mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-10-28 03:21:56 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
a59d9f85fa
commit
dfbd432d3f
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 19:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 22:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"com>\n"
|
"com>\n"
|
||||||
"com>\n"
|
"com>\n"
|
||||||
"com>\n"
|
"com>\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1305,12 +1305,12 @@ msgid ""
|
||||||
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
|
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
|
||||||
"behind the KDE community.</para>"
|
"behind the KDE community.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<para>Esto abre una <emphasis>página web</emphasis> en la que puede realizar "
|
"<para>Esto abre una <emphasis>página web</emphasis> en la que puede hacer un "
|
||||||
"una donación para apoyar el trabajo constante en esta aplicación y en otros "
|
"donativo para apoyar el trabajo constante en esta aplicación y en otros "
|
||||||
"proyectos de la comunidad <emphasis>KDE</emphasis>.</para><para>Hacer una "
|
"proyectos de la comunidad <emphasis>KDE</emphasis>.</para><para>Hacer un "
|
||||||
"donación es el modo más fácil y más rápido de apoyar eficientemente a KDE y "
|
"donativo es el modo más fácil y más rápido de apoyar eficientemente a KDE y "
|
||||||
"a sus proyectos. Los proyectos de KDE están disponibles de forma gratuita, "
|
"a sus proyectos. Los proyectos de KDE están disponibles de forma gratuita, "
|
||||||
"de ahí que su donación sea necesaria para cubrir gastos obligados, como "
|
"de ahí que su donativo sea necesario para cubrir gastos obligados, como "
|
||||||
"servidores, encuentros de colaboradores, etc.</para><para><emphasis>KDE e.V."
|
"servidores, encuentros de colaboradores, etc.</para><para><emphasis>KDE e.V."
|
||||||
"</emphasis> es la organización sin ánimo de lucro que está detrás de la "
|
"</emphasis> es la organización sin ánimo de lucro que está detrás de la "
|
||||||
"comunidad KDE.</para>"
|
"comunidad KDE.</para>"
|
||||||
|
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Guardar esta búsqueda para acceder rápidamente a ella en el futuro"
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Quit searching"
|
msgid "Quit searching"
|
||||||
msgstr "Abandonar búsqueda"
|
msgstr "Abandonar la búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|
250
po/nb/dolphin.po
250
po/nb/dolphin.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 00:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
|
"Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filter"
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search…"
|
msgid "Search…"
|
||||||
msgstr "Søk …"
|
msgstr "Søk …"
|
||||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"filenes plassering.</para><para>For å lære mer om terminalen, bruk Hjelp-"
|
"filenes plassering.</para><para>For å lære mer om terminalen, bruk Hjelp-"
|
||||||
"funksjonen i terminalprogrammet.</para>"
|
"funksjonen i terminalprogrammet.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||||
msgid "Focus Terminal Panel"
|
msgid "Focus Terminal Panel"
|
||||||
|
@ -1061,43 +1061,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"toppen av hierarkiet er en katalog som inneholder all data tilknyttet denne "
|
"toppen av hierarkiet er en katalog som inneholder all data tilknyttet denne "
|
||||||
"datamaskinen—<emphasis>root-mappa</emphasis>.</para>"
|
"datamaskinen—<emphasis>root-mappa</emphasis>.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2440
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2441
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
|
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2441
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Close left view"
|
msgid "Close left view"
|
||||||
msgstr "Lukk venstre visning"
|
msgstr "Lukk venstre visning"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2444
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2445
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
|
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2445
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Close right view"
|
msgid "Close right view"
|
||||||
msgstr "Lukk høyre visning"
|
msgstr "Lukk høyre visning"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2449
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
|
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
|
||||||
msgid "Split"
|
msgid "Split"
|
||||||
msgstr "Del"
|
msgstr "Del"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2450
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Split view"
|
msgid "Split view"
|
||||||
msgstr "Delt visning"
|
msgstr "Delt visning"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2498
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2499
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"innholdet blir da tilgjengelig via en <interface>Meny</interface>-knapp på "
|
"innholdet blir da tilgjengelig via en <interface>Meny</interface>-knapp på "
|
||||||
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
|
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2505
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2506
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tilpassing av knapper kan også endres i høyre-klikkmenyen. Høyre-klikk en "
|
"tilpassing av knapper kan også endres i høyre-klikkmenyen. Høyre-klikk en "
|
||||||
"knapp om du vil vise eller gjemme tekst.</para> "
|
"knapp om du vil vise eller gjemme tekst.</para> "
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2517
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2518
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis main view"
|
msgctxt "@info:whatsthis main view"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"html'>trykk her</link> i stedet. Dette åpner en side fra <emphasis>Håndboka</"
|
"html'>trykk her</link> i stedet. Dette åpner en side fra <emphasis>Håndboka</"
|
||||||
"emphasis> som dekker det grunnleggende.</para>"
|
"emphasis> som dekker det grunnleggende.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2533
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2534
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"handling når de trykkes inn samtidig. I dette programmet kan alle kommandoer "
|
"handling når de trykkes inn samtidig. I dette programmet kan alle kommandoer "
|
||||||
"utføres på denne måten.</para>"
|
"utføres på denne måten.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2539
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2540
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alle elementene du finner i "
|
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alle elementene du finner i "
|
||||||
"<interface>Meny</interface> kan plasseres på verktøylinja.</para>"
|
"<interface>Meny</interface> kan plasseres på verktøylinja.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2543
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2544
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
|
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
|
||||||
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
|
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
|
||||||
#. The same might be true for any external link you translate.
|
#. The same might be true for any external link you translate.
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2563
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2564
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
|
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"File_Management'>trykk her</link>. Dette åpner en egen side i KDE UserBase "
|
"File_Management'>trykk her</link>. Dette åpner en egen side i KDE UserBase "
|
||||||
"Wiki.</para>"
|
"Wiki.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2569
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
|
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"link>.</para><para>Hjelpeteksten til «Hva er dette?» mangler i de fleste "
|
"link>.</para><para>Hjelpeteksten til «Hva er dette?» mangler i de fleste "
|
||||||
"andre vinduer, så ikke bli for knyttet til den.</para>"
|
"andre vinduer, så ikke bli for knyttet til den.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2579
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2580
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"feilrapportene så gode som mulig, <link url='https://community.kde.org/"
|
"feilrapportene så gode som mulig, <link url='https://community.kde.org/"
|
||||||
"Get_Involved/Bug_Reporting'>trykk her</link>.</para>"
|
"Get_Involved/Bug_Reporting'>trykk her</link>.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2588
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2589
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> er den ideelle organisasjonen bak "
|
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> er den ideelle organisasjonen bak "
|
||||||
"KDE-fellesskapet.</para>"
|
"KDE-fellesskapet.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2601
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2602
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"og med velge et sekundærspråk som brukes om tekst ikke er tilgjengelig på "
|
"og med velge et sekundærspråk som brukes om tekst ikke er tilgjengelig på "
|
||||||
"ditt foretrukne språk."
|
"ditt foretrukne språk."
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2606
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2607
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dette åpner et vindu med opplysninger om versjon, lisens, hvilke biblioteker "
|
"Dette åpner et vindu med opplysninger om versjon, lisens, hvilke biblioteker "
|
||||||
"som er benyttet, og vedlikeholdere av programmet."
|
"som er benyttet, og vedlikeholdere av programmet."
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2611
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2612
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fellesskapet står bak denne frie programvaren. Om du liker dette programmet, "
|
"fellesskapet står bak denne frie programvaren. Om du liker dette programmet, "
|
||||||
"men ikke kjenner til KDE, eller vil se en søt drage, ta en kikk!"
|
"men ikke kjenner til KDE, eller vil se en søt drage, ta en kikk!"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||||
msgid "Defocus Terminal Panel"
|
msgid "Defocus Terminal Panel"
|
||||||
|
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
|
||||||
msgstr "Tøm nylig lukkede faner"
|
msgstr "Tøm nylig lukkede faner"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
|
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
|
||||||
#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search for %1 in %2"
|
msgid "Search for %1 in %2"
|
||||||
msgstr "Søk etter %1 i %2"
|
msgstr "Søk etter %1 i %2"
|
||||||
|
@ -2781,54 +2781,54 @@ msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
|
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
|
||||||
msgstr "Begrens søk til «%1» og dens undermapper"
|
msgstr "Begrens søk til «%1» og dens undermapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:351
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:349
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
|
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
|
||||||
msgstr "Lagre dette søket for rask tilgang i framtiden"
|
msgstr "Lagre dette søket for rask tilgang i framtiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:360
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Quit searching"
|
msgid "Quit searching"
|
||||||
msgstr "Avslutt søk"
|
msgstr "Avslutt søk"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:371
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnavn"
|
msgstr "Filnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:375
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:373
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Content"
|
msgid "Content"
|
||||||
msgstr "Innhold"
|
msgstr "Innhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:384
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "From Here"
|
msgid "From Here"
|
||||||
msgstr "Herfra"
|
msgstr "Herfra"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Your files"
|
msgid "Your files"
|
||||||
msgstr "Dine filer"
|
msgstr "Dine filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Search in your home directory"
|
msgid "Search in your home directory"
|
||||||
msgstr "Søk i hjemmemappa"
|
msgstr "Søk i hjemmemappa"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:405
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "More Search Tools"
|
msgid "More Search Tools"
|
||||||
msgstr "Flere søkeverktøy"
|
msgstr "Flere søkeverktøy"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:465
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:463
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
|
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
|
||||||
|
@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Standard"
|
||||||
msgid "Reload"
|
msgid "Reload"
|
||||||
msgstr "Last på nytt"
|
msgstr "Last på nytt"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:647
|
#: views/dolphinview.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 Folder selected"
|
msgid "1 Folder selected"
|
||||||
|
@ -4741,7 +4741,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
|
||||||
msgstr[0] "1 mappe valgt"
|
msgstr[0] "1 mappe valgt"
|
||||||
msgstr[1] "%1 mapper valgt"
|
msgstr[1] "%1 mapper valgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:648
|
#: views/dolphinview.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 File selected"
|
msgid "1 File selected"
|
||||||
|
@ -4749,7 +4749,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected"
|
||||||
msgstr[0] "1 fil er valgt"
|
msgstr[0] "1 fil er valgt"
|
||||||
msgstr[1] "%1 filer er valgt"
|
msgstr[1] "%1 filer er valgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:650
|
#: views/dolphinview.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 Folder"
|
msgid "1 Folder"
|
||||||
|
@ -4757,7 +4757,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
|
||||||
msgstr[0] "1 mappe"
|
msgstr[0] "1 mappe"
|
||||||
msgstr[1] "%1 mapper"
|
msgstr[1] "%1 mapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:651
|
#: views/dolphinview.cpp:650
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 File"
|
msgid "1 File"
|
||||||
|
@ -4765,38 +4765,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
|
||||||
msgstr[0] "1 fil"
|
msgstr[0] "1 fil"
|
||||||
msgstr[1] "%1 filer"
|
msgstr[1] "%1 filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:655
|
#: views/dolphinview.cpp:654
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
||||||
msgid "%1, %2 (%3)"
|
msgid "%1, %2 (%3)"
|
||||||
msgstr "%1, %2 (%3)"
|
msgstr "%1, %2 (%3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:657
|
#: views/dolphinview.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status files (size)"
|
msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:661
|
#: views/dolphinview.cpp:660
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
||||||
msgstr "0 mapper, 0 filer"
|
msgstr "0 mapper, 0 filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
|
#: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<filename> copy"
|
msgctxt "<filename> copy"
|
||||||
msgid "%1 copy"
|
msgid "%1 copy"
|
||||||
msgstr "%1 kopier"
|
msgstr "%1 kopier"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1067
|
#: views/dolphinview.cpp:1066
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
||||||
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
||||||
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne 1 element?"
|
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne 1 element?"
|
||||||
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %1 elementer?"
|
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %1 elementer?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1072
|
#: views/dolphinview.cpp:1071
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Open %1 Item"
|
msgid "Open %1 Item"
|
||||||
|
@ -4804,43 +4804,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
|
||||||
msgstr[0] "Åpne %1 element"
|
msgstr[0] "Åpne %1 element"
|
||||||
msgstr[1] "Åpne %1 elementer"
|
msgstr[1] "Åpne %1 elementer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1203
|
#: views/dolphinview.cpp:1202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Side Padding"
|
msgid "Side Padding"
|
||||||
msgstr "Marg"
|
msgstr "Marg"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1207
|
#: views/dolphinview.cpp:1206
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Automatic Column Widths"
|
msgid "Automatic Column Widths"
|
||||||
msgstr "Automatiske kolonnebredder"
|
msgstr "Automatiske kolonnebredder"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1212
|
#: views/dolphinview.cpp:1211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Custom Column Widths"
|
msgid "Custom Column Widths"
|
||||||
msgstr "Tilpassede kolonnebredder"
|
msgstr "Tilpassede kolonnebredder"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1827
|
#: views/dolphinview.cpp:1826
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Trash operation completed."
|
msgid "Trash operation completed."
|
||||||
msgstr "Søppelkurv-handlingen er fullført."
|
msgstr "Søppelkurv-handlingen er fullført."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1837
|
#: views/dolphinview.cpp:1836
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Delete operation completed."
|
msgid "Delete operation completed."
|
||||||
msgstr "Slettingen er fullført."
|
msgstr "Slettingen er fullført."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1993
|
#: views/dolphinview.cpp:1992
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Rename and Hide"
|
msgid "Rename and Hide"
|
||||||
msgstr "Endre navn og skjul"
|
msgstr "Endre navn og skjul"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1997
|
#: views/dolphinview.cpp:1996
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
|
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
|
||||||
|
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"skjult.\n"
|
"skjult.\n"
|
||||||
"Vil du fortsatt endre navnet?"
|
"Vil du fortsatt endre navnet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1999
|
#: views/dolphinview.cpp:1998
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
|
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
|
||||||
|
@ -4860,105 +4860,105 @@ msgstr ""
|
||||||
"skjult.\n"
|
"skjult.\n"
|
||||||
"Vil du fortsatt endre navnet?"
|
"Vil du fortsatt endre navnet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2001
|
#: views/dolphinview.cpp:2000
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Hide this File?"
|
msgid "Hide this File?"
|
||||||
msgstr "Skjul denne fila?"
|
msgstr "Skjul denne fila?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2001
|
#: views/dolphinview.cpp:2000
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Hide this Folder?"
|
msgid "Hide this Folder?"
|
||||||
msgstr "Skjul denne mappa?"
|
msgstr "Skjul denne mappa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2051
|
#: views/dolphinview.cpp:2050
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "The location is empty."
|
msgid "The location is empty."
|
||||||
msgstr "Dette stedet er tomt."
|
msgstr "Dette stedet er tomt."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2053
|
#: views/dolphinview.cpp:2052
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "The location '%1' is invalid."
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
||||||
msgstr "Plasseringen «%1» er ugyldig."
|
msgstr "Plasseringen «%1» er ugyldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2309
|
#: views/dolphinview.cpp:2313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Laster …"
|
msgstr "Laster …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2328
|
#: views/dolphinview.cpp:2332
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading canceled"
|
msgid "Loading canceled"
|
||||||
msgstr "Innlasting avbrutt"
|
msgstr "Innlasting avbrutt"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2330
|
#: views/dolphinview.cpp:2334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No items matching the filter"
|
msgid "No items matching the filter"
|
||||||
msgstr "Ingen elementer passer med filteret"
|
msgstr "Ingen elementer passer med filteret"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2332
|
#: views/dolphinview.cpp:2336
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No items matching the search"
|
msgid "No items matching the search"
|
||||||
msgstr "Ingen elementer passer med søket"
|
msgstr "Ingen elementer passer med søket"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2334
|
#: views/dolphinview.cpp:2338
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Trash is empty"
|
msgid "Trash is empty"
|
||||||
msgstr "Papirkurven er tom"
|
msgstr "Papirkurven er tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2337
|
#: views/dolphinview.cpp:2341
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No tags"
|
msgid "No tags"
|
||||||
msgstr "Ingen merkelapper"
|
msgstr "Ingen merkelapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2340
|
#: views/dolphinview.cpp:2344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No files tagged with \"%1\""
|
msgid "No files tagged with \"%1\""
|
||||||
msgstr "Ingen filer merket med «%1»"
|
msgstr "Ingen filer merket med «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2344
|
#: views/dolphinview.cpp:2348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No recently used items"
|
msgid "No recently used items"
|
||||||
msgstr "Ingen nylig brukte filer"
|
msgstr "Ingen nylig brukte filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2346
|
#: views/dolphinview.cpp:2350
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No shared folders found"
|
msgid "No shared folders found"
|
||||||
msgstr "Ingen delte mapper funnet"
|
msgstr "Ingen delte mapper funnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2348
|
#: views/dolphinview.cpp:2352
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No relevant network resources found"
|
msgid "No relevant network resources found"
|
||||||
msgstr "Ingen relevante nettverksressurser funnet"
|
msgstr "Ingen relevante nettverksressurser funnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2350
|
#: views/dolphinview.cpp:2354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No MTP-compatible devices found"
|
msgid "No MTP-compatible devices found"
|
||||||
msgstr "Ingen MPT-kompatible enheter funnet"
|
msgstr "Ingen MPT-kompatible enheter funnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2352
|
#: views/dolphinview.cpp:2356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Apple devices found"
|
msgid "No Apple devices found"
|
||||||
msgstr "Fant ingen Apple-enheter"
|
msgstr "Fant ingen Apple-enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2354
|
#: views/dolphinview.cpp:2358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Bluetooth devices found"
|
msgid "No Bluetooth devices found"
|
||||||
msgstr "Ingen Bluetooth-enheter funnet"
|
msgstr "Ingen Bluetooth-enheter funnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2356
|
#: views/dolphinview.cpp:2360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Folder is empty"
|
msgid "Folder is empty"
|
||||||
msgstr "Mappa er tom"
|
msgstr "Mappa er tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Create Folder…"
|
msgid "Create Folder…"
|
||||||
msgstr "Opprett mappe …"
|
msgstr "Opprett mappe …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dette endrer navnet på valgte elementer.<nl/> Endres navnet på flere "
|
"Dette endrer navnet på valgte elementer.<nl/> Endres navnet på flere "
|
||||||
"elementer samtidig, får de samme navn, men med forskjellig nummer."
|
"elementer samtidig, får de samme navn, men med forskjellig nummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<nl/>Papirkurven fungerer som en mellomlagring, hvorfra elementer kan "
|
"<nl/>Papirkurven fungerer som en mellomlagring, hvorfra elementer kan "
|
||||||
"slettes fullstendig for å frigi diskplass om nødvendig."
|
"slettes fullstendig for å frigi diskplass om nødvendig."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4990,25 +4990,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dette vil permanent slette elementene i gjeldende markering. Disse vil ikke "
|
"Dette vil permanent slette elementene i gjeldende markering. Disse vil ikke "
|
||||||
"kunne gjenopprettes på vanlig måte."
|
"kunne gjenopprettes på vanlig måte."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
|
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
|
||||||
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
|
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
|
||||||
msgstr "Slett (bruker snarvei til Søppel)"
|
msgstr "Slett (bruker snarvei til Søppel)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Duplicate Here"
|
msgid "Duplicate Here"
|
||||||
msgstr "Lag kopi her"
|
msgstr "Lag kopi her"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Egenskaper"
|
msgstr "Egenskaper"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis properties"
|
msgctxt "@info:whatsthis properties"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5022,44 +5022,44 @@ msgstr ""
|
||||||
"gjeldende mappe i stedet.<nl/>Her kan du sette opp avanserte innstillinger, "
|
"gjeldende mappe i stedet.<nl/>Her kan du sette opp avanserte innstillinger, "
|
||||||
"som f.eks. lese- og skrivetillatelser."
|
"som f.eks. lese- og skrivetillatelser."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||||||
msgid "Copy Location"
|
msgid "Copy Location"
|
||||||
msgstr "Kopier adresse"
|
msgstr "Kopier adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
|
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
|
||||||
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
|
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette kopierer filstien til det første valgte elementet til utklippstavlen."
|
"Dette kopierer filstien til det første valgte elementet til utklippstavlen."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Move to Trash…"
|
msgid "Move to Trash…"
|
||||||
msgstr "Flytt til papirkurven …"
|
msgstr "Flytt til papirkurven …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Delete…"
|
msgid "Delete…"
|
||||||
msgstr "Slett …"
|
msgstr "Slett …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Duplicate Here…"
|
msgid "Duplicate Here…"
|
||||||
msgstr "Lag kopi her …"
|
msgstr "Lag kopi her …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||||||
msgid "Copy Location…"
|
msgid "Copy Location…"
|
||||||
msgstr "Kopier adresse …"
|
msgstr "Kopier adresse …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
|
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"praktisk når du skal se gjennom bilder og har slått på "
|
"praktisk når du skal se gjennom bilder og har slått på "
|
||||||
"<interface>Forhåndsvisning</interface> av filer.</para>"
|
"<interface>Forhåndsvisning</interface> av filer.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
|
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"kolonner med navn ved siden av ikonene.</para><para>Dette gjør det enklere å "
|
"kolonner med navn ved siden av ikonene.</para><para>Dette gjør det enklere å "
|
||||||
"holde oversikt i mapper med mange elementer.</para>"
|
"holde oversikt i mapper med mange elementer.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
|
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5107,60 +5107,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"trykke like til venstre for en mappe og utvide den. På denne måten kan du "
|
"trykke like til venstre for en mappe og utvide den. På denne måten kan du "
|
||||||
"vise innholdet i flere mapper i samme liste.</para>"
|
"vise innholdet i flere mapper i samme liste.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "View Mode"
|
msgid "View Mode"
|
||||||
msgstr "Visningsmodus"
|
msgstr "Visningsmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
|
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
|
||||||
msgid "This increases the icon size."
|
msgid "This increases the icon size."
|
||||||
msgstr "Dette øker ikonstørrelsen."
|
msgstr "Dette øker ikonstørrelsen."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Reset Zoom Level"
|
msgid "Reset Zoom Level"
|
||||||
msgstr "Tilbakestill zoom-nivå"
|
msgstr "Tilbakestill zoom-nivå"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom To Default"
|
msgid "Zoom To Default"
|
||||||
msgstr "Zoom til standard"
|
msgstr "Zoom til standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
|
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
|
||||||
msgid "This resets the icon size to default."
|
msgid "This resets the icon size to default."
|
||||||
msgstr "Dette tilbakestiller ikonstørrelse til standardverdi."
|
msgstr "Dette tilbakestiller ikonstørrelse til standardverdi."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
|
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
|
||||||
msgid "This reduces the icon size."
|
msgid "This reduces the icon size."
|
||||||
msgstr "Dette reduserer ikonstørrelsen."
|
msgstr "Dette reduserer ikonstørrelsen."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
|
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Skalering"
|
msgstr "Skalering"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Show Previews"
|
msgid "Show Previews"
|
||||||
msgstr "Vis forhåndsvisninger"
|
msgstr "Vis forhåndsvisninger"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Show preview of files and folders"
|
msgid "Show preview of files and folders"
|
||||||
msgstr "Vis forhåndsvisning av filer og mapper"
|
msgstr "Vis forhåndsvisning av filer og mapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5172,49 +5172,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"<nl/>F.eks. vil ikonene til bilder vises som en nedskalert versjon av selve "
|
"<nl/>F.eks. vil ikonene til bilder vises som en nedskalert versjon av selve "
|
||||||
"bildet."
|
"bildet."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
||||||
msgid "Folders First"
|
msgid "Folders First"
|
||||||
msgstr "Mapper først"
|
msgstr "Mapper først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
||||||
msgid "Hidden Files Last"
|
msgid "Hidden Files Last"
|
||||||
msgstr "Skjulte filer sist"
|
msgstr "Skjulte filer sist"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Sort By"
|
msgid "Sort By"
|
||||||
msgstr "Sorter etter"
|
msgstr "Sorter etter"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Show Additional Information"
|
msgid "Show Additional Information"
|
||||||
msgstr "Vis tilleggsinformasjon"
|
msgstr "Vis tilleggsinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Show in Groups"
|
msgid "Show in Groups"
|
||||||
msgstr "Vis i grupper"
|
msgstr "Vis i grupper"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid "This groups files and folders by their first letter."
|
msgid "This groups files and folders by their first letter."
|
||||||
msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter første bokstav."
|
msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter første bokstav."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Show Hidden Files"
|
msgid "Show Hidden Files"
|
||||||
msgstr "Vis skjulte filer"
|
msgstr "Vis skjulte filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5230,13 +5230,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"et punktum «.». Brukere har vanligvis ikke behov for å åpne dem, hvilket er "
|
"et punktum «.». Brukere har vanligvis ikke behov for å åpne dem, hvilket er "
|
||||||
"grunnen til at de er skjult.</para>"
|
"grunnen til at de er skjult.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Adjust View Display Style…"
|
msgid "Adjust View Display Style…"
|
||||||
msgstr "Juster visningsstil ..."
|
msgstr "Juster visningsstil ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5245,103 +5245,103 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dette åpner et vindu hvor alle innstillingene for mappevisning kan bli "
|
"Dette åpner et vindu hvor alle innstillingene for mappevisning kan bli "
|
||||||
"endret."
|
"endret."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
||||||
msgid "Icons"
|
msgid "Icons"
|
||||||
msgstr "Ikoner"
|
msgstr "Ikoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Icons view mode"
|
msgid "Icons view mode"
|
||||||
msgstr "Ikonvisning"
|
msgstr "Ikonvisning"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
||||||
msgid "Compact"
|
msgid "Compact"
|
||||||
msgstr "Kompakt"
|
msgstr "Kompakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Compact view mode"
|
msgid "Compact view mode"
|
||||||
msgstr "Kompakt visningsmodus "
|
msgstr "Kompakt visningsmodus "
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Detaljer"
|
msgstr "Detaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Details view mode"
|
msgid "Details view mode"
|
||||||
msgstr "Detaljert visning"
|
msgstr "Detaljert visning"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Z-A"
|
msgid "Z-A"
|
||||||
msgstr "Z-A"
|
msgstr "Z-A"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "A-Z"
|
msgid "A-Z"
|
||||||
msgstr "A-Z"
|
msgstr "A-Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Largest First"
|
msgid "Largest First"
|
||||||
msgstr "Størst først"
|
msgstr "Størst først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Smallest First"
|
msgid "Smallest First"
|
||||||
msgstr "Minste først"
|
msgstr "Minste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Newest First"
|
msgid "Newest First"
|
||||||
msgstr "Nyest først"
|
msgstr "Nyest først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Oldest First"
|
msgid "Oldest First"
|
||||||
msgstr "Eldst først"
|
msgstr "Eldst først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Highest First"
|
msgid "Highest First"
|
||||||
msgstr "Høyest først"
|
msgstr "Høyest først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Lowest First"
|
msgid "Lowest First"
|
||||||
msgstr "Lavest først"
|
msgstr "Lavest først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Descending"
|
msgid "Descending"
|
||||||
msgstr "Synkende"
|
msgstr "Synkende"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Ascending"
|
msgid "Ascending"
|
||||||
msgstr "Stigende"
|
msgstr "Stigende"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
|
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
|
||||||
|
@ -5354,12 +5354,12 @@ msgstr "Handlinger for gjeldende visning"
|
||||||
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
|
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
|
||||||
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
|
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
|
||||||
#. and a fallback will be used.
|
#. and a fallback will be used.
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Actions for %1"
|
msgid "Actions for %1"
|
||||||
msgstr "Handlinger for %1"
|
msgstr "Handlinger for %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
|
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
|
||||||
|
|
250
po/nn/dolphin.po
250
po/nn/dolphin.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 00:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filter"
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search…"
|
msgid "Search…"
|
||||||
msgstr "Søk …"
|
msgstr "Søk …"
|
||||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"para><para>Bruk hjelpefunksjonen i terminalprogrammet for å læra meir om "
|
"para><para>Bruk hjelpefunksjonen i terminalprogrammet for å læra meir om "
|
||||||
"slike program.</para>"
|
"slike program.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||||
msgid "Focus Terminal Panel"
|
msgid "Focus Terminal Panel"
|
||||||
|
@ -1052,43 +1052,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"i hierarkiet er ei mappe som inneheld alle dataa som er lagra på maskina. "
|
"i hierarkiet er ei mappe som inneheld alle dataa som er lagra på maskina. "
|
||||||
"Denne mappa heiter <emphasis>rotmappa</emphasis>.</para>"
|
"Denne mappa heiter <emphasis>rotmappa</emphasis>.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2440
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2441
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
|
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2441
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Close left view"
|
msgid "Close left view"
|
||||||
msgstr "Lukk venstre rute"
|
msgstr "Lukk venstre rute"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2444
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2445
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
|
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2445
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Close right view"
|
msgid "Close right view"
|
||||||
msgstr "Lukk høgre rute"
|
msgstr "Lukk høgre rute"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2449
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
|
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
|
||||||
msgid "Split"
|
msgid "Split"
|
||||||
msgstr "Del"
|
msgstr "Del"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2450
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Split view"
|
msgid "Split view"
|
||||||
msgstr "Delt vising"
|
msgstr "Delt vising"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2498
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2499
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"innhaldet vert då tilgjengeleg via ein <interface>Meny</interface>-knapp på "
|
"innhaldet vert då tilgjengeleg via ein <interface>Meny</interface>-knapp på "
|
||||||
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
|
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2505
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2506
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid ""
|
||||||
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
|
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2517
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2518
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis main view"
|
msgctxt "@info:whatsthis main view"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"html'>trykk her</link>. Det opnar ei side i <emphasis>handboka</emphasis> "
|
"html'>trykk her</link>. Det opnar ei side i <emphasis>handboka</emphasis> "
|
||||||
"som dekkjer det grunnleggjande.</para>"
|
"som dekkjer det grunnleggjande.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2533
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2534
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette "
|
"skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette "
|
||||||
"programmet kan køyrast på denne måten.</para>"
|
"programmet kan køyrast på denne måten.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2539
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2540
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alt som du ser i "
|
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alt som du ser i "
|
||||||
"<interface>menyen</interface>, kan òg leggjast på verktøylinja.</para>"
|
"<interface>menyen</interface>, kan òg leggjast på verktøylinja.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2543
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2544
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
|
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
|
||||||
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
|
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
|
||||||
#. The same might be true for any external link you translate.
|
#. The same might be true for any external link you translate.
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2563
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2564
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
|
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"link> i dei ulike funksjonane som finst i <emphasis>Dolphin</emphasis>. "
|
"link> i dei ulike funksjonane som finst i <emphasis>Dolphin</emphasis>. "
|
||||||
"Denne ligg på ei eiga side på wikien KDE UserBase.</para>"
|
"Denne ligg på ei eiga side på wikien KDE UserBase.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2569
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
|
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid ""
|
||||||
"windows so don't get too used to this.</para>"
|
"windows so don't get too used to this.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2579
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2580
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
|
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2588
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2589
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"maskinvare, utviklarmøte og liknande.</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
|
"maskinvare, utviklarmøte og liknande.</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
|
||||||
"emphasis> er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet.</para>"
|
"emphasis> er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2601
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2602
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på "
|
"alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på "
|
||||||
"hovudspråket ditt."
|
"hovudspråket ditt."
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2606
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2607
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Opnar eit vindauge som opplyser om programversjon, lisens, brukte program"
|
"Opnar eit vindauge som opplyser om programversjon, lisens, brukte program"
|
||||||
"bibliotek og om kven som er vedlikehaldarar for programmet."
|
"bibliotek og om kven som er vedlikehaldarar for programmet."
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2611
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2612
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt "
|
"dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt "
|
||||||
"drage, så ta ein kikk!"
|
"drage, så ta ein kikk!"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||||
msgid "Defocus Terminal Panel"
|
msgid "Defocus Terminal Panel"
|
||||||
|
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
|
||||||
msgstr "Tøm nyleg lukka faner"
|
msgstr "Tøm nyleg lukka faner"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
|
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
|
||||||
#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search for %1 in %2"
|
msgid "Search for %1 in %2"
|
||||||
msgstr "Søk etter %1 i %2"
|
msgstr "Søk etter %1 i %2"
|
||||||
|
@ -2749,54 +2749,54 @@ msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
|
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
|
||||||
msgstr "Avgrens søket til «%1» og undermapper"
|
msgstr "Avgrens søket til «%1» og undermapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:351
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:349
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
|
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
|
||||||
msgstr "Lagra dette søket for rask tilgang i framtida"
|
msgstr "Lagra dette søket for rask tilgang i framtida"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:360
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Quit searching"
|
msgid "Quit searching"
|
||||||
msgstr "Avslutt søk"
|
msgstr "Avslutt søk"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:371
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Filnamn"
|
msgstr "Filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:375
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:373
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Content"
|
msgid "Content"
|
||||||
msgstr "Innhald"
|
msgstr "Innhald"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:384
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "From Here"
|
msgid "From Here"
|
||||||
msgstr "Frå her"
|
msgstr "Frå her"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Your files"
|
msgid "Your files"
|
||||||
msgstr "Filene dine"
|
msgstr "Filene dine"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Search in your home directory"
|
msgid "Search in your home directory"
|
||||||
msgstr "Søk i heimemappa"
|
msgstr "Søk i heimemappa"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:405
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "More Search Tools"
|
msgid "More Search Tools"
|
||||||
msgstr "Fleire søkjeverktøy"
|
msgstr "Fleire søkjeverktøy"
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:465
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:463
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
|
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
|
||||||
|
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Standard"
|
||||||
msgid "Reload"
|
msgid "Reload"
|
||||||
msgstr "Last om att"
|
msgstr "Last om att"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:647
|
#: views/dolphinview.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 Folder selected"
|
msgid "1 Folder selected"
|
||||||
|
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
|
||||||
msgstr[0] "1 mappe merkt"
|
msgstr[0] "1 mappe merkt"
|
||||||
msgstr[1] "%1 mapper merkte"
|
msgstr[1] "%1 mapper merkte"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:648
|
#: views/dolphinview.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 File selected"
|
msgid "1 File selected"
|
||||||
|
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgid_plural "%1 Files selected"
|
||||||
msgstr[0] "1 merkt fil"
|
msgstr[0] "1 merkt fil"
|
||||||
msgstr[1] "%1 merkte filer"
|
msgstr[1] "%1 merkte filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:650
|
#: views/dolphinview.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 Folder"
|
msgid "1 Folder"
|
||||||
|
@ -4715,7 +4715,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
|
||||||
msgstr[0] "1 mappe"
|
msgstr[0] "1 mappe"
|
||||||
msgstr[1] "%1 mapper"
|
msgstr[1] "%1 mapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:651
|
#: views/dolphinview.cpp:650
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 File"
|
msgid "1 File"
|
||||||
|
@ -4723,38 +4723,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
|
||||||
msgstr[0] "1 fil"
|
msgstr[0] "1 fil"
|
||||||
msgstr[1] "%1 filer"
|
msgstr[1] "%1 filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:655
|
#: views/dolphinview.cpp:654
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
||||||
msgid "%1, %2 (%3)"
|
msgid "%1, %2 (%3)"
|
||||||
msgstr "%1, %2 (%3)"
|
msgstr "%1, %2 (%3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:657
|
#: views/dolphinview.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status files (size)"
|
msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:661
|
#: views/dolphinview.cpp:660
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
||||||
msgstr "0 mapper, 0 filer"
|
msgstr "0 mapper, 0 filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
|
#: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<filename> copy"
|
msgctxt "<filename> copy"
|
||||||
msgid "%1 copy"
|
msgid "%1 copy"
|
||||||
msgstr "%1-kopi"
|
msgstr "%1-kopi"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1067
|
#: views/dolphinview.cpp:1066
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
||||||
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
||||||
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna 1 element?"
|
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna 1 element?"
|
||||||
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %1 element?"
|
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %1 element?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1072
|
#: views/dolphinview.cpp:1071
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Open %1 Item"
|
msgid "Open %1 Item"
|
||||||
|
@ -4762,43 +4762,43 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
|
||||||
msgstr[0] "Opna %1 element"
|
msgstr[0] "Opna %1 element"
|
||||||
msgstr[1] "Opna %1 element"
|
msgstr[1] "Opna %1 element"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1203
|
#: views/dolphinview.cpp:1202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Side Padding"
|
msgid "Side Padding"
|
||||||
msgstr "Luft før første kolonne"
|
msgstr "Luft før første kolonne"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1207
|
#: views/dolphinview.cpp:1206
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Automatic Column Widths"
|
msgid "Automatic Column Widths"
|
||||||
msgstr "Automatiske kolonnebreidder"
|
msgstr "Automatiske kolonnebreidder"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1212
|
#: views/dolphinview.cpp:1211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Custom Column Widths"
|
msgid "Custom Column Widths"
|
||||||
msgstr "Tilpassa kolonnebreidder"
|
msgstr "Tilpassa kolonnebreidder"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1827
|
#: views/dolphinview.cpp:1826
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Trash operation completed."
|
msgid "Trash operation completed."
|
||||||
msgstr "Papirkorghandlinga er fullført."
|
msgstr "Papirkorghandlinga er fullført."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1837
|
#: views/dolphinview.cpp:1836
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Delete operation completed."
|
msgid "Delete operation completed."
|
||||||
msgstr "Slettinga er fullført."
|
msgstr "Slettinga er fullført."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1993
|
#: views/dolphinview.cpp:1992
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Rename and Hide"
|
msgid "Rename and Hide"
|
||||||
msgstr "Endra filnamn og gøym"
|
msgstr "Endra filnamn og gøym"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1997
|
#: views/dolphinview.cpp:1996
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
|
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
|
||||||
|
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert fila gøymd.\n"
|
"Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert fila gøymd.\n"
|
||||||
"Er du sikker på at du vil endra filnamnet?"
|
"Er du sikker på at du vil endra filnamnet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1999
|
#: views/dolphinview.cpp:1998
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
|
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
|
||||||
|
@ -4816,105 +4816,105 @@ msgstr ""
|
||||||
"Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert mappa gøymd.\n"
|
"Viss du har eit punktum fremst i filnamnet, vert mappa gøymd.\n"
|
||||||
"Er du sikker på at du vil endra filnamnet?"
|
"Er du sikker på at du vil endra filnamnet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2001
|
#: views/dolphinview.cpp:2000
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Hide this File?"
|
msgid "Hide this File?"
|
||||||
msgstr "Gøyma fila?"
|
msgstr "Gøyma fila?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2001
|
#: views/dolphinview.cpp:2000
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Hide this Folder?"
|
msgid "Hide this Folder?"
|
||||||
msgstr "Gøyma mappa?"
|
msgstr "Gøyma mappa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2051
|
#: views/dolphinview.cpp:2050
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "The location is empty."
|
msgid "The location is empty."
|
||||||
msgstr "Adressa er tom."
|
msgstr "Adressa er tom."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2053
|
#: views/dolphinview.cpp:2052
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "The location '%1' is invalid."
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
||||||
msgstr "Adressa «%1» er ugyldig."
|
msgstr "Adressa «%1» er ugyldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2309
|
#: views/dolphinview.cpp:2313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Lastar …"
|
msgstr "Lastar …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2328
|
#: views/dolphinview.cpp:2332
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading canceled"
|
msgid "Loading canceled"
|
||||||
msgstr "Avbroten henting"
|
msgstr "Avbroten henting"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2330
|
#: views/dolphinview.cpp:2334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No items matching the filter"
|
msgid "No items matching the filter"
|
||||||
msgstr "Ingen element i samsvar med filteret"
|
msgstr "Ingen element i samsvar med filteret"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2332
|
#: views/dolphinview.cpp:2336
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No items matching the search"
|
msgid "No items matching the search"
|
||||||
msgstr "Ingen element i samsvar med søket"
|
msgstr "Ingen element i samsvar med søket"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2334
|
#: views/dolphinview.cpp:2338
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Trash is empty"
|
msgid "Trash is empty"
|
||||||
msgstr "Papirkorga er tom"
|
msgstr "Papirkorga er tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2337
|
#: views/dolphinview.cpp:2341
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No tags"
|
msgid "No tags"
|
||||||
msgstr "Ingen merkelappar"
|
msgstr "Ingen merkelappar"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2340
|
#: views/dolphinview.cpp:2344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No files tagged with \"%1\""
|
msgid "No files tagged with \"%1\""
|
||||||
msgstr "Ingen filer merkte med «%1»"
|
msgstr "Ingen filer merkte med «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2344
|
#: views/dolphinview.cpp:2348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No recently used items"
|
msgid "No recently used items"
|
||||||
msgstr "Ingen nyleg brukte element"
|
msgstr "Ingen nyleg brukte element"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2346
|
#: views/dolphinview.cpp:2350
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No shared folders found"
|
msgid "No shared folders found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen delte mapper"
|
msgstr "Fann ingen delte mapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2348
|
#: views/dolphinview.cpp:2352
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No relevant network resources found"
|
msgid "No relevant network resources found"
|
||||||
msgstr "Fann ikkje nokon relevante nettverksressursar"
|
msgstr "Fann ikkje nokon relevante nettverksressursar"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2350
|
#: views/dolphinview.cpp:2354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No MTP-compatible devices found"
|
msgid "No MTP-compatible devices found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen MTP-kompatible opptakseiningar"
|
msgstr "Fann ingen MTP-kompatible opptakseiningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2352
|
#: views/dolphinview.cpp:2356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Apple devices found"
|
msgid "No Apple devices found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen Apple-einingar"
|
msgstr "Fann ingen Apple-einingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2354
|
#: views/dolphinview.cpp:2358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Bluetooth devices found"
|
msgid "No Bluetooth devices found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen Bluetooth-einingar"
|
msgstr "Fann ingen Bluetooth-einingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2356
|
#: views/dolphinview.cpp:2360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Folder is empty"
|
msgid "Folder is empty"
|
||||||
msgstr "Mappa er tom"
|
msgstr "Mappa er tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Create Folder…"
|
msgid "Create Folder…"
|
||||||
msgstr "Ny mappe …"
|
msgstr "Ny mappe …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Endrar namna på dei merkte elementa.<nl/>Når du endrar namn på fleire "
|
"Endrar namna på dei merkte elementa.<nl/>Når du endrar namn på fleire "
|
||||||
"element samtidig, vil dei alle få same namn, berre med ulike tal i filnamnet."
|
"element samtidig, vil dei alle få same namn, berre med ulike tal i filnamnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"er ei mellombels mappe der innhaldet kan slettast dersom du slepp opp for "
|
"er ei mellombels mappe der innhaldet kan slettast dersom du slepp opp for "
|
||||||
"diskplass."
|
"diskplass."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4946,25 +4946,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Slettar dei merkte elementa for alltid. Dei kan då ikkje gjenopprettast (på "
|
"Slettar dei merkte elementa for alltid. Dei kan då ikkje gjenopprettast (på "
|
||||||
"nokon enkel måte)."
|
"nokon enkel måte)."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
|
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
|
||||||
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
|
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
|
||||||
msgstr "Slett (ved å bruka snarveg til papirkorga)"
|
msgstr "Slett (ved å bruka snarveg til papirkorga)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Duplicate Here"
|
msgid "Duplicate Here"
|
||||||
msgstr "Lag kopi her"
|
msgstr "Lag kopi her"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Eigenskapar"
|
msgstr "Eigenskapar"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis properties"
|
msgctxt "@info:whatsthis properties"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4978,43 +4978,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"informasjon om den gjeldande mappa.<nl/>Du kan endra avanserte val i "
|
"informasjon om den gjeldande mappa.<nl/>Du kan endra avanserte val i "
|
||||||
"vindauget, for eksempel lese- og skrivevern av filer og mapper."
|
"vindauget, for eksempel lese- og skrivevern av filer og mapper."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||||||
msgid "Copy Location"
|
msgid "Copy Location"
|
||||||
msgstr "Kopier adresse"
|
msgstr "Kopier adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
|
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
|
||||||
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
|
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
|
||||||
msgstr "Kopierer adressa til det første merkte elementet til utklippstavla."
|
msgstr "Kopierer adressa til det første merkte elementet til utklippstavla."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Move to Trash…"
|
msgid "Move to Trash…"
|
||||||
msgstr "Flytt til papirkorga …"
|
msgstr "Flytt til papirkorga …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Delete…"
|
msgid "Delete…"
|
||||||
msgstr "Slett …"
|
msgstr "Slett …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Duplicate Here…"
|
msgid "Duplicate Here…"
|
||||||
msgstr "Lag kopi her …"
|
msgstr "Lag kopi her …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||||||
msgid "Copy Location…"
|
msgid "Copy Location…"
|
||||||
msgstr "Kopier adresse …"
|
msgstr "Kopier adresse …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
|
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"når du skal sjå gjennom bilete og har slått på <interface>førehandsvising</"
|
"når du skal sjå gjennom bilete og har slått på <interface>førehandsvising</"
|
||||||
"interface> av filer.</para>"
|
"interface> av filer.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
|
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"mappe-/filnamn ved sidan av ikona.</para><para>Dette er nyttig for å halda "
|
"mappe-/filnamn ved sidan av ikona.</para><para>Dette er nyttig for å halda "
|
||||||
"oversikt i mapper med mange element.</para>"
|
"oversikt i mapper med mange element.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
|
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5062,60 +5062,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"ved å trykkja til venstre for ho. På denne måten kan du sjå innhaldet i "
|
"ved å trykkja til venstre for ho. På denne måten kan du sjå innhaldet i "
|
||||||
"fleire mapper i same liste.</para>"
|
"fleire mapper i same liste.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "View Mode"
|
msgid "View Mode"
|
||||||
msgstr "Visingsmodus"
|
msgstr "Visingsmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
|
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
|
||||||
msgid "This increases the icon size."
|
msgid "This increases the icon size."
|
||||||
msgstr "Auk storleiken på ikona."
|
msgstr "Auk storleiken på ikona."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Reset Zoom Level"
|
msgid "Reset Zoom Level"
|
||||||
msgstr "Nullstill forstørring"
|
msgstr "Nullstill forstørring"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom To Default"
|
msgid "Zoom To Default"
|
||||||
msgstr "Standard forstørring"
|
msgstr "Standard forstørring"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
|
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
|
||||||
msgid "This resets the icon size to default."
|
msgid "This resets the icon size to default."
|
||||||
msgstr "Tilbakestiller ikonvisinga til standardstorleik."
|
msgstr "Tilbakestiller ikonvisinga til standardstorleik."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
|
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
|
||||||
msgid "This reduces the icon size."
|
msgid "This reduces the icon size."
|
||||||
msgstr "Mink storleiken på ikona."
|
msgstr "Mink storleiken på ikona."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
|
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Forstørr"
|
msgstr "Forstørr"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Show Previews"
|
msgid "Show Previews"
|
||||||
msgstr "Vis førehandsvising"
|
msgstr "Vis førehandsvising"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Show preview of files and folders"
|
msgid "Show preview of files and folders"
|
||||||
msgstr "Førehandsvis filer og mapper"
|
msgstr "Førehandsvis filer og mapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5127,49 +5127,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"filene/mappene.<nl/>For eksempel vert ikona til biletfiler nedskalerte "
|
"filene/mappene.<nl/>For eksempel vert ikona til biletfiler nedskalerte "
|
||||||
"versjonar av bileta."
|
"versjonar av bileta."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
||||||
msgid "Folders First"
|
msgid "Folders First"
|
||||||
msgstr "Mapper først"
|
msgstr "Mapper først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
||||||
msgid "Hidden Files Last"
|
msgid "Hidden Files Last"
|
||||||
msgstr "Gøymde filer sist"
|
msgstr "Gøymde filer sist"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Sort By"
|
msgid "Sort By"
|
||||||
msgstr "Sorter etter"
|
msgstr "Sorter etter"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Show Additional Information"
|
msgid "Show Additional Information"
|
||||||
msgstr "Vis meir informasjon"
|
msgstr "Vis meir informasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Show in Groups"
|
msgid "Show in Groups"
|
||||||
msgstr "Vis i grupper"
|
msgstr "Vis i grupper"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid "This groups files and folders by their first letter."
|
msgid "This groups files and folders by their first letter."
|
||||||
msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter forbokstav."
|
msgstr "Dette grupperer filer og mapper etter forbokstav."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Show Hidden Files"
|
msgid "Show Hidden Files"
|
||||||
msgstr "Vis gøymde filer"
|
msgstr "Vis gøymde filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5185,13 +5185,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"første teikn i namna er «.». Vanlegvis treng ein ikkje ha tilgang til dei, "
|
"første teikn i namna er «.». Vanlegvis treng ein ikkje ha tilgang til dei, "
|
||||||
"og det er grunnen til at dei er gøymde.</para>"
|
"og det er grunnen til at dei er gøymde.</para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Adjust View Display Style…"
|
msgid "Adjust View Display Style…"
|
||||||
msgstr "Juster visingsstil …"
|
msgstr "Juster visingsstil …"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5199,103 +5199,103 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opnar eit vindauge der alle eigenskapane for mappevising kan justerast."
|
"Opnar eit vindauge der alle eigenskapane for mappevising kan justerast."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
||||||
msgid "Icons"
|
msgid "Icons"
|
||||||
msgstr "Ikon"
|
msgstr "Ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Icons view mode"
|
msgid "Icons view mode"
|
||||||
msgstr "Ikonvising"
|
msgstr "Ikonvising"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
||||||
msgid "Compact"
|
msgid "Compact"
|
||||||
msgstr "Kompakt"
|
msgstr "Kompakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Compact view mode"
|
msgid "Compact view mode"
|
||||||
msgstr "Kompakt vising"
|
msgstr "Kompakt vising"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Detaljar"
|
msgstr "Detaljar"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Details view mode"
|
msgid "Details view mode"
|
||||||
msgstr "Detaljvising"
|
msgstr "Detaljvising"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Z-A"
|
msgid "Z-A"
|
||||||
msgstr "Å til A"
|
msgstr "Å til A"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "A-Z"
|
msgid "A-Z"
|
||||||
msgstr "A til Å"
|
msgstr "A til Å"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Largest First"
|
msgid "Largest First"
|
||||||
msgstr "Største først"
|
msgstr "Største først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Smallest First"
|
msgid "Smallest First"
|
||||||
msgstr "Minste først"
|
msgstr "Minste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Newest First"
|
msgid "Newest First"
|
||||||
msgstr "Nyaste først"
|
msgstr "Nyaste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Oldest First"
|
msgid "Oldest First"
|
||||||
msgstr "Eldste først"
|
msgstr "Eldste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Highest First"
|
msgid "Highest First"
|
||||||
msgstr "Høgaste først"
|
msgstr "Høgaste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Lowest First"
|
msgid "Lowest First"
|
||||||
msgstr "Lågaste først"
|
msgstr "Lågaste først"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Descending"
|
msgid "Descending"
|
||||||
msgstr "Synkande"
|
msgstr "Synkande"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Ascending"
|
msgid "Ascending"
|
||||||
msgstr "Stigande"
|
msgstr "Stigande"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
|
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
|
||||||
|
@ -5308,12 +5308,12 @@ msgstr "Handlingar for gjeldande vising"
|
||||||
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
|
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
|
||||||
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
|
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
|
||||||
#. and a fallback will be used.
|
#. and a fallback will be used.
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Actions for %1"
|
msgid "Actions for %1"
|
||||||
msgstr "Handlingar for %1"
|
msgstr "Handlingar for %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
|
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
|
||||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 10:05-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 19:48-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -3764,11 +3764,10 @@ msgid "Interface"
|
||||||
msgstr "Interface"
|
msgstr "Interface"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "&View"
|
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "E&xibir"
|
msgstr "Exibir"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
|
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -3851,18 +3850,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
|
||||||
msgstr "Fechar as janelas com um programa em execução no painel do terminal"
|
msgstr "Fechar as janelas com um programa em execução no painel do terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
|
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
|
||||||
#| msgid "Open files and folders:"
|
|
||||||
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
|
||||||
msgid "Opening many folders at once"
|
msgid "Opening many folders at once"
|
||||||
msgstr "Abrir arquivos e pastas:"
|
msgstr "Abrindo muitas pastas de uma vez"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
|
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
|
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
|
||||||
msgid "Opening many terminals at once"
|
msgid "Opening many terminals at once"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abrindo muitos terminais de uma vez"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
|
#: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -3886,9 +3883,7 @@ msgid "Run script"
|
||||||
msgstr "Executar script"
|
msgstr "Executar script"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
|
#: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:radio Startup Settings"
|
|
||||||
#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
|
|
||||||
msgctxt "@option:radio Show on startup"
|
msgctxt "@option:radio Show on startup"
|
||||||
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
|
msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
|
||||||
msgstr "Pastas, abas e estado das janelas da última vez"
|
msgstr "Pastas, abas e estado das janelas da última vez"
|
||||||
|
|
250
po/se/dolphin.po
250
po/se/dolphin.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 00:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 00:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:338
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search…"
|
msgid "Search…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the terminal application.</para>"
|
"the terminal application.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
|
#: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||||
msgid "Focus Terminal Panel"
|
msgid "Focus Terminal Panel"
|
||||||
|
@ -918,43 +918,43 @@ msgid ""
|
||||||
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
|
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2440
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2441
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
|
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Gidde"
|
msgstr "Gidde"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2441
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Close left view"
|
msgid "Close left view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2444
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2445
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
|
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Gidde"
|
msgstr "Gidde"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2445
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Close right view"
|
msgid "Close right view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2449
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
|
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
|
||||||
msgid "Split"
|
msgid "Split"
|
||||||
msgstr "Ludde"
|
msgstr "Ludde"
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2450
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Split view"
|
msgid "Split view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2498
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2499
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgid ""
|
||||||
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
|
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2505
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2506
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -980,7 +980,7 @@ msgid ""
|
||||||
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
|
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2517
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2518
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis main view"
|
msgctxt "@info:whatsthis main view"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgid ""
|
||||||
"emphasis> that covers the basics.</para>"
|
"emphasis> that covers the basics.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2533
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2534
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid ""
|
||||||
"be triggered this way.</para>"
|
"be triggered this way.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2539
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2540
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid ""
|
||||||
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
|
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2543
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2544
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
|
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
|
||||||
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
|
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
|
||||||
#. The same might be true for any external link you translate.
|
#. The same might be true for any external link you translate.
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2563
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2564
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
|
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid ""
|
||||||
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
|
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2569
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
|
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid ""
|
||||||
"windows so don't get too used to this.</para>"
|
"windows so don't get too used to this.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2579
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2580
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
|
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2588
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2589
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid ""
|
||||||
"behind the KDE community.</para>"
|
"behind the KDE community.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2601
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2602
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
|
||||||
"in your preferred language."
|
"in your preferred language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2606
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2607
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid ""
|
||||||
"libraries and maintainers of this application."
|
"libraries and maintainers of this application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2611
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2612
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
|
||||||
"a look!"
|
"a look!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
|
#: dolphinmainwindow.cpp:2670 dolphinmainwindow.cpp:2674
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||||
msgid "Defocus Terminal Panel"
|
msgid "Defocus Terminal Panel"
|
||||||
|
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
|
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
|
||||||
#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
|
#: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:296
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search for %1 in %2"
|
msgid "Search for %1 in %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2547,54 +2547,54 @@ msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
|
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:351
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:349
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
|
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:360
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Quit searching"
|
msgid "Quit searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:371
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:369
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:375
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:373
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Content"
|
msgid "Content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:386
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:384
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "From Here"
|
msgid "From Here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Your files"
|
msgid "Your files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:391
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "action:button"
|
msgctxt "action:button"
|
||||||
msgid "Search in your home directory"
|
msgid "Search in your home directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:405
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "More Search Tools"
|
msgid "More Search Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: search/dolphinsearchbox.cpp:465
|
#: search/dolphinsearchbox.cpp:463
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
|
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
|
||||||
|
@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Reload"
|
msgid "Reload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:647
|
#: views/dolphinview.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 Folder selected"
|
msgid "1 Folder selected"
|
||||||
|
@ -4461,14 +4461,14 @@ msgid_plural "%1 Folders selected"
|
||||||
msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
|
msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
|
||||||
msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
|
msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:648
|
#: views/dolphinview.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 File selected"
|
msgid "1 File selected"
|
||||||
msgid_plural "%1 Files selected"
|
msgid_plural "%1 Files selected"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:650
|
#: views/dolphinview.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 Folder"
|
msgid "1 Folder"
|
||||||
|
@ -4476,7 +4476,7 @@ msgid_plural "%1 Folders"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:651
|
#: views/dolphinview.cpp:650
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 File"
|
msgid "1 File"
|
||||||
|
@ -4484,38 +4484,38 @@ msgid_plural "%1 Files"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:655
|
#: views/dolphinview.cpp:654
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
|
||||||
msgid "%1, %2 (%3)"
|
msgid "%1, %2 (%3)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:657
|
#: views/dolphinview.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status files (size)"
|
msgctxt "@info:status files (size)"
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:661
|
#: views/dolphinview.cpp:660
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
msgid "0 Folders, 0 Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
|
#: views/dolphinview.cpp:872 views/dolphinview.cpp:881
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<filename> copy"
|
msgctxt "<filename> copy"
|
||||||
msgid "%1 copy"
|
msgid "%1 copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1067
|
#: views/dolphinview.cpp:1066
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
|
||||||
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1072
|
#: views/dolphinview.cpp:1071
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Open %1 Item"
|
msgid "Open %1 Item"
|
||||||
|
@ -4523,155 +4523,155 @@ msgid_plural "Open %1 Items"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1203
|
#: views/dolphinview.cpp:1202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Side Padding"
|
msgid "Side Padding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1207
|
#: views/dolphinview.cpp:1206
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Automatic Column Widths"
|
msgid "Automatic Column Widths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1212
|
#: views/dolphinview.cpp:1211
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Custom Column Widths"
|
msgid "Custom Column Widths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1827
|
#: views/dolphinview.cpp:1826
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Trash operation completed."
|
msgid "Trash operation completed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1837
|
#: views/dolphinview.cpp:1836
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Delete operation completed."
|
msgid "Delete operation completed."
|
||||||
msgstr "Sihkkun lea geargan."
|
msgstr "Sihkkun lea geargan."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1993
|
#: views/dolphinview.cpp:1992
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Rename and Hide"
|
msgid "Rename and Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1997
|
#: views/dolphinview.cpp:1996
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
|
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
|
||||||
"Do you still want to rename it?"
|
"Do you still want to rename it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:1999
|
#: views/dolphinview.cpp:1998
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
|
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
|
||||||
"Do you still want to rename it?"
|
"Do you still want to rename it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2001
|
#: views/dolphinview.cpp:2000
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Hide this File?"
|
msgid "Hide this File?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2001
|
#: views/dolphinview.cpp:2000
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Hide this Folder?"
|
msgid "Hide this Folder?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2051
|
#: views/dolphinview.cpp:2050
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "The location is empty."
|
msgid "The location is empty."
|
||||||
msgstr "Guorus čujuhus."
|
msgstr "Guorus čujuhus."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2053
|
#: views/dolphinview.cpp:2052
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "The location '%1' is invalid."
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
||||||
msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
|
msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2309
|
#: views/dolphinview.cpp:2313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2328
|
#: views/dolphinview.cpp:2332
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading canceled"
|
msgid "Loading canceled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2330
|
#: views/dolphinview.cpp:2334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No items matching the filter"
|
msgid "No items matching the filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2332
|
#: views/dolphinview.cpp:2336
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No items matching the search"
|
msgid "No items matching the search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2334
|
#: views/dolphinview.cpp:2338
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Trash is empty"
|
msgid "Trash is empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2337
|
#: views/dolphinview.cpp:2341
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No tags"
|
msgid "No tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2340
|
#: views/dolphinview.cpp:2344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No files tagged with \"%1\""
|
msgid "No files tagged with \"%1\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2344
|
#: views/dolphinview.cpp:2348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No recently used items"
|
msgid "No recently used items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2346
|
#: views/dolphinview.cpp:2350
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No shared folders found"
|
msgid "No shared folders found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2348
|
#: views/dolphinview.cpp:2352
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No relevant network resources found"
|
msgid "No relevant network resources found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2350
|
#: views/dolphinview.cpp:2354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No MTP-compatible devices found"
|
msgid "No MTP-compatible devices found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2352
|
#: views/dolphinview.cpp:2356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Apple devices found"
|
msgid "No Apple devices found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2354
|
#: views/dolphinview.cpp:2358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Bluetooth devices found"
|
msgid "No Bluetooth devices found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:2356
|
#: views/dolphinview.cpp:2360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Folder is empty"
|
msgid "Folder is empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Create Folder…"
|
msgid "Create Folder…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgid ""
|
||||||
"items at once amounts to their new names differing only in a number."
|
"items at once amounts to their new names differing only in a number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgid ""
|
||||||
"from if disk space is needed."
|
"from if disk space is needed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4696,25 +4696,25 @@ msgid ""
|
||||||
"recovered by normal means."
|
"recovered by normal means."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
|
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
|
||||||
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
|
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Duplicate Here"
|
msgid "Duplicate Here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Iešvuođat"
|
msgstr "Iešvuođat"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis properties"
|
msgctxt "@info:whatsthis properties"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4724,43 +4724,43 @@ msgid ""
|
||||||
"there like managing read- and write-permissions."
|
"there like managing read- and write-permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||||||
msgid "Copy Location"
|
msgid "Copy Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
|
msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
|
||||||
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
|
msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Move to Trash…"
|
msgid "Move to Trash…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Delete…"
|
msgid "Delete…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu File"
|
msgctxt "@action:inmenu File"
|
||||||
msgid "Duplicate Here…"
|
msgid "Duplicate Here…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||||||
msgid "Copy Location…"
|
msgid "Copy Location…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
|
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgid ""
|
||||||
"interface> option is enabled.</para>"
|
"interface> option is enabled.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
|
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the overview in folders with many items.</para>"
|
"the overview in folders with many items.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
|
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4793,60 +4793,60 @@ msgid ""
|
||||||
"of multiple folders in the same list.</para>"
|
"of multiple folders in the same list.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "View Mode"
|
msgid "View Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
|
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
|
||||||
msgid "This increases the icon size."
|
msgid "This increases the icon size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Reset Zoom Level"
|
msgid "Reset Zoom Level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom To Default"
|
msgid "Zoom To Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
|
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
|
||||||
msgid "This resets the icon size to default."
|
msgid "This resets the icon size to default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
|
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
|
||||||
msgid "This reduces the icon size."
|
msgid "This reduces the icon size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
|
msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Show Previews"
|
msgid "Show Previews"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Show preview of files and folders"
|
msgid "Show preview of files and folders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4855,49 +4855,49 @@ msgid ""
|
||||||
"the images."
|
"the images."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
||||||
msgid "Folders First"
|
msgid "Folders First"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
msgctxt "@action:inmenu Sort"
|
||||||
msgid "Hidden Files Last"
|
msgid "Hidden Files Last"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Sort By"
|
msgid "Sort By"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:302
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Show Additional Information"
|
msgid "Show Additional Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Show in Groups"
|
msgid "Show in Groups"
|
||||||
msgstr "Čájet joavkkuid siste"
|
msgstr "Čájet joavkkuid siste"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid "This groups files and folders by their first letter."
|
msgid "This groups files and folders by their first letter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Show Hidden Files"
|
msgid "Show Hidden Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:321
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4908,116 +4908,116 @@ msgid ""
|
||||||
"hidden.</para>"
|
"hidden.</para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View"
|
msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
msgid "Adjust View Display Style…"
|
msgid "Adjust View Display Style…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
|
"This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
||||||
msgid "Icons"
|
msgid "Icons"
|
||||||
msgstr "Govažat"
|
msgstr "Govažat"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Icons view mode"
|
msgid "Icons view mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
||||||
msgid "Compact"
|
msgid "Compact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Compact view mode"
|
msgid "Compact view mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Bienat"
|
msgstr "Bienat"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Details view mode"
|
msgid "Details view mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Z-A"
|
msgid "Z-A"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "A-Z"
|
msgid "A-Z"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Largest First"
|
msgid "Largest First"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Smallest First"
|
msgid "Smallest First"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Newest First"
|
msgid "Newest First"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Oldest First"
|
msgid "Oldest First"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Highest First"
|
msgid "Highest First"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Lowest First"
|
msgid "Lowest First"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort descending"
|
msgctxt "Sort descending"
|
||||||
msgid "Descending"
|
msgid "Descending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Sort ascending"
|
msgctxt "Sort ascending"
|
||||||
msgid "Ascending"
|
msgid "Ascending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:787
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
|
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
|
||||||
|
@ -5030,12 +5030,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
|
#. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
|
||||||
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
|
#. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
|
||||||
#. and a fallback will be used.
|
#. and a fallback will be used.
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:796
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Actions for %1"
|
msgid "Actions for %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
|
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:803
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
|
"@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue