From 642aa8d8ca4b980a10654dc3527f1da59eb4ab99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Thu, 6 Jun 2024 01:32:37 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/be/dolphin.po | 42 ++++++++++++--------------- po/be/dolphin_servicemenuinstaller.po | 12 ++++---- 2 files changed, 24 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/be/dolphin.po b/po/be/dolphin.po index 7fb3df4b70..6b1aae2aee 100644 --- a/po/be/dolphin.po +++ b/po/be/dolphin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-16 21:10\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:02\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" @@ -34,12 +34,10 @@ msgid "Your emails" msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com, nashtlumach@gmail.com" #: admin/bar.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info label above the view explaining the state" -#| msgid "Acting as an Administrator – Be careful!" +#, kde-format msgctxt "@info label above the view explaining the state" msgid "Acting as an Administrator — Be careful!" -msgstr "Выканананне дзеянняў ад імя адміністратара - будзьце ўважлівымі!" +msgstr "" #: admin/bar.cpp:36 #, kde-format @@ -51,15 +49,13 @@ msgstr "Дзеянні ад імя адміністратара" #, kde-format msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Завяршыць" #: admin/bar.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Risks of Acting as an Administrator" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finish acting as an administrator" -msgstr "Рызыкі выканання дзеянняў ад імя адміністратара" +msgstr "" #: admin/workerintegration.cpp:27 #, kde-kuit-format @@ -409,7 +405,7 @@ msgid "" msgstr "" "Выразаць, Капіяваць і Уставіць працуюць паміж многімі праграмамі і ёсць аднымі з найбольш частых " -"загадаў. Таму іх спалучэнні клавіш размешчаныя побач на " +"каманд. Таму іх спалучэнні клавіш размешчаныя побач на " "клавіятуры: Ctrl+X, Ctrl+C і " "Ctrl +V." @@ -1373,9 +1369,9 @@ msgid "" "Toolbar." msgstr "" "Гэта Панэль меню. Яна забяспечвае доступ да " -"загадаў і параметраў канфігурацыі. Пстрыкніце левай кнопкай мышы па любым " +"каманд і параметраў канфігурацыі. Пстрыкніце левай кнопкай мышы па любым " "элеменце меню на гэтай панэлі, каб убачыць яго змесціва.Панэль " -"меню можна схаваць, калі прыбраць адўнаку з пункта Налады|" +"меню можна схаваць, калі прыбраць адзнаку з пункта Налады|" "Паказваць панэль меню. Пасля гэтага большая частка змесціва " "панэлі будзе даступна праз кнопку Меню на " "Панэлі інструментаў." @@ -1442,8 +1438,8 @@ msgid "" msgstr "" "Гэтае дзеянне адкрывае акно са спісам спалучэнняў клавіш.Там вы можаце наладзіць камбінацыі клавіш для пэўнага " -"дзеяння. Для ўсіх загадаў гэтай праграмы можна прызначыць спалучэнне клавіш." -"" +"дзеяння. Для ўсіх каманд гэтай праграмы можна прызначыць спалучэнне клавіш." #: dolphinmainwindow.cpp:2749 #, kde-kuit-format @@ -1965,12 +1961,10 @@ msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Схаваць панэль фільтра" #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to New Folder…" -msgstr "Стварыць каталог…" +msgstr "" #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22 #, kde-format @@ -3482,7 +3476,7 @@ msgstr "Выдаліць" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" -msgstr "Загады \"Скапіяваць у\" і \"Перамясціць у\"" +msgstr "Каманды \"Скапіяваць у\" і \"Перамясціць у\"" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290 #, kde-format @@ -4802,7 +4796,7 @@ msgstr "Нічога" #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom Command" -msgstr "Адвольны загад" +msgstr "Адвольная каманда" #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers". #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.) @@ -4827,14 +4821,14 @@ msgctxt "" "background setting" msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background" msgstr "" -"Увядзіце адвольны загад, які будзе запускаецца пры падвойным націсканні па " -"панэлі ў фоне" +"Увядзіце адвольную каманду, якая будзе запускаецца пры падвойным націсканні " +"па панэлі ў фоне" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder for terminal command" msgid "Command…" -msgstr "Загад…" +msgstr "Каманда…" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165 #, kde-format diff --git a/po/be/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/be/dolphin_servicemenuinstaller.po index 1e515b09c0..d093df9d18 100644 --- a/po/be/dolphin_servicemenuinstaller.po +++ b/po/be/dolphin_servicemenuinstaller.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-11 10:48\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 17:50\n" "Last-Translator: Zmicier \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Файл не існуе!" #: servicemenuinstaller.cpp:120 #, kde-format msgid "Unknown error when installing package" -msgstr "Падчас усталявання пакунка адбылася невядомая памылка" +msgstr "Падчас усталявання пакета адбылася невядомая памылка" #: servicemenuinstaller.cpp:183 #, kde-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Тып архіва не падтрымліваецца %1: %2" #: servicemenuinstaller.cpp:189 #, kde-format msgid "Failed to run uncompressor command for %1" -msgstr "Не ўдалося запусціць загад распакавання для %1" +msgstr "Не ўдалося запусціць каманду распакоўвання для %1" #: servicemenuinstaller.cpp:193 #, kde-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Не ўдалося знайсці скрыпт выдалення ў %1 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Command to execute: install or uninstall." -msgstr "Загад для выканання: install або uninstall." +msgstr "Каманда для выканання: install або uninstall." #: servicemenuinstaller.cpp:437 #, kde-format @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Шлях да архіва." #: servicemenuinstaller.cpp:442 #, kde-format msgid "Command is required." -msgstr "Патрэбны загад." +msgstr "Патрэбна каманда." #: servicemenuinstaller.cpp:445 #, kde-format @@ -151,4 +151,4 @@ msgstr "Патрэбны шлях да архіва." #: servicemenuinstaller.cpp:461 #, kde-format msgid "Unsupported command %1" -msgstr "Загад не падтрымліваецца: %1" +msgstr "Каманда не падтрымліваецца: %1"