mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-10-05 16:19:10 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
7df627a7d6
commit
bf0260642b
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 00:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 19:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
|||
"para><para>Bruk hjelpefunksjonen i terminalprogrammet for å læra meir om "
|
||||
"slike program.</para>"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2661
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1896 dolphinmainwindow.cpp:2663
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Focus Terminal Panel"
|
||||
|
@ -1024,43 +1024,43 @@ msgstr ""
|
|||
"i hierarkiet er ei mappe som inneheld alle dataa som er lagra på maskina. "
|
||||
"Denne mappa heiter <emphasis>rotmappa</emphasis>.</para>"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2437
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2439
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2438
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Close left view"
|
||||
msgstr "Lukk venstre rute"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2441
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2443
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2442
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Close right view"
|
||||
msgstr "Lukk høgre rute"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2446
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2448
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Del"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2447
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Split view"
|
||||
msgstr "Delt vising"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2500
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2502
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
|
|||
"innhaldet vert då tilgjengeleg via ein <interface>Meny</interface>-knapp på "
|
||||
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2507
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2509
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid ""
|
|||
"click a button if you want to show or hide its text.</para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2519
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2521
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis main view"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
|
|||
"html'>trykk her</link>. Det opnar ei side i <emphasis>handboka</emphasis> "
|
||||
"som dekkjer det grunnleggjande.</para>"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2535
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2537
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette "
|
||||
"programmet kan køyrast på denne måten.</para>"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2541
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2543
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid ""
|
|||
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2545
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2547
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
|
||||
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
|
||||
#. The same might be true for any external link you translate.
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2557
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid ""
|
|||
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2562
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2564
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid ""
|
|||
"windows so don't get too used to this.</para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2573
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2575
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid ""
|
|||
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2582
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2584
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"maskinvare, utviklarmøte og liknande.</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
|
||||
"emphasis> er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet.</para>"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2595
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2597
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på "
|
||||
"hovudspråket ditt."
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2600
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2602
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Opnar eit vindauge som opplyser om programversjon, lisens, brukte program"
|
||||
"bibliotek og om kven som er vedlikehaldarar for programmet."
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2605
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2607
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt "
|
||||
"drage, så ta ein kikk!"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2666 dolphinmainwindow.cpp:2670
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Tools"
|
||||
msgid "Defocus Terminal Panel"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue