tilpassede kolonnebredder" msgstr "Tilpassede kolonnebredder"
#: views/dolphinview.cpp:1827 #: views/dolphinview.cpp:1826
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed." msgid "Trash operation completed."
msgstr "Søppelkurv-handlingen er fullført." msgstr "Søppelkurv-handlingen er fullført."
#: views/dolphinview.cpp:1837 #: views/dolphinview.cpp:1836
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed." msgid "Delete operation completed."
msgstr "Slettingen er fullført." msgstr "Slettingen er fullført."
#: views/dolphinview.cpp:1993 #: views/dolphinview.cpp:1992
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide" msgid "Rename and Hide"
msgstr "Endre navn og skjul" msgstr "Endre navn og skjul"
#: views/dolphinview.cpp:1997 #: views/dolphinview.cpp:1996
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"skjult.\n" "skjult.\n"
"Vil du fortsatt endre navnet?" "Vil du fortsatt endre navnet?"
#: views/dolphinview.cpp:1999 #: views/dolphinview.cpp:1998
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@ -4860,105 +4860,105 @@ msgstr ""
"skjult.\n" "skjult.\n"
"Vil du fortsatt endre navnet?" "Vil du fortsatt endre navnet?"
#: views/dolphinview.cpp:2001 #: views/dolphinview.cpp:2000
#, kde-format #, kde-format
msgid "Hide this File?" msgid "Hide this File?"
msgstr "Skjul denne fila?" msgstr "Skjul denne fila?"
#: views/dolphinview.cpp:2001 #: views/dolphinview.cpp:2000
#, kde-format #, kde-format
msgid "Hide this Folder?" msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Skjul denne mappa?" msgstr "Skjul denne mappa?"
#: views/dolphinview.cpp:2051 #: views/dolphinview.cpp:2050
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty." msgid "The location is empty."
msgstr "Dette stedet er tomt." msgstr "Dette stedet er tomt."
#: views/dolphinview.cpp:2053 #: views/dolphinview.cpp:2052
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid." msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Plasseringen «%1» er ugyldig." msgstr "Plasseringen «%1» er ugyldig."
#: views/dolphinview.cpp:2309 #: views/dolphinview.cpp:2313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Laster …" msgstr "Laster …"
#: views/dolphinview.cpp:2328 #: views/dolphinview.cpp:2332
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading canceled" msgid "Loading canceled"
msgstr "Innlasting avbrutt" msgstr "Innlasting avbrutt"
#: views/dolphinview.cpp:2330 #: views/dolphinview.cpp:2334
#, kde-format #, kde-format
msgid "No items matching the filter" msgid "No items matching the filter"
msgstr "Ingen elementer passer med filteret" msgstr "Ingen elementer passer med filteret"
#: views/dolphinview.cpp:2332 #: views/dolphinview.cpp:2336
#, kde-format #, kde-format
msgid "No items matching the search" msgid "No items matching the search"
msgstr "Ingen elementer passer med søket" msgstr "Ingen elementer passer med søket"
#: views/dolphinview.cpp:2334 #: views/dolphinview.cpp:2338
#, kde-format #, kde-format
msgid "Trash is empty" msgid "Trash is empty"
msgstr "Papirkurven er tom" msgstr "Papirkurven er tom"
#: views/dolphinview.cpp:2337 #: views/dolphinview.cpp:2341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No tags" msgid "No tags"
msgstr "Ingen merkelapper" msgstr "Ingen merkelapper"
#: views/dolphinview.cpp:2340 #: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format #, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\"" msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Ingen filer merket med «%1»" msgstr "Ingen filer merket med «%1»"
#: views/dolphinview.cpp:2344 #: views/dolphinview.cpp:2348
#, kde-format #, kde-format
msgid "No recently used items" msgid "No recently used items"
msgstr "Ingen nylig brukte filer" msgstr "Ingen nylig brukte filer"
#: views/dolphinview.cpp:2346 #: views/dolphinview.cpp:2350
#, kde-format #, kde-format
msgid "No shared folders found" msgid "No shared folders found"
msgstr "Ingen delte mapper funnet" msgstr "Ingen delte mapper funnet"
#: views/dolphinview.cpp:2348 #: views/dolphinview.cpp:2352
#, kde-format #, kde-format
msgid "No relevant network resources found" msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Ingen relevante nettverksressurser funnet" msgstr "Ingen relevante nettverksressurser funnet"
#: views/dolphinview.cpp:2350 #: views/dolphinview.cpp:2354
#, kde-format #, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found" msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Ingen MPT-kompatible enheter funnet" msgstr "Ingen MPT-kompatible enheter funnet"
#: views/dolphinview.cpp:2352 #: views/dolphinview.cpp:2356
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Apple devices found" msgid "No Apple devices found"
msgstr "Fant ingen Apple-enheter" msgstr "Fant ingen Apple-enheter"
#: views/dolphinview.cpp:2354 #: views/dolphinview.cpp:2358
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found" msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Ingen Bluetooth-enheter funnet" msgstr "Ingen Bluetooth-enheter funnet"
#: views/dolphinview.cpp:2356 #: views/dolphinview.cpp:2360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Folder is empty" msgid "Folder is empty"
msgstr "Mappa er tom" msgstr "Mappa er tom"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Create Folder…" msgid "Create Folder…"
msgstr "Opprett mappe …" msgstr "Opprett mappe …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr ""
"Dette endrer navnet på valgte elementer.<nl/> Endres navnet på flere " "Dette endrer navnet på valgte elementer.<nl/> Endres navnet på flere "
"elementer samtidig, får de samme navn, men med forskjellig nummer." "elementer samtidig, får de samme navn, men med forskjellig nummer."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr ""
"<nl/>Papirkurven fungerer som en mellomlagring, hvorfra elementer kan " "<nl/>Papirkurven fungerer som en mellomlagring, hvorfra elementer kan "
"slettes fullstendig for å frigi diskplass om nødvendig." "slettes fullstendig for å frigi diskplass om nødvendig."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4990,25 +4990,25 @@ msgstr ""
"Dette vil permanent slette elementene i gjeldende markering. Disse vil ikke " "Dette vil permanent slette elementene i gjeldende markering. Disse vil ikke "
"kunne gjenopprettes på vanlig måte." "kunne gjenopprettes på vanlig måte."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "Slett (bruker snarvei til Søppel)" msgstr "Slett (bruker snarvei til Søppel)"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here" msgid "Duplicate Here"
msgstr "Lag kopi her" msgstr "Lag kopi her"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper" msgstr "Egenskaper"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties" msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid "" msgid ""
@ -5022,44 +5022,44 @@ msgstr ""
"gjeldende mappe i stedet.<nl/>Her kan du sette opp avanserte innstillinger, " "gjeldende mappe i stedet.<nl/>Her kan du sette opp avanserte innstillinger, "
"som f.eks. lese- og skrivetillatelser." "som f.eks. lese- og skrivetillatelser."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu" msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location" msgid "Copy Location"
msgstr "Kopier adresse" msgstr "Kopier adresse"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
msgstr "" msgstr ""
"Dette kopierer filstien til det første valgte elementet til utklippstavlen." "Dette kopierer filstien til det første valgte elementet til utklippstavlen."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…" msgid "Move to Trash…"
msgstr "Flytt til papirkurven …" msgstr "Flytt til papirkurven …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…" msgid "Delete…"
msgstr "Slett …" msgstr "Slett …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…" msgid "Duplicate Here…"
msgstr "Lag kopi her …" msgstr "Lag kopi her …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu" msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…" msgid "Copy Location…"
msgstr "Kopier adresse …" msgstr "Kopier adresse …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid "" msgid ""
@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr ""
"praktisk når du skal se gjennom bilder og har slått på " "praktisk når du skal se gjennom bilder og har slått på "
"<interface>Forhåndsvisning</interface> av filer.</para>" "<interface>Forhåndsvisning</interface> av filer.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid "" msgid ""
@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"kolonner med navn ved siden av ikonene.</para><para>Dette gjør det enklere å " "kolonner med navn ved siden av ikonene.</para><para>Dette gjør det enklere å "
"holde oversikt i mapper med mange elementer.</para>" "holde oversikt i mapper med mange elementer.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid "" msgid ""
@ -5107,60 +5107,60 @@ msgstr ""
"trykke like til venstre for en mappe og utvide den. På denne måten kan du " "trykke like til venstre for en mappe og utvide den. På denne måten kan du "
"vise innholdet i flere mapper i samme liste.</para>" "vise innholdet i flere mapper i samme liste.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "Visningsmodus" msgstr "Visningsmodus"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size." msgid "This increases the icon size."
msgstr "Dette øker ikonstørrelsen." msgstr "Dette øker ikonstørrelsen."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level" msgid "Reset Zoom Level"
msgstr "Tilbakestill zoom-nivå" msgstr "Tilbakestill zoom-nivå"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom To Default" msgid "Zoom To Default"
msgstr "Zoom til standard" msgstr "Zoom til standard"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default." msgid "This resets the icon size to default."
msgstr "Dette tilbakestiller ikonstørrelse til standardverdi." msgstr "Dette tilbakestiller ikonstørrelse til standardverdi."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size." msgid "This reduces the icon size."
msgstr "Dette reduserer ikonstørrelsen." msgstr "Dette reduserer ikonstørrelsen."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Skalering" msgstr "Skalering"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews" msgid "Show Previews"
msgstr "Vis forhåndsvisninger" msgstr "Vis forhåndsvisninger"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders" msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "Vis forhåndsvisning av filer og mapper" msgstr "Vis forhåndsvisning av filer og mapper"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -5172,49 +5172,49 @@ msgstr ""
"<nl/>F.eks. vil ikonene til bilder vises som en nedskalert versjon av selve " "<nl/>F.eks. vil ikonene til bilder vises som en nedskalert versjon av selve "
"bildet." "bildet."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort" msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First" msgid "Folders First"
msgstr "Mapper først" msgstr "Mapper først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort" msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Hidden Files Last" msgid "Hidden Files Last"
msgstr "Skjulte filer sist" msgstr "Skjulte filer sist"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By" msgid "Sort By"
msgstr "Sorter etter" msgstr "Sorter etter"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information" msgid "Show Additional Information"
msgstr "Vis tilleggsinformasjon" msgstr "Vis tilleggsinformasjon"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups" msgid "Show in Groups"
msgstr "Vis i grupper" msgstr "Vis i grupper"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter." msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter første bokstav." msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter første bokstav."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte filer" msgstr "Vis skjulte filer"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -5230,13 +5230,13 @@ msgstr ""
"et punktum «.». Brukere har vanligvis ikke behov for å åpne dem, hvilket er " "et punktum «.». Brukere har vanligvis ikke behov for å åpne dem, hvilket er "
"grunnen til at de er skjult.</para>" "grunnen til at de er skjult.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…" msgid "Adjust View Display Style…"
msgstr "Juster visningsstil ..." msgstr "Juster visningsstil ..."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -5245,103 +5245,103 @@ msgstr ""
"Dette åpner et vindu hvor alle innstillingene for mappevisning kan bli " "Dette åpner et vindu hvor alle innstillingene for mappevisning kan bli "
"endret." "endret."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Ikoner" msgstr "Ikoner"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode" msgid "Icons view mode"
msgstr "Ikonvisning" msgstr "Ikonvisning"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Kompakt" msgstr "Kompakt"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode" msgid "Compact view mode"
msgstr "Kompakt visningsmodus " msgstr "Kompakt visningsmodus "
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detaljer" msgstr "Detaljer"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Details view mode" msgid "Details view mode"
msgstr "Detaljert visning" msgstr "Detaljert visning"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "Z-A" msgstr "Z-A"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "A-Z" msgstr "A-Z"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First" msgid "Largest First"
msgstr "Størst først" msgstr "Størst først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First" msgid "Smallest First"
msgstr "Minste først" msgstr "Minste først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First" msgid "Newest First"
msgstr "Nyest først" msgstr "Nyest først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First" msgid "Oldest First"
msgstr "Eldst først" msgstr "Eldst først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First" msgid "Highest First"
msgstr "Høyest først" msgstr "Høyest først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First" msgid "Lowest First"
msgstr "Lavest først" msgstr "Lavest først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "Synkende" msgstr "Synkende"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending" msgid "Ascending"
msgstr "Stigende" msgstr "Stigende"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@ -5354,12 +5354,12 @@ msgstr "Handlinger for gjeldende visning"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used. #. and a fallback will be used.
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
#, kde-format #, kde-format
msgid "Actions for %1" msgid "Actions for %1"
msgstr "Handlinger for %1" msgstr "Handlinger for %1"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Søk …" msgstr "Søk …"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
"para><para>Bruk hjelpefunksjonen i terminal­programmet for å læra meir om " "para><para>Bruk hjelpefunksjonen i terminal­programmet for å læra meir om "
"slike program.</para>" "slike program.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel" msgid "Focus Terminal Panel"
@ -1052,43 +1052,43 @@ msgstr ""
"i hierarkiet er ei mappe som inneheld alle dataa som er lagra på maskina. " "i hierarkiet er ei mappe som inneheld alle dataa som er lagra på maskina. "
"Denne mappa heiter <emphasis>rotmappa</emphasis>.</para>" "Denne mappa heiter <emphasis>rotmappa</emphasis>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close left view" msgid "Close left view"
msgstr "Lukk venstre rute" msgstr "Lukk venstre rute"
#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close right view" msgid "Close right view"
msgstr "Lukk høgre rute" msgstr "Lukk høgre rute"
#: dolphinmainwindow.cpp:2449 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "Del" msgstr "Del"
#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Split view" msgid "Split view"
msgstr "Delt vising" msgstr "Delt vising"
#: dolphinmainwindow.cpp:2498 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"innhaldet vert då tilgjengeleg via ein <interface>Meny</interface>-knapp på " "innhaldet vert då tilgjengeleg via ein <interface>Meny</interface>-knapp på "
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>" "<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>" "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2517 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view" msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid "" msgid ""
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"html'>trykk her</link>. Det opnar ei side i <emphasis>handboka</emphasis> " "html'>trykk her</link>. Det opnar ei side i <emphasis>handboka</emphasis> "
"som dekkjer det grunnleggjande.</para>" "som dekkjer det grunnleggjande.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2533 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette " "skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette "
"programmet kan køyrast på denne måten.</para>" "programmet kan køyrast på denne måten.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alt som du ser i " "<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alt som du ser i "
"<interface>menyen</interface>, kan òg leggjast på verktøylinja.</para>" "<interface>menyen</interface>, kan òg leggjast på verktøylinja.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2543 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate. #. The same might be true for any external link you translate.
#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid "" msgid ""
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"link> i dei ulike funksjonane som finst i <emphasis>Dolphin</emphasis>. " "link> i dei ulike funksjonane som finst i <emphasis>Dolphin</emphasis>. "
"Denne ligg på ei eiga side på wikien KDE UserBase.</para>" "Denne ligg på ei eiga side på wikien KDE UserBase.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2568 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid "" msgid ""
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>" "windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2579 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2588 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"maskinvare, utviklarmøte og liknande.</para><para><emphasis>KDE e.V.</" "maskinvare, utviklarmøte og liknande.</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis> er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet.</para>" "emphasis> er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2601 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på " "alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på "
"hovudspråket ditt." "hovudspråket ditt."
#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"Opnar eit vindauge som opplyser om program­versjon, lisens, brukte program­" "Opnar eit vindauge som opplyser om program­versjon, lisens, brukte program­"
"bibliotek og om kven som er vedlike­haldarar for programmet." "bibliotek og om kven som er vedlike­haldarar for programmet."
#: dolphinmainwindow.cpp:2611 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt " "dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt "
"drage, så ta ein kikk!" "drage, så ta ein kikk!"
#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673 #: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel" msgid "Defocus Terminal Panel"
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tøm nyleg lukka faner" msgstr "Tøm nyleg lukka faner"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Søk etter %1 i %2" msgstr "Søk etter %1 i %2"
@ -2749,54 +2749,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Avgrens søket til «%1» og undermapper" msgstr "Avgrens søket til «%1» og undermapper"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Lagra dette søket for rask tilgang i framtida" msgstr "Lagra dette søket for rask tilgang i framtida"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Avslutt søk" msgstr "Avslutt søk"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Innhald" msgstr "Innhald"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Frå her" msgstr "Frå her"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Filene dine" msgstr "Filene dine"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:391 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Søk i heimemappa" msgstr "Søk i heimemappa"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "More Search Tools" msgid "More Search Tools"
msgstr "Fleire søkjeverktøy" msgstr "Fleire søkjeverktøy"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:465 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Standard"
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "Last om att" msgstr "Last om att"
#: views/dolphinview.cpp:647 #: views/dolphinview.cpp:646
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected" msgid "1 Folder selected"
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "1 mappe merkt" msgstr[0] "1 mappe merkt"
msgstr[1] "%1 mapper merkte" msgstr[1] "%1 mapper merkte"
#: views/dolphinview.cpp:648 #: views/dolphinview.cpp:647
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected" msgid "1 File selected"
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] "1 merkt fil" msgstr[0] "1 merkt fil"
msgstr[1] "%1 merkte filer" msgstr[1] "%1 merkte filer"
#: views/dolphinview.cpp:650 #: views/dolphinview.cpp:649
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder" msgid "1 Folder"
@ -4715,7 +4715,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "1 mappe" msgstr[0] "1 mappe"
msgstr[1] "%1 mapper" msgstr[1] "%1 mapper"
#: views/dolphinview.cpp:651 #: views/dolphinview.cpp:650
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 File" msgid "1 File"
@ -4723,38 +4723,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] "1 fil" msgstr[0] "1 fil"
msgstr[1] "%1 filer" msgstr[1] "%1 filer"
#: views/dolphinview.cpp:655 #: views/dolphinview.cpp:654
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)" msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)"
#: views/dolphinview.cpp:657 #: views/dolphinview.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)" msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: views/dolphinview.cpp:661 #: views/dolphinview.cpp:660
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files" msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 mapper, 0 filer" msgstr "0 mapper, 0 filer"
#: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882 #: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<filename> copy" msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy" msgid "%1 copy"
msgstr "%1-kopi" msgstr "%1-kopi"
#: views/dolphinview.cpp:1067 #: views/dolphinview.cpp:1066
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna 1 element?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna 1 element?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %1 element?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %1 element?"
#: views/dolphinview.cpp:1072 #: views/dolphinview.cpp:1071
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item" msgid "Open %1 Item"
@ -4762,43 +4762,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
msgstr[0] "Opna %1 element" msgstr[0] "Opna %1 element"
msgstr[1] "Opna %1 element" msgstr[1] "Opna %1 element"
#: views/dolphinview.cpp:1203 #: views/dolphinview.cpp:1202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding" msgid "Side Padding"
msgstr "Luft før første kolonne" msgstr "Luft før første kolonne"
#: views/dolphinview.cpp:1207 #: views/dolphinview.cpp:1206
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths" msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Automatiske kolonnebreidder" msgstr "Automatiske kolonnebreidder"
#: views/dolphinview.cpp:1212 #: views/dolphinview.cpp:1211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths" msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Tilpassa kolonnebreidder" msgstr "Tilpassa kolonnebreidder"
#: views/dolphinview.cpp:1827 #: views/dolphinview.cpp:1826
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed." msgid "Trash operation completed."
msgstr "Papirkorghandlinga er fullført." msgstr "Papirkorghandlinga er fullført."
#: views/dolphinview.cpp:1837 #: views/dolphinview.cpp:1836
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed." msgid "Delete operation completed."
msgstr "Slettinga er fullført." msgstr "Slettinga er fullført."
#: views/dolphinview.cpp:1993 #: views/dolphinview.cpp:1992
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide" msgid "Rename and Hide"
msgstr "Endra filnamn og gøym" msgstr "Endra filnamn og gøym"
#: views/dolphinview.cpp:1997 #: views/dolphinview.cpp:1996
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
"Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert fila gøymd.\n" "Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert fila gøymd.\n"
"Er du sikker på at du vil endra filnamnet?" "Er du sikker på at du vil endra filnamnet?"
#: views/dolphinview.cpp:1999 #: views/dolphinview.cpp:1998
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
@ -4816,105 +4816,105 @@ msgstr ""
"Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert mappa gøymd.\n" "Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert mappa gøymd.\n"
"Er du sikker på at du vil endra filnamnet?" "Er du sikker på at du vil endra filnamnet?"
#: views/dolphinview.cpp:2001 #: views/dolphinview.cpp:2000
#, kde-format #, kde-format
msgid "Hide this File?" msgid "Hide this File?"
msgstr "Gøyma fila?" msgstr "Gøyma fila?"
#: views/dolphinview.cpp:2001 #: views/dolphinview.cpp:2000
#, kde-format #, kde-format
msgid "Hide this Folder?" msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Gøyma mappa?" msgstr "Gøyma mappa?"
#: views/dolphinview.cpp:2051 #: views/dolphinview.cpp:2050
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty." msgid "The location is empty."
msgstr "Adressa er tom." msgstr "Adressa er tom."
#: views/dolphinview.cpp:2053 #: views/dolphinview.cpp:2052
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid." msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Adressa «%1» er ugyldig." msgstr "Adressa «%1» er ugyldig."
#: views/dolphinview.cpp:2309 #: views/dolphinview.cpp:2313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …" msgstr "Lastar …"
#: views/dolphinview.cpp:2328 #: views/dolphinview.cpp:2332
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading canceled" msgid "Loading canceled"
msgstr "Avbroten henting" msgstr "Avbroten henting"
#: views/dolphinview.cpp:2330 #: views/dolphinview.cpp:2334
#, kde-format #, kde-format
msgid "No items matching the filter" msgid "No items matching the filter"
msgstr "Ingen element i samsvar med filteret" msgstr "Ingen element i samsvar med filteret"
#: views/dolphinview.cpp:2332 #: views/dolphinview.cpp:2336
#, kde-format #, kde-format
msgid "No items matching the search" msgid "No items matching the search"
msgstr "Ingen element i samsvar med søket" msgstr "Ingen element i samsvar med søket"
#: views/dolphinview.cpp:2334 #: views/dolphinview.cpp:2338
#, kde-format #, kde-format
msgid "Trash is empty" msgid "Trash is empty"
msgstr "Papirkorga er tom" msgstr "Papirkorga er tom"
#: views/dolphinview.cpp:2337 #: views/dolphinview.cpp:2341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No tags" msgid "No tags"
msgstr "Ingen merkelappar" msgstr "Ingen merkelappar"
#: views/dolphinview.cpp:2340 #: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format #, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\"" msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "Ingen filer merkte med «%1»" msgstr "Ingen filer merkte med «%1»"
#: views/dolphinview.cpp:2344 #: views/dolphinview.cpp:2348
#, kde-format #, kde-format
msgid "No recently used items" msgid "No recently used items"
msgstr "Ingen nyleg brukte element" msgstr "Ingen nyleg brukte element"
#: views/dolphinview.cpp:2346 #: views/dolphinview.cpp:2350
#, kde-format #, kde-format
msgid "No shared folders found" msgid "No shared folders found"
msgstr "Fann ingen delte mapper" msgstr "Fann ingen delte mapper"
#: views/dolphinview.cpp:2348 #: views/dolphinview.cpp:2352
#, kde-format #, kde-format
msgid "No relevant network resources found" msgid "No relevant network resources found"
msgstr "Fann ikkje nokon relevante nettverksressursar" msgstr "Fann ikkje nokon relevante nettverksressursar"
#: views/dolphinview.cpp:2350 #: views/dolphinview.cpp:2354
#, kde-format #, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found" msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "Fann ingen MTP-kompatible opptakseiningar" msgstr "Fann ingen MTP-kompatible opptakseiningar"
#: views/dolphinview.cpp:2352 #: views/dolphinview.cpp:2356
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Apple devices found" msgid "No Apple devices found"
msgstr "Fann ingen Apple-einingar" msgstr "Fann ingen Apple-einingar"
#: views/dolphinview.cpp:2354 #: views/dolphinview.cpp:2358
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found" msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "Fann ingen Bluetooth-einingar" msgstr "Fann ingen Bluetooth-einingar"
#: views/dolphinview.cpp:2356 #: views/dolphinview.cpp:2360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Folder is empty" msgid "Folder is empty"
msgstr "Mappa er tom" msgstr "Mappa er tom"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Create Folder…" msgid "Create Folder…"
msgstr "Ny mappe …" msgstr "Ny mappe …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"Endrar namna på dei merkte elementa.<nl/>Når du endrar namn på fleire " "Endrar namna på dei merkte elementa.<nl/>Når du endrar namn på fleire "
"element samtidig, vil dei alle få same namn, berre med ulike tal i filnamnet." "element samtidig, vil dei alle få same namn, berre med ulike tal i filnamnet."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"er ei mellombels mappe der innhaldet kan slettast dersom du slepp opp for " "er ei mellombels mappe der innhaldet kan slettast dersom du slepp opp for "
"diskplass." "diskplass."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4946,25 +4946,25 @@ msgstr ""
"Slettar dei merkte elementa for alltid. Dei kan då ikkje gjenopprettast (på " "Slettar dei merkte elementa for alltid. Dei kan då ikkje gjenopprettast (på "
"nokon enkel måte)." "nokon enkel måte)."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "Slett (ved å bruka snarveg til papirkorga)" msgstr "Slett (ved å bruka snarveg til papirkorga)"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here" msgid "Duplicate Here"
msgstr "Lag kopi her" msgstr "Lag kopi her"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar" msgstr "Eigenskapar"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties" msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid "" msgid ""
@ -4978,43 +4978,43 @@ msgstr ""
"informasjon om den gjeldande mappa.<nl/>Du kan endra avanserte val i " "informasjon om den gjeldande mappa.<nl/>Du kan endra avanserte val i "
"vindauget, for eksempel lese- og skrivevern av filer og mapper." "vindauget, for eksempel lese- og skrivevern av filer og mapper."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu" msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location" msgid "Copy Location"
msgstr "Kopier adresse" msgstr "Kopier adresse"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
msgstr "Kopierer adressa til det første merkte elementet til utklippstavla." msgstr "Kopierer adressa til det første merkte elementet til utklippstavla."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…" msgid "Move to Trash…"
msgstr "Flytt til papirkorga …" msgstr "Flytt til papirkorga …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…" msgid "Delete…"
msgstr "Slett …" msgstr "Slett …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…" msgid "Duplicate Here…"
msgstr "Lag kopi her …" msgstr "Lag kopi her …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu" msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…" msgid "Copy Location…"
msgstr "Kopier adresse …" msgstr "Kopier adresse …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid "" msgid ""
@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"når du skal sjå gjennom bilete og har slått på <interface>førehandsvising</" "når du skal sjå gjennom bilete og har slått på <interface>førehandsvising</"
"interface> av filer.</para>" "interface> av filer.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid "" msgid ""
@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"mappe-/filnamn ved sidan av ikona.</para><para>Dette er nyttig for å halda " "mappe-/filnamn ved sidan av ikona.</para><para>Dette er nyttig for å halda "
"oversikt i mapper med mange element.</para>" "oversikt i mapper med mange element.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid "" msgid ""
@ -5062,60 +5062,60 @@ msgstr ""
"ved å trykkja til venstre for ho. På denne måten kan du sjå innhaldet i " "ved å trykkja til venstre for ho. På denne måten kan du sjå innhaldet i "
"fleire mapper i same liste.</para>" "fleire mapper i same liste.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "Visingsmodus" msgstr "Visingsmodus"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size." msgid "This increases the icon size."
msgstr "Auk storleiken på ikona." msgstr "Auk storleiken på ikona."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level" msgid "Reset Zoom Level"
msgstr "Nullstill forstørring" msgstr "Nullstill forstørring"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom To Default" msgid "Zoom To Default"
msgstr "Standard forstørring" msgstr "Standard forstørring"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default." msgid "This resets the icon size to default."
msgstr "Tilbakestiller ikonvisinga til standardstorleik." msgstr "Tilbakestiller ikonvisinga til standardstorleik."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size." msgid "This reduces the icon size."
msgstr "Mink storleiken på ikona." msgstr "Mink storleiken på ikona."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Forstørr" msgstr "Forstørr"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews" msgid "Show Previews"
msgstr "Vis førehandsvising" msgstr "Vis førehandsvising"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders" msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "Førehandsvis filer og mapper" msgstr "Førehandsvis filer og mapper"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -5127,49 +5127,49 @@ msgstr ""
"filene/mappene.<nl/>For eksempel vert ikona til biletfiler nedskalerte " "filene/mappene.<nl/>For eksempel vert ikona til biletfiler nedskalerte "
"versjonar av bileta." "versjonar av bileta."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort" msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First" msgid "Folders First"
msgstr "Mapper først" msgstr "Mapper først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort" msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Hidden Files Last" msgid "Hidden Files Last"
msgstr "Gøymde filer sist" msgstr "Gøymde filer sist"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By" msgid "Sort By"
msgstr "Sorter etter" msgstr "Sorter etter"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information" msgid "Show Additional Information"
msgstr "Vis meir informasjon" msgstr "Vis meir informasjon"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups" msgid "Show in Groups"
msgstr "Vis i grupper" msgstr "Vis i grupper"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter." msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter forbokstav." msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter forbokstav."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis gøymde filer" msgstr "Vis gøymde filer"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -5185,13 +5185,13 @@ msgstr ""
"første teikn i namna er «.». Vanlegvis treng ein ikkje ha tilgang til dei, " "første teikn i namna er «.». Vanlegvis treng ein ikkje ha tilgang til dei, "
"og det er grunnen til at dei er gøymde.</para>" "og det er grunnen til at dei er gøymde.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…" msgid "Adjust View Display Style…"
msgstr "Juster visingsstil …" msgstr "Juster visingsstil …"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -5199,103 +5199,103 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Opnar eit vindauge der alle eigenskapane for mappevising kan justerast." "Opnar eit vindauge der alle eigenskapane for mappevising kan justerast."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode" msgid "Icons view mode"
msgstr "Ikonvising" msgstr "Ikonvising"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Kompakt" msgstr "Kompakt"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode" msgid "Compact view mode"
msgstr "Kompakt vising" msgstr "Kompakt vising"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detaljar" msgstr "Detaljar"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Details view mode" msgid "Details view mode"
msgstr "Detaljvising" msgstr "Detaljvising"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "Å til A" msgstr "Å til A"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "A til Å" msgstr "A til Å"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First" msgid "Largest First"
msgstr "Største først" msgstr "Største først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First" msgid "Smallest First"
msgstr "Minste først" msgstr "Minste først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First" msgid "Newest First"
msgstr "Nyaste først" msgstr "Nyaste først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First" msgid "Oldest First"
msgstr "Eldste først" msgstr "Eldste først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First" msgid "Highest First"
msgstr "Høgaste først" msgstr "Høgaste først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First" msgid "Lowest First"
msgstr "Lågaste først" msgstr "Lågaste først"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "Synkande" msgstr "Synkande"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending" msgid "Ascending"
msgstr "Stigande" msgstr "Stigande"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@ -5308,12 +5308,12 @@ msgstr "Handlingar for gjeldande vising"
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used. #. and a fallback will be used.
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
#, kde-format #, kde-format
msgid "Actions for %1" msgid "Actions for %1"
msgstr "Handlingar for %1" msgstr "Handlingar for %1"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 10:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-17 19:48-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -3764,11 +3764,10 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "&View"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "E&xibir" msgstr "Exibir"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
@ -3851,18 +3850,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr "Fechar as janelas com um programa em execução no painel do terminal" msgstr "Fechar as janelas com um programa em execução no painel do terminal"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Open files and folders:"
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Opening many folders at once" msgid "Opening many folders at once"
msgstr "Abrir arquivos e pastas:" msgstr "Abrindo muitas pastas de uma vez"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Opening many terminals at once" msgid "Opening many terminals at once"
msgstr "" msgstr "Abrindo muitos terminais de uma vez"
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
#, kde-format #, kde-format
@ -3886,9 +3883,7 @@ msgid "Run script"
msgstr "Executar script" msgstr "Executar script"
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgctxt "@option:radio Show on startup" msgctxt "@option:radio Show on startup"
msgid "Folders, tabs, and window state from last time" msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
msgstr "Pastas, abas e estado das janelas da última vez" msgstr "Pastas, abas e estado das janelas da última vez"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "" msgstr ""
@ -651,7 +651,7 @@ msgid ""
"the terminal application.</para>" "the terminal application.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel" msgid "Focus Terminal Panel"
@ -918,43 +918,43 @@ msgid ""
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2440 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Gidde" msgstr "Gidde"
#: dolphinmainwindow.cpp:2441 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close left view" msgid "Close left view"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2444 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Gidde" msgstr "Gidde"
#: dolphinmainwindow.cpp:2445 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close right view" msgid "Close right view"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2449 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "Ludde" msgstr "Ludde"
#: dolphinmainwindow.cpp:2450 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Split view" msgid "Split view"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2498 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -966,7 +966,7 @@ msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -980,7 +980,7 @@ msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>" "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2517 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view" msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid "" msgid ""
@ -997,7 +997,7 @@ msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>" "emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2533 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid ""
"be triggered this way.</para>" "be triggered this way.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2539 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2543 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate. #. The same might be true for any external link you translate.
#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid "" msgid ""
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2568 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid "" msgid ""
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>" "windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2579 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2588 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid ""
"behind the KDE community.</para>" "behind the KDE community.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2601 #: dolphinmainwindow.cpp:2602
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
"in your preferred language." "in your preferred language."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #: dolphinmainwindow.cpp:2607
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid ""
"libraries and maintainers of this application." "libraries and maintainers of this application."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2611 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
"a look!" "a look!"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673 #: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel" msgid "Defocus Terminal Panel"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2547,54 +2547,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:351 #: search/dolphinsearchbox.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:360 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:371 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:391 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:403
#, kde-format #, kde-format
msgid "More Search Tools" msgid "More Search Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:465 #: search/dolphinsearchbox.cpp:463
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr ""
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:647 #: views/dolphinview.cpp:646
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected" msgid "1 Folder selected"
@ -4461,14 +4461,14 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon" msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon" msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
#: views/dolphinview.cpp:648 #: views/dolphinview.cpp:647
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected" msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected" msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: views/dolphinview.cpp:650 #: views/dolphinview.cpp:649
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder" msgid "1 Folder"
@ -4476,7 +4476,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:651 #: views/dolphinview.cpp:650
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "1 File" msgid "1 File"
@ -4484,38 +4484,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:655 #: views/dolphinview.cpp:654
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)" msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:657 #: views/dolphinview.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)" msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:661 #: views/dolphinview.cpp:660
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files" msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882 #: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<filename> copy" msgctxt "<filename> copy"
msgid "%1 copy" msgid "%1 copy"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:1067 #: views/dolphinview.cpp:1066
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:1072 #: views/dolphinview.cpp:1071
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open %1 Item" msgid "Open %1 Item"
@ -4523,155 +4523,155 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:1203 #: views/dolphinview.cpp:1202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Side Padding" msgid "Side Padding"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:1207 #: views/dolphinview.cpp:1206
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths" msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:1212 #: views/dolphinview.cpp:1211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths" msgid "Custom Column Widths"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:1827 #: views/dolphinview.cpp:1826
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed." msgid "Trash operation completed."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:1837 #: views/dolphinview.cpp:1836
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed." msgid "Delete operation completed."
msgstr "Sihkkun lea geargan." msgstr "Sihkkun lea geargan."
#: views/dolphinview.cpp:1993 #: views/dolphinview.cpp:1992
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide" msgid "Rename and Hide"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:1997 #: views/dolphinview.cpp:1996
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n" "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?" "Do you still want to rename it?"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:1999 #: views/dolphinview.cpp:1998
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n" "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?" "Do you still want to rename it?"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2001 #: views/dolphinview.cpp:2000
#, kde-format #, kde-format
msgid "Hide this File?" msgid "Hide this File?"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2001 #: views/dolphinview.cpp:2000
#, kde-format #, kde-format
msgid "Hide this Folder?" msgid "Hide this Folder?"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2051 #: views/dolphinview.cpp:2050
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty." msgid "The location is empty."
msgstr "Guorus čujuhus." msgstr "Guorus čujuhus."
#: views/dolphinview.cpp:2053 #: views/dolphinview.cpp:2052
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid." msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto." msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
#: views/dolphinview.cpp:2309 #: views/dolphinview.cpp:2313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2328 #: views/dolphinview.cpp:2332
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading canceled" msgid "Loading canceled"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2330 #: views/dolphinview.cpp:2334
#, kde-format #, kde-format
msgid "No items matching the filter" msgid "No items matching the filter"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2332 #: views/dolphinview.cpp:2336
#, kde-format #, kde-format
msgid "No items matching the search" msgid "No items matching the search"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2334 #: views/dolphinview.cpp:2338
#, kde-format #, kde-format
msgid "Trash is empty" msgid "Trash is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2337 #: views/dolphinview.cpp:2341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No tags" msgid "No tags"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2340 #: views/dolphinview.cpp:2344
#, kde-format #, kde-format
msgid "No files tagged with \"%1\"" msgid "No files tagged with \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2344 #: views/dolphinview.cpp:2348
#, kde-format #, kde-format
msgid "No recently used items" msgid "No recently used items"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2346 #: views/dolphinview.cpp:2350
#, kde-format #, kde-format
msgid "No shared folders found" msgid "No shared folders found"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2348 #: views/dolphinview.cpp:2352
#, kde-format #, kde-format
msgid "No relevant network resources found" msgid "No relevant network resources found"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2350 #: views/dolphinview.cpp:2354
#, kde-format #, kde-format
msgid "No MTP-compatible devices found" msgid "No MTP-compatible devices found"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2352 #: views/dolphinview.cpp:2356
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Apple devices found" msgid "No Apple devices found"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2354 #: views/dolphinview.cpp:2358
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Bluetooth devices found" msgid "No Bluetooth devices found"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinview.cpp:2356 #: views/dolphinview.cpp:2360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Folder is empty" msgid "Folder is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Create Folder…" msgid "Create Folder…"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgid ""
"items at once amounts to their new names differing only in a number." "items at once amounts to their new names differing only in a number."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgid ""
"from if disk space is needed." "from if disk space is needed."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4696,25 +4696,25 @@ msgid ""
"recovered by normal means." "recovered by normal means."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here" msgid "Duplicate Here"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Iešvuođat" msgstr "Iešvuođat"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties" msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid "" msgid ""
@ -4724,43 +4724,43 @@ msgid ""
"there like managing read- and write-permissions." "there like managing read- and write-permissions."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu" msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location" msgid "Copy Location"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis copy_location" msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard." msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash…" msgid "Move to Trash…"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete…" msgid "Delete…"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Duplicate Here…" msgid "Duplicate Here…"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu" msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location…" msgid "Copy Location…"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode" msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid "" msgid ""
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgid ""
"interface> option is enabled.</para>" "interface> option is enabled.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode" msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid "" msgid ""
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgid ""
"the overview in folders with many items.</para>" "the overview in folders with many items.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode" msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid "" msgid ""
@ -4793,60 +4793,60 @@ msgid ""
"of multiple folders in the same list.</para>" "of multiple folders in the same list.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in" msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size." msgid "This increases the icon size."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level" msgid "Reset Zoom Level"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom To Default" msgid "Zoom To Default"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset" msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default." msgid "This resets the icon size to default."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out" msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size." msgid "This reduces the icon size."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions" msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews" msgid "Show Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders" msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4855,49 +4855,49 @@ msgid ""
"the images." "the images."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort" msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First" msgid "Folders First"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort" msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Hidden Files Last" msgid "Hidden Files Last"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By" msgid "Sort By"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information" msgid "Show Additional Information"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups" msgid "Show in Groups"
msgstr "Čájet joavkkuid siste" msgstr "Čájet joavkkuid siste"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter." msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -4908,116 +4908,116 @@ msgid ""
"hidden.</para>" "hidden.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style…" msgid "Adjust View Display Style…"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted." "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Govažat" msgstr "Govažat"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode" msgid "Icons view mode"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode" msgid "Compact view mode"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Bienat" msgstr "Bienat"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Details view mode" msgid "Details view mode"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First" msgid "Largest First"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First" msgid "Smallest First"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First" msgid "Newest First"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First" msgid "Oldest First"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest First" msgid "Highest First"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest First" msgid "Lowest First"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort descending" msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Sort ascending" msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending" msgid "Ascending"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's " "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
@ -5030,12 +5030,12 @@ msgstr ""
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders". #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes) #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
#. and a fallback will be used. #. and a fallback will be used.
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
#, kde-format #, kde-format
msgid "Actions for %1" msgid "Actions for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount " "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "