GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-02-22 01:23:37 +00:00
parent 19a59fad5f
commit 41bd0d27fa
90 changed files with 1080 additions and 1080 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 19:08+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-20 19:08+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "المرشّح" msgstr "المرشّح"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "ابحث…" msgstr "ابحث…"
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "امسح الألسنة المُغلقة حديثًا" msgstr "امسح الألسنة المُغلقة حديثًا"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "ابحث عن %1 في %2" msgstr "ابحث عن %1 في %2"
@ -2850,54 +2850,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "اقصر البحث إلى '%1' ومجلداته الفرعية" msgstr "اقصر البحث إلى '%1' ومجلداته الفرعية"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "احفظ هذا البحث للوصول إليه بسرعة مرة أخرى في المستقبل" msgstr "احفظ هذا البحث للوصول إليه بسرعة مرة أخرى في المستقبل"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "أنهِ البحث" msgstr "أنهِ البحث"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف" msgstr "اسم الملف"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "المحتوى" msgstr "المحتوى"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "من هنا" msgstr "من هنا"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "ملفاتك" msgstr "ملفاتك"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "ابحث بداخل دليل المنزل" msgstr "ابحث بداخل دليل المنزل"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "افتح %1" msgstr "افتح %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 22:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-27 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "" msgstr ""
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2585,54 +2585,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Dexar de buscar" msgstr "Dexar de buscar"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Conteníu" msgstr "Conteníu"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Dende equí" msgstr "Dende equí"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Abrir «%1»" msgstr "Abrir «%1»"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:21+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:21+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Süzgəc" msgstr "Süzgəc"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Axtarış…" msgstr "Axtarış…"
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Son bağlnan vərəqləri təmizləyin" msgstr "Son bağlnan vərəqləri təmizləyin"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1/%2 axtarmaq" msgstr "%1/%2 axtarmaq"
@ -2846,56 +2846,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Axtarışı \"%1\" qovluğu və onun alt qovluqları ilə məhudlaşdırmaq" msgstr "Axtarışı \"%1\" qovluğu və onun alt qovluqları ilə məhudlaşdırmaq"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Gələcəkdə cəld tapmaq üçün bu axtarışı saxlamaq" msgstr "Gələcəkdə cəld tapmaq üçün bu axtarışı saxlamaq"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Cəld axtarış" msgstr "Cəld axtarış"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Fayl adı" msgstr "Fayl adı"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Tərkibi" msgstr "Tərkibi"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Buradan" msgstr "Buradan"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Sizin fayllarınız" msgstr "Sizin fayllarınız"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Sizin Ev Qovluğunda axtarmaq" msgstr "Sizin Ev Qovluğunda axtarmaq"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1 aç" msgstr "%1 aç"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 20:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-12 20:00\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Фільтр" msgstr "Фільтр"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Пошук…" msgstr "Пошук…"
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Ачысціць спіс нядаўна закрытых укладак" msgstr "Ачысціць спіс нядаўна закрытых укладак"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Пошук %1 у %2" msgstr "Пошук %1 у %2"
@ -2857,55 +2857,55 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Абмежаваць пошук \"%1\" і ўкладзенымі ў яго каталогамі" msgstr "Абмежаваць пошук \"%1\" і ўкладзенымі ў яго каталогамі"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
"Захаваць гэты пошукавы запыт, каб хутка атрымаць доступ да яго ў будучыні" "Захаваць гэты пошукавы запыт, каб хутка атрымаць доступ да яго ў будучыні"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Выйсці з пошуку" msgstr "Выйсці з пошуку"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Назва файла" msgstr "Назва файла"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Змесціва" msgstr "Змесціва"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Тут" msgstr "Тут"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Вашыя файлы" msgstr "Вашыя файлы"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Пошук у вашым хатнім каталозе" msgstr "Пошук у вашым хатнім каталозе"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Адкрыць %1" msgstr "Адкрыць %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Fiĺtr" msgstr "Fiĺtr"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Ačyscić spis niadaŭna zakrytych ukladak" msgstr "Ačyscić spis niadaŭna zakrytych ukladak"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pošuk %1 u %2" msgstr "Pošuk %1 u %2"
@ -3039,57 +3039,57 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Abmiežavać pošuk \"%1\" i ŭkladzienymi ŭ jaho katalohami" msgstr "Abmiežavać pošuk \"%1\" i ŭkladzienymi ŭ jaho katalohami"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
"Zachavać hety pošukavy zapyt, kab chutka atrymać dostup da jaho ŭ budučyni" "Zachavać hety pošukavy zapyt, kab chutka atrymać dostup da jaho ŭ budučyni"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Vyjsci z pošuku" msgstr "Vyjsci z pošuku"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nazva fajla" msgstr "Nazva fajla"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Zmiesciva" msgstr "Zmiesciva"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Tut" msgstr "Tut"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Vašyja fajly" msgstr "Vašyja fajly"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Pošuk u vašym chatnim katalozie" msgstr "Pošuk u vašym chatnim katalozie"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Adkryć %1" msgstr "Adkryć %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " #| "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 15:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Филтър" msgstr "Филтър"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Търсене…" msgstr "Търсене…"
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Изпразване на последно затворените раздели" msgstr "Изпразване на последно затворените раздели"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Търсене за %1 в %2" msgstr "Търсене за %1 в %2"
@ -2844,54 +2844,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Ограничаване на търсенето до \"%1\" и неговите подпапки" msgstr "Ограничаване на търсенето до \"%1\" и неговите подпапки"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Запазване на това търсене бърз достъп при следващо търсене" msgstr "Запазване на това търсене бърз достъп при следващо търсене"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Изход от търсенето" msgstr "Изход от търсенето"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Име на файл" msgstr "Име на файл"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Съдържание" msgstr "Съдържание"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "От тук" msgstr "От тук"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Домашна папка" msgstr "Домашна папка"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Търсене само в Домашната папка" msgstr "Търсене само в Домашната папка"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Отваряне на %1" msgstr "Отваряне на %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার:" msgstr "ফিল্টার:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব" msgstr "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2855,13 +2855,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info" #| msgctxt "@info"
#| msgid "Start searching" #| msgid "Start searching"
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "সন্ধান শুরু করো" msgstr "সন্ধান শুরু করো"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2877,7 +2877,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ফাইল ম্যানেজার" msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Comment..." #| msgid "Add Comment..."
@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "মন্তব্য যোগ করো..." msgstr "মন্তব্য যোগ করো..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "From Here" #| msgid "From Here"
@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "এখান থেকে" msgstr "এখান থেকে"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2901,20 +2901,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com" msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Path" #| msgid "Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "পাথ" msgstr "পাথ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
"Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার" msgstr "ফিল্টার"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox" #| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Search..." #| msgid "Search..."
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Search Toolbar" #| msgid "Search Toolbar"
@ -2833,20 +2833,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Grid spacing" #| msgid "Grid spacing"
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা" msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ফাইল ম্যানেজার" msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Comment" #| msgid "Comment"
@ -2862,13 +2862,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "মন্তব্য" msgstr "মন্তব্য"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2876,20 +2876,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "arindam.foss@gmail.com" msgstr "arindam.foss@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "পেস্ট" msgstr "পেস্ট"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n" "Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Isprazni nedavno zatvorene kartice" msgstr "Isprazni nedavno zatvorene kartice"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -2831,37 +2831,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Prekid pretrage" msgstr "Prekid pretrage"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke" msgstr "Ime datoteke"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Sadržaj" msgstr "Sadržaj"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Odavdje" msgstr "Odavdje"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2871,20 +2871,20 @@ msgstr ""
"Ai@etf.ba,nedimmuminovic@gmail.com,samir.ribic@etf.unsa.ba,amustafic2@etf." "Ai@etf.ba,nedimmuminovic@gmail.com,samir.ribic@etf.unsa.ba,amustafic2@etf."
"unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba" "unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path in New Tab" #| msgid "Open Path in New Tab"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Otvori stazu u novoj kartici" msgstr "Otvori stazu u novoj kartici"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtre" msgstr "Filtre"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Cerca…" msgstr "Cerca…"
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Buida les pestanyes tancades recentment" msgstr "Buida les pestanyes tancades recentment"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Cerca %1 a %2" msgstr "Cerca %1 a %2"
@ -2853,54 +2853,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limita la cerca a «%1» i als seus subdirectoris" msgstr "Limita la cerca a «%1» i als seus subdirectoris"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Desa aquesta cerca per a accedir-hi ràpidament de nou en el futur" msgstr "Desa aquesta cerca per a accedir-hi ràpidament de nou en el futur"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Atura la cerca" msgstr "Atura la cerca"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer" msgstr "Nom de fitxer"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contingut" msgstr "Contingut"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Des d'aquí" msgstr "Des d'aquí"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Els vostres arxius" msgstr "Els vostres arxius"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Cerca al vostre directori d'inici" msgstr "Cerca al vostre directori d'inici"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Obre %1" msgstr "Obre %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtre" msgstr "Filtre"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Busca…" msgstr "Busca…"
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Buida les pestanyes tancades recentment" msgstr "Buida les pestanyes tancades recentment"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Busca %1 en %2" msgstr "Busca %1 en %2"
@ -2850,54 +2850,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limita la busca a «%1» i als seus subdirectoris" msgstr "Limita la busca a «%1» i als seus subdirectoris"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Guarda esta busca per a accedir-hi ràpidament de nou en el futur" msgstr "Guarda esta busca per a accedir-hi ràpidament de nou en el futur"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Para la busca" msgstr "Para la busca"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer" msgstr "Nom de fitxer"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contingut" msgstr "Contingut"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Des d'ací" msgstr "Des d'ací"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Els vostres arxius" msgstr "Els vostres arxius"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Busca en el vostre directori d'inici" msgstr "Busca en el vostre directori d'inici"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Obri %1" msgstr "Obri %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 13:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtr" msgstr "Filtr"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Hledat…" msgstr "Hledat…"
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Vyprázdnit naposledy zavřené karty" msgstr "Vyprázdnit naposledy zavřené karty"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Hledat %1 v %2" msgstr "Hledat %1 v %2"
@ -2607,54 +2607,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Omezit hledání na '%1' a podsložky" msgstr "Omezit hledání na '%1' a podsložky"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Uložit prohledávat pro rychlý přístup v budoucnosti" msgstr "Uložit prohledávat pro rychlý přístup v budoucnosti"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Ukončit hledání" msgstr "Ukončit hledání"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Název souboru" msgstr "Název souboru"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Obsah" msgstr "Obsah"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Odsud" msgstr "Odsud"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Vaše soubory" msgstr "Vaše soubory"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Hledat v domácí složce" msgstr "Hledat v domácí složce"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Otevřít %1" msgstr "Otevřít %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n" "Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Prawie zamkłé kôrtë" msgstr "Prawie zamkłé kôrtë"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2890,13 +2890,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info" #| msgctxt "@info"
#| msgid "Start searching" #| msgid "Start searching"
@ -2904,7 +2904,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Startëjë szëkbã" msgstr "Startëjë szëkbã"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Filenames" #| msgid "Filenames"
@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Miona lopków" msgstr "Miona lopków"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item::inlistbox" #| msgctxt "@item::inlistbox"
#| msgid "Comment" #| msgid "Comment"
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Dopòwiesc" msgstr "Dopòwiesc"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "From Here" #| msgid "From Here"
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Òd tądka" msgstr "Òd tądka"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2936,20 +2936,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Wlepi" msgstr "Wlepi"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tøm nyligt lukkede faneblade" msgstr "Tøm nyligt lukkede faneblade"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Søg efter %1 i %2" msgstr "Søg efter %1 i %2"
@ -2657,56 +2657,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Begræns søgning til \"%1\" og dens undermapper" msgstr "Begræns søgning til \"%1\" og dens undermapper"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Gem søgningen for hurtig adgang igen i fremtiden" msgstr "Gem søgningen for hurtig adgang igen i fremtiden"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Afslut søgning" msgstr "Afslut søgning"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Indhold" msgstr "Indhold"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Herfra" msgstr "Herfra"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Dine filer" msgstr "Dine filer"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Søg i din hjemmemappe" msgstr "Søg i din hjemmemappe"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Åbn %1" msgstr "Åbn %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-01 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtern" msgstr "Filtern"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Suchen ..." msgstr "Suchen ..."
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Liste kürzlich geschlossener Unterfenster leeren" msgstr "Liste kürzlich geschlossener Unterfenster leeren"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Suchen nach %1 in %2" msgstr "Suchen nach %1 in %2"
@ -2883,56 +2883,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Suche auf „%1„ und dessen Unterordner beschränken" msgstr "Suche auf „%1„ und dessen Unterordner beschränken"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Diese Suche zur späteren Verwendung speichern" msgstr "Diese Suche zur späteren Verwendung speichern"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Suche beenden" msgstr "Suche beenden"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Dateiname" msgstr "Dateiname"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Inhalt" msgstr "Inhalt"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Ab hier" msgstr "Ab hier"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Ihre Dateien" msgstr "Ihre Dateien"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "In Ihrem persönlichen Ordner suchen" msgstr "In Ihrem persönlichen Ordner suchen"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1 öffnen" msgstr "%1 öffnen"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 23:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-26 23:23+0300\n"
"Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n" "Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Φιλτράρισμα" msgstr "Φιλτράρισμα"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Αναζήτηση…" msgstr "Αναζήτηση…"
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Άδειασμα πρόσφατα κλεισμένων καρτελών" msgstr "Άδειασμα πρόσφατα κλεισμένων καρτελών"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Αναζήτηση για %1 στο %2" msgstr "Αναζήτηση για %1 στο %2"
@ -2863,56 +2863,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Περιορίζει την αναζήτηση στο '%1' και τους υποφακέλους του" msgstr "Περιορίζει την αναζήτηση στο '%1' και τους υποφακέλους του"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Να αποθηκευθεί αυτή η αναζήτηση για γρήγορη πρόσβαση στο μέλλον" msgstr "Να αποθηκευθεί αυτή η αναζήτηση για γρήγορη πρόσβαση στο μέλλον"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Τερματισμός αναζήτησης" msgstr "Τερματισμός αναζήτησης"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου" msgstr "Όνομα αρχείου"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο" msgstr "Περιεχόμενο"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Από εδώ" msgstr "Από εδώ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Τα αρχεία σας" msgstr "Τα αρχεία σας"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Αναζήτηση στον προσωπικό κατάλογο" msgstr "Αναζήτηση στον προσωπικό κατάλογο"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Άνοιγμα %1" msgstr "Άνοιγμα %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Empty Recently Closed Tabs"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Search for %1 in %2" msgstr "Search for %1 in %2"
@ -2839,56 +2839,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limit search to '%1' and its subfolders" msgstr "Limit search to '%1' and its subfolders"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Save this search to quickly access it again in the future"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Quit searching" msgstr "Quit searching"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filename" msgstr "Filename"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Content" msgstr "Content"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "From Here" msgstr "From Here"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Your files" msgstr "Your files"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Search in your home directory" msgstr "Search in your home directory"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Open %1" msgstr "Open %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 15:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-20 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo" msgstr "Filtrilo"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Serĉi…" msgstr "Serĉi…"
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Malplenaj Lastatempe Fermitaj Langetoj" msgstr "Malplenaj Lastatempe Fermitaj Langetoj"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Serĉi %1 en %2" msgstr "Serĉi %1 en %2"
@ -2820,54 +2820,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limigi serĉon al '%1' kaj ĝiaj subdosierujoj" msgstr "Limigi serĉon al '%1' kaj ĝiaj subdosierujoj"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Konservi ĉi tiun serĉon por rapide aliri ĝin denove estonte" msgstr "Konservi ĉi tiun serĉon por rapide aliri ĝin denove estonte"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Ĉesi serĉi" msgstr "Ĉesi serĉi"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Dosiernomo" msgstr "Dosiernomo"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Enhavo" msgstr "Enhavo"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "De ĉi-tie" msgstr "De ĉi-tie"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Viaj dosieroj" msgstr "Viaj dosieroj"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Serĉi en via hejma dosierujo" msgstr "Serĉi en via hejma dosierujo"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Malfermi %1" msgstr "Malfermi %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrar" msgstr "Filtrar"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Buscar..." msgstr "Buscar..."
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Vaciar pestañas cerradas recientemente" msgstr "Vaciar pestañas cerradas recientemente"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Buscar %1 en %2" msgstr "Buscar %1 en %2"
@ -2864,54 +2864,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limitar la búsqueda a «%1» y sus subcarpetas" msgstr "Limitar la búsqueda a «%1» y sus subcarpetas"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Guardar esta búsqueda para acceder rápidamente a ella en el futuro" msgstr "Guardar esta búsqueda para acceder rápidamente a ella en el futuro"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Abandonar la búsqueda" msgstr "Abandonar la búsqueda"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo" msgstr "Nombre de archivo"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contenido" msgstr "Contenido"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Desde aquí" msgstr "Desde aquí"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Sus archivos" msgstr "Sus archivos"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Buscar en su carpeta personal" msgstr "Buscar en su carpeta personal"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Abrir %1" msgstr "Abrir %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n" "Language-Team: Estonian <>\n"
@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid" msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 otsimine asukohas %2" msgstr "%1 otsimine asukohas %2"
@ -2861,56 +2861,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Otsingu piiramine \"%1\" ja selle alamkataloogidega" msgstr "Otsingu piiramine \"%1\" ja selle alamkataloogidega"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Salvesta otsing võimalikuks kiireks kasutamiseks edaspidi" msgstr "Salvesta otsing võimalikuks kiireks kasutamiseks edaspidi"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Otsingu lõpetamine" msgstr "Otsingu lõpetamine"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Failinimi" msgstr "Failinimi"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Sisu" msgstr "Sisu"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Siin" msgstr "Siin"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Sinu failid" msgstr "Sinu failid"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Otsing kodukataloogis" msgstr "Otsing kodukataloogis"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Ava %1" msgstr "Ava %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 19:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Iragazi" msgstr "Iragazi"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Bilatu..." msgstr "Bilatu..."
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Hustu oraintsu itxitako fitxak" msgstr "Hustu oraintsu itxitako fitxak"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Bilatu %1 %2-(e)n" msgstr "Bilatu %1 %2-(e)n"
@ -2836,54 +2836,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Mugatu bilaketa '%1' eta haren azpikarpetetara" msgstr "Mugatu bilaketa '%1' eta haren azpikarpetetara"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Gorde bilaketa hau, etorkizunean berriz hura arin atzitzeko" msgstr "Gorde bilaketa hau, etorkizunean berriz hura arin atzitzeko"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Utzi bilatzeari" msgstr "Utzi bilatzeari"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena" msgstr "Fitxategi-izena"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Edukia" msgstr "Edukia"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Hemendik" msgstr "Hemendik"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Zure fitxategiak" msgstr "Zure fitxategiak"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Bilatu zure etxeko direktorioan" msgstr "Bilatu zure etxeko direktorioan"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Ireki %1" msgstr "Ireki %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n" "PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n" "Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "صافی:" msgstr "صافی:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "برگه‌های اخیرا بسته‌شده را پاک کن" msgstr "برگه‌های اخیرا بسته‌شده را پاک کن"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -2787,37 +2787,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "خروج از جستجو" msgstr "خروج از جستجو"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده" msgstr "نام پرونده"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "محتوا" msgstr "محتوا"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "از اینجا" msgstr "از اینجا"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2825,20 +2825,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "mohi@ubuntu.ir, ehsan.abdolahy@gmail.com" msgstr "mohi@ubuntu.ir, ehsan.abdolahy@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path" #| msgid "Open Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "باز کردن مسیر" msgstr "باز کردن مسیر"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-02 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Suodatin" msgstr "Suodatin"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Etsi…" msgstr "Etsi…"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tyhjennä viimeksi suljettujen välilehtien historia" msgstr "Tyhjennä viimeksi suljettujen välilehtien historia"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Etsi ”%1” kohteesta %2" msgstr "Etsi ”%1” kohteesta %2"
@ -2841,54 +2841,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Rajaa haku kansioon ”%1” alikansioineen." msgstr "Rajaa haku kansioon ”%1” alikansioineen."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Tallenna tämä haku, jotta sitä voi käyttää nopeasti uudestaan" msgstr "Tallenna tämä haku, jotta sitä voi käyttää nopeasti uudestaan"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Lopeta haku" msgstr "Lopeta haku"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimistä" msgstr "Tiedostonimistä"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Sisällöstä" msgstr "Sisällöstä"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Tästä" msgstr "Tästä"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Tiedostot" msgstr "Tiedostot"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Etsi kotikansiosta" msgstr "Etsi kotikansiosta"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Avaa %1" msgstr "Avaa %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 10:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrer" msgstr "Filtrer"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Rechercher..." msgstr "Rechercher..."
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Vider les onglets récemment fermés" msgstr "Vider les onglets récemment fermés"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Chercher « %1 » dans « %2 »" msgstr "Chercher « %1 » dans « %2 »"
@ -2899,54 +2899,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limiter la recherche à « %1 » et ses sous-dossiers" msgstr "Limiter la recherche à « %1 » et ses sous-dossiers"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Enregistrer cette recherche pour y accéder rapidement à l'avenir" msgstr "Enregistrer cette recherche pour y accéder rapidement à l'avenir"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Quitter la recherche" msgstr "Quitter la recherche"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier" msgstr "Nom de fichier"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contenu" msgstr "Contenu"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "À partir d'ici" msgstr "À partir d'ici"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Vos fichiers" msgstr "Vos fichiers"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Recherche dans votre dossier personnel" msgstr "Recherche dans votre dossier personnel"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Ouvrir %1" msgstr "Ouvrir %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filterje:" msgstr "Filterje:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Koartlyn sluten ljeppers" msgstr "Koartlyn sluten ljeppers"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2839,13 +2839,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info" #| msgctxt "@info"
#| msgid "Start searching" #| msgid "Start searching"
@ -2853,7 +2853,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Sykjen úteinsette" msgstr "Sykjen úteinsette"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Filenames" #| msgid "Filenames"
@ -2861,7 +2861,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Triemnammen" msgstr "Triemnammen"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab Context Menu settings" #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
#| msgid "Context Menu" #| msgid "Context Menu"
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Kontekstmenu" msgstr "Kontekstmenu"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "From Here" #| msgid "From Here"
@ -2877,7 +2877,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Fanôf hjirre" msgstr "Fanôf hjirre"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2885,20 +2885,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Berendy@gmail.com" msgstr "Berendy@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Path" #| msgid "Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Paad" msgstr "Paad"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n" "Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Scagaire:" msgstr "Scagaire:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Search:" #| msgid "Search:"
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Glan Cluaisíní a Dúnadh le Déanaí" msgstr "Glan Cluaisíní a Dúnadh le Déanaí"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2855,37 +2855,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Ainm comhaid" msgstr "Ainm comhaid"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Ábhar" msgstr "Ábhar"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Uaidh Seo" msgstr "Uaidh Seo"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2893,20 +2893,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "kscanne@gmail.com" msgstr "kscanne@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Open With" #| msgid "Open With"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Oscail Le" msgstr "Oscail Le"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-22 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrar" msgstr "Filtrar"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Buscar…" msgstr "Buscar…"
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Baleirar as lapelas pechadas recentemente" msgstr "Baleirar as lapelas pechadas recentemente"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Buscar %1 en %2" msgstr "Buscar %1 en %2"
@ -2838,54 +2838,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limitar a busca a «%1» e os seus cartafoles subordinados" msgstr "Limitar a busca a «%1» e os seus cartafoles subordinados"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Gardar a busca para acceder a ela rapidamente no futuro." msgstr "Gardar a busca para acceder a ela rapidamente no futuro."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Deixar de buscar." msgstr "Deixar de buscar."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro" msgstr "Nome do ficheiro"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contido" msgstr "Contido"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Desde aquí" msgstr "Desde aquí"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Ficheiros persoais" msgstr "Ficheiros persoais"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Buscar no cartafol persoal" msgstr "Buscar no cartafol persoal"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Abrir %1" msgstr "Abrir %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "ગળણી:" msgstr "ગળણી:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ" msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2840,37 +2840,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો" msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ફાઇલનામ" msgstr "ફાઇલનામ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "ટીપ્પણી" msgstr "ટીપ્પણી"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "અહી થી" msgstr "અહી થી"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2878,20 +2878,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com" msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Path" #| msgid "Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "માર્ગ" msgstr "માર્ગ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 08:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 08:41+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "מסנן" msgstr "מסנן"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "חיפוש…" msgstr "חיפוש…"
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "הלשוניות הריקות שנסגרו לאחרונה" msgstr "הלשוניות הריקות שנסגרו לאחרונה"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "חיפוש אחר %1 בתוך %2" msgstr "חיפוש אחר %1 בתוך %2"
@ -2811,54 +2811,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "הגבלת החיפוש לכדי %1 על תת־תיקיותיו" msgstr "הגבלת החיפוש לכדי %1 על תת־תיקיותיו"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "אפשר לשמור את החיפוש הזה כדי לגשת אליו בקלות שוב בעתיד" msgstr "אפשר לשמור את החיפוש הזה כדי לגשת אליו בקלות שוב בעתיד"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "הפסקת חיפוש" msgstr "הפסקת חיפוש"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "שם הקובץ" msgstr "שם הקובץ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "תוכן" msgstr "תוכן"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "מכאן" msgstr "מכאן"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "הקבצים שלך" msgstr "הקבצים שלך"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "חיפוש בתיקיית הבית שלך" msgstr "חיפוש בתיקיית הבית שלך"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "פתיחת %1" msgstr "פתיחת %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:17+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:17+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "छाने" msgstr "छाने"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "हाल ही में बंद किए टैब खाली करें" msgstr "हाल ही में बंद किए टैब खाली करें"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें" msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
@ -2701,56 +2701,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "खोज को '%1' और उसके उपफ़ोल्डरों तक सीमित करें" msgstr "खोज को '%1' और उसके उपफ़ोल्डरों तक सीमित करें"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "खोजना बंद करें" msgstr "खोजना बंद करें"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "फ़ाइल नाम" msgstr "फ़ाइल नाम"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "विषयवस्तु" msgstr "विषयवस्तु"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "यहाँ से" msgstr "यहाँ से"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "आपकी फ़ाइलें" msgstr "आपकी फ़ाइलें"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "अपने घर निर्देशिका में खोजें" msgstr "अपने घर निर्देशिका में खोजें"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "खोलें %1" msgstr "खोलें %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर:" msgstr "फिल्टर:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "मुख्य औजार पट्टी" msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "टैब बंद करव" msgstr "टैब बंद करव"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "मुख्य औजार पट्टी" msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
@ -2851,13 +2851,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Grid spacing" #| msgid "Grid spacing"
@ -2865,7 +2865,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "जाली के बीच के दूरी" msgstr "जाली के बीच के दूरी"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2873,19 +2873,19 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "फाइल प्रबंधक" msgstr "फाइल प्रबंधक"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "टिप्पनी जोड़व..." msgstr "टिप्पनी जोड़व..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2893,20 +2893,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "raviratlami@aol.in," msgstr "raviratlami@aol.in,"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "चिपकाव" msgstr "चिपकाव"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtar:" msgstr "Filtar:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Izbriši nedavno zatvorene kartice" msgstr "Izbriši nedavno zatvorene kartice"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2857,37 +2857,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Zaustavi pretraživanje" msgstr "Zaustavi pretraživanje"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke" msgstr "Naziv datoteke"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Sadržaj" msgstr "Sadržaj"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Odavde" msgstr "Odavde"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2895,20 +2895,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net" msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path in New Tab" #| msgid "Open Path in New Tab"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Otvori u novoj kartici" msgstr "Otvori u novoj kartici"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n" "Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Njedawno začinjene jězdniki zabyć" msgstr "Njedawno začinjene jězdniki zabyć"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "'%1' pytać w %2" msgstr "'%1' pytać w %2"
@ -2710,13 +2710,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Grid spacing" #| msgid "Grid spacing"
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Wotstawki w rastrje" msgstr "Wotstawki w rastrje"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Datajowy rjadowar" msgstr "Datajowy rjadowar"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Comment..." #| msgid "Add Comment..."
@ -2740,13 +2740,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Přispomnjenje dodać ..." msgstr "Přispomnjenje dodać ..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2754,20 +2754,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "edi.werner@gmx.de" msgstr "edi.werner@gmx.de"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1 wočinić" msgstr "%1 wočinić"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Szűrő" msgstr "Szűrő"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Keresés…" msgstr "Keresés…"
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Nemrég bezárt lapok listájának törlése" msgstr "Nemrég bezárt lapok listájának törlése"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 keresése itt: %2" msgstr "%1 keresése itt: %2"
@ -2831,54 +2831,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Keresés korlátozása erre, és almappáira: „%1”" msgstr "Keresés korlátozása erre, és almappáira: „%1”"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Keresés mentése a jövőbeli gyors hozzáférés érdekében" msgstr "Keresés mentése a jövőbeli gyors hozzáférés érdekében"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Kereső bezárása" msgstr "Kereső bezárása"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév" msgstr "Fájlnév"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Tartalom" msgstr "Tartalom"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Innen" msgstr "Innen"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "A fájljai közül" msgstr "A fájljai közül"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Keresés a saját mappájában" msgstr "Keresés a saját mappájában"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1 megnyitása" msgstr "%1 megnyitása"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-26 10:24+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Vacua schedas claudite recentemente" msgstr "Vacua schedas claudite recentemente"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Cerca %1 in %2" msgstr "Cerca %1 in %2"
@ -2842,55 +2842,55 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limita le cerca a '%1' e a su subdossieres" msgstr "Limita le cerca a '%1' e a su subdossieres"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
"Salveguarda iste cerca pro acceder rapidemente a illo de nove in le futuro" "Salveguarda iste cerca pro acceder rapidemente a illo de nove in le futuro"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Abandona cerca" msgstr "Abandona cerca"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nomine de file" msgstr "Nomine de file"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contento" msgstr "Contento"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Ex ci" msgstr "Ex ci"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Tu files" msgstr "Tu files"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Cerca in tu directorio principal" msgstr "Cerca in tu directorio principal"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Aperi %1" msgstr "Aperi %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Kosongkan Tab-tab Barusan Ditutup" msgstr "Kosongkan Tab-tab Barusan Ditutup"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pencarian untuk %1 di %2" msgstr "Pencarian untuk %1 di %2"
@ -2863,57 +2863,57 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Batasi pencarian terhadap '%1' dan subfoldernya" msgstr "Batasi pencarian terhadap '%1' dan subfoldernya"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
"Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti" "Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Berhenti mencari" msgstr "Berhenti mencari"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nama File" msgstr "Nama File"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Konten" msgstr "Konten"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Dari Sini" msgstr "Dari Sini"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Berkas Anda" msgstr "Berkas Anda"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Cari di direktori berandamu" msgstr "Cari di direktori berandamu"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Buka %1" msgstr "Buka %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 08:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 08:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtre" msgstr "Filtre"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Recentmen cludet _cartes" msgstr "Recentmen cludet _cartes"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Serchar por %1 in %2" msgstr "Serchar por %1 in %2"
@ -2619,56 +2619,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "quit" msgstr "quit"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nómine de file" msgstr "Nómine de file"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contenete" msgstr "Contenete"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "De ci" msgstr "De ci"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Vor files" msgstr "Vor files"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Ciffrat hem-fólder" msgstr "Ciffrat hem-fólder"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Aperter %1" msgstr "Aperter %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n" "Language-Team: Icelandic\n"
@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Sía" msgstr "Sía"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Leita…" msgstr "Leita…"
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tæma nýlega lokaða flipa" msgstr "Tæma nýlega lokaða flipa"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Leita að %1 í %2" msgstr "Leita að %1 í %2"
@ -2832,54 +2832,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Takmarka leit við '%1' og undirmöppur hennar" msgstr "Takmarka leit við '%1' og undirmöppur hennar"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Vista þessa leit til að finna hana fljótt aftur seinna meir" msgstr "Vista þessa leit til að finna hana fljótt aftur seinna meir"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Hætta leit" msgstr "Hætta leit"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Skrárheiti" msgstr "Skrárheiti"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Innihald" msgstr "Innihald"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Byrja hér" msgstr "Byrja hér"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Skrárnar þínar" msgstr "Skrárnar þínar"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Leita í heimamöppunni þinni" msgstr "Leita í heimamöppunni þinni"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Opna %1" msgstr "Opna %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 19:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Cerca…" msgstr "Cerca…"
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Svuota le schede chiuse di recente" msgstr "Svuota le schede chiuse di recente"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Cerca %1 in %2" msgstr "Cerca %1 in %2"
@ -2844,54 +2844,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limita la ricerca a «%1» e alle sue cartelle" msgstr "Limita la ricerca a «%1» e alle sue cartelle"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Salva questa ricerca per accedervi rapidamente in futuro" msgstr "Salva questa ricerca per accedervi rapidamente in futuro"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Chiudi la ricerca" msgstr "Chiudi la ricerca"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome file" msgstr "Nome file"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contenuto" msgstr "Contenuto"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Da qui" msgstr "Da qui"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "I tuoi file" msgstr "I tuoi file"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Cerca nella tua cartella home" msgstr "Cerca nella tua cartella home"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Apri %1" msgstr "Apri %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 16:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-30 16:09+0900\n"
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n" "Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "フィルタ" msgstr "フィルタ"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "検索..." msgstr "検索..."
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "最近閉じたタブを空にする" msgstr "最近閉じたタブを空にする"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2 で %1 を検索" msgstr "%2 で %1 を検索"
@ -2796,54 +2796,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "検索対象を '%1' とそのサブフォルダに限定" msgstr "検索対象を '%1' とそのサブフォルダに限定"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "検索結果を保存しておくことで、次回からすぐにアクセスできます" msgstr "検索結果を保存しておくことで、次回からすぐにアクセスできます"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "検索を停止" msgstr "検索を停止"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ファイル名" msgstr "ファイル名"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "内容" msgstr "内容"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "ここから" msgstr "ここから"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "ホームから" msgstr "ホームから"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "ホームディレクトリの検索" msgstr "ホームディレクトリの検索"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1 を開く" msgstr "%1 を開く"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 06:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 06:21+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი" msgstr "ფილტრი"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "ძებნა…" msgstr "ძებნა…"
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "ახლახანს დახურული ჩანართების გასუფთავება" msgstr "ახლახანს დახურული ჩანართების გასუფთავება"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "\"%1\"-ის \"%2\"-ში მოძებნა" msgstr "\"%1\"-ის \"%2\"-ში მოძებნა"
@ -2831,54 +2831,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "ძებნის '%1'-ზე და მის ქვესაქაღალდეებზე შეზღუდვა" msgstr "ძებნის '%1'-ზე და მის ქვესაქაღალდეებზე შეზღუდვა"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "შეინახეთ ეს ძებნა, რომ მომავალში იოლად მიაგნოთ" msgstr "შეინახეთ ეს ძებნა, რომ მომავალში იოლად მიაგნოთ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "ძებნიდან გასვლა" msgstr "ძებნიდან გასვლა"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი" msgstr "ფაილის სახელი"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "შემცველობა" msgstr "შემცველობა"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "აქედან" msgstr "აქედან"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "თქვენი ფაილები" msgstr "თქვენი ფაილები"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "თქვენს საწყის საქაღალდეში მოძებნა" msgstr "თქვენს საწყის საქაღალდეში მოძებნა"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1-ის გახსნა" msgstr "%1-ის გახსნა"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі:" msgstr "Сүзгі:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Жақында жабылған қойындыларды босату" msgstr "Жақында жабылған қойындыларды босату"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -2819,37 +2819,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Іздеуді доғару" msgstr "Іздеуді доғару"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Файл атауы" msgstr "Файл атауы"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Мазмұны" msgstr "Мазмұны"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Осыдан бастап" msgstr "Осыдан бастап"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2857,20 +2857,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "sairan@computer.org" msgstr "sairan@computer.org"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort" #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#| msgid "By Path" #| msgid "By Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Жолы бойынша" msgstr "Жолы бойынша"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n"
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "តម្រង ៖" msgstr "តម្រង ៖"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "ផ្ទាំង​ដែល​បាន​បិទ​ថ្មី​ទទេ" msgstr "ផ្ទាំង​ដែល​បាន​បិទ​ថ្មី​ទទេ"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -2810,37 +2810,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "បោះបង់​ការ​ស្វែងរក" msgstr "បោះបង់​ការ​ស្វែងរក"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "មាតិកា" msgstr "មាតិកា"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "ពី​ទីនេះ" msgstr "ពី​ទីនេះ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2848,20 +2848,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path in New Tab" #| msgid "Open Path in New Tab"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "បើក​ផ្លូវ​​​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" msgstr "បើក​ផ្លូវ​​​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):" msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2876,37 +2876,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "ವಿಷಯ" msgstr "ವಿಷಯ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2916,20 +2916,20 @@ msgstr ""
"ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com," "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
"kamathvasudev@gmail.com" "kamathvasudev@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Path" #| msgid "Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "ಮಾರ್ಗ" msgstr "ಮಾರ್ಗ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "필터" msgstr "필터"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "검색…" msgstr "검색…"
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "최근에 닫은 탭 비우기" msgstr "최근에 닫은 탭 비우기"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2에서 %1 검색" msgstr "%2에서 %1 검색"
@ -2762,54 +2762,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "'%1' 및 하위 폴더에서만 검색" msgstr "'%1' 및 하위 폴더에서만 검색"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "이 검색을 저장하여 다음번에 빠르게 사용하기" msgstr "이 검색을 저장하여 다음번에 빠르게 사용하기"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "검색 끝내기" msgstr "검색 끝내기"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "파일 이름" msgstr "파일 이름"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "내용" msgstr "내용"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "여기서부터" msgstr "여기서부터"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "내 파일" msgstr "내 파일"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "홈 디렉터리에서 검색" msgstr "홈 디렉터리에서 검색"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1 열기" msgstr "%1 열기"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n" "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Parzûn:" msgstr "Parzûn:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Etîketê Dabide" msgstr "Etîketê Dabide"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -2896,13 +2896,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Grid spacing" #| msgid "Grid spacing"
@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Navbera ixzereyan" msgstr "Navbera ixzereyan"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Gerînendeyê Pelan" msgstr "Gerînendeyê Pelan"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Comment..." #| msgid "Add Comment..."
@ -2926,13 +2926,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..." msgstr "Şirove Lê Zêde Bike..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2940,20 +2940,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "amedcj@gmail.com" msgstr "amedcj@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Open With" #| msgid "Open With"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Veke Bi" msgstr "Veke Bi"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti" msgstr "Filtruoti"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Ieškoti…" msgstr "Ieškoti…"
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Išvalyti paskiausiai užvertas korteles" msgstr "Išvalyti paskiausiai užvertas korteles"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Ieškoti %1 ties %2" msgstr "Ieškoti %1 ties %2"
@ -2699,55 +2699,55 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Apriboti paiešką iki \"%1\" ir jo poaplankių" msgstr "Apriboti paiešką iki \"%1\" ir jo poaplankių"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
"Įrašyti šią paiešką tam, kad vėliau ją vėl galima būtų greitai pasiekti" "Įrašyti šią paiešką tam, kad vėliau ją vėl galima būtų greitai pasiekti"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Baigti paiešką" msgstr "Baigti paiešką"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimo" msgstr "Failo pavadinimo"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Turinio" msgstr "Turinio"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Nuo čia" msgstr "Nuo čia"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Jūsų failai" msgstr "Jūsų failai"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Ieškoti namų kataloge" msgstr "Ieškoti namų kataloge"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Atverti %1" msgstr "Atverti %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 09:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-16 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrs" msgstr "Filtrs"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Meklēt..." msgstr "Meklēt..."
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Iztukšot nesen aizvērto ciļņu sarakstu" msgstr "Iztukšot nesen aizvērto ciļņu sarakstu"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Meklēt „%1“ mapē „%2“" msgstr "Meklēt „%1“ mapē „%2“"
@ -2839,54 +2839,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz „%1“ un tās apakšmapēm" msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz „%1“ un tās apakšmapēm"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Saglabāt šo meklēšanu vieglai atkārtošanai nākotnē" msgstr "Saglabāt šo meklēšanu vieglai atkārtošanai nākotnē"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Beigt meklēt" msgstr "Beigt meklēt"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Datnes nosaukums" msgstr "Datnes nosaukums"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Saturs" msgstr "Saturs"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "No šejienes" msgstr "No šejienes"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Jūsu datnes" msgstr "Jūsu datnes"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Meklēt mājas mapē" msgstr "Meklēt mājas mapē"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Atvērt %1" msgstr "Atvērt %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर:" msgstr "फिल्टर:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)" msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Search Toolbar" #| msgid "Search Toolbar"
@ -2858,13 +2858,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info" #| msgctxt "@info"
#| msgid "Start searching" #| msgid "Start searching"
@ -2872,7 +2872,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "खोजनाइ शुरू कए रहल अछि" msgstr "खोजनाइ शुरू कए रहल अछि"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Filenames" #| msgid "Filenames"
@ -2880,7 +2880,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "फाइलनाम" msgstr "फाइलनाम"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item::inlistbox" #| msgctxt "@item::inlistbox"
#| msgid "Comment" #| msgid "Comment"
@ -2888,13 +2888,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "टिप्पणी" msgstr "टिप्पणी"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2902,20 +2902,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "sangeeta09@gmail.com" msgstr "sangeeta09@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "साटू" msgstr "साटू"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Филтер:" msgstr "Филтер:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Скорешни затворени ливчиња" msgstr "Скорешни затворени ливчиња"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2877,13 +2877,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info" #| msgctxt "@info"
#| msgid "Start searching" #| msgid "Start searching"
@ -2891,7 +2891,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Почеток на пребарување" msgstr "Почеток на пребарување"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Filenames" #| msgid "Filenames"
@ -2899,7 +2899,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Имиња на датотеки" msgstr "Имиња на датотеки"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item::inlistbox" #| msgctxt "@item::inlistbox"
#| msgid "Comment" #| msgid "Comment"
@ -2907,7 +2907,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "From Here" #| msgid "From Here"
@ -2915,7 +2915,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Од тука" msgstr "Од тука"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2923,20 +2923,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Вметни" msgstr "Вметни"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin trunk\n" "Project-Id-Version: dolphin trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n" "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/" "Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/"
@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "അരിപ്പ:" msgstr "അരിപ്പ:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "അടുത്തിടെ അടച്ച കിളിവാതിലുകള്‍ ശൂന്യമാകുക" msgstr "അടുത്തിടെ അടച്ച കിളിവാതിലുകള്‍ ശൂന്യമാകുക"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "'%1' ല്‍ '%2' തിരയുക" msgstr "'%1' ല്‍ '%2' തിരയുക"
@ -2793,56 +2793,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "'%1' ഉം അതിന്റെ ഉപ ഫോള്‍ഡറുകളിലേക്കും തിരയൽ ചുരുക്കുക" msgstr "'%1' ഉം അതിന്റെ ഉപ ഫോള്‍ഡറുകളിലേക്കും തിരയൽ ചുരുക്കുക"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "ഭാവിയില്‍ ഉടനെ ലഭിക്കാന്‍ ഈ തിരയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക" msgstr "ഭാവിയില്‍ ഉടനെ ലഭിക്കാന്‍ ഈ തിരയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "തെരച്ചില്‍ അവസാനിപ്പിക്കുക" msgstr "തെരച്ചില്‍ അവസാനിപ്പിക്കുക"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു്‌" msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു്‌"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "ഉള്ളടക്കം" msgstr "ഉള്ളടക്കം"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "ഇവിടെ നിന്ന്" msgstr "ഇവിടെ നിന്ന്"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയലുകള്‍" msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയലുകള്‍"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "ഹോം അറയില്‍ തിരയുക" msgstr "ഹോം അറയില്‍ തിരയുക"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "തുറക്കൂ %1" msgstr "തുറക്കൂ %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n" "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -440,7 +440,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "गाळणी :" msgstr "गाळणी :"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा" msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -2833,37 +2833,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "शोध थांबवा" msgstr "शोध थांबवा"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "फाईलनाव" msgstr "फाईलनाव"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "मजकूर" msgstr "मजकूर"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "इथे पासून" msgstr "इथे पासून"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2873,20 +2873,20 @@ msgstr ""
"sandeep.shedmake@gmail.com, \n" "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
"chetan@kompkin.com" "chetan@kompkin.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "चिटकवा" msgstr "चिटकवा"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Penapis:" msgstr "Penapis:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tab Yang Baru Ditutup" msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Bar Cari" msgstr "Bar Cari"
@ -2818,19 +2818,19 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Mula mencari" msgstr "Mula mencari"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Pengurus Fail" msgstr "Pengurus Fail"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Comment" #| msgid "Comment"
@ -2846,13 +2846,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Komen" msgstr "Komen"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2860,20 +2860,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Tampal" msgstr "Tampal"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n"
"Last-Translator: ဇေယျာလွင် <lw1nzayar@yandex.com>\n" "Last-Translator: ဇေယျာလွင် <lw1nzayar@yandex.com>\n"
"Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -415,7 +415,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "စစ်ထုတ်မည်" msgstr "စစ်ထုတ်မည်"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "မကြာမီကပိတ်ခဲ့သောတပ်ဘ်များ ရှင်းပစ်မည်" msgstr "မကြာမီကပိတ်ခဲ့သောတပ်ဘ်များ ရှင်းပစ်မည်"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2တွင် %1အတွက် ရှာမည်" msgstr "%2တွင် %1အတွက် ရှာမည်"
@ -2615,56 +2615,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "ရှာဖွေမှု လက်လျော့မည်" msgstr "ရှာဖွေမှု လက်လျော့မည်"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ဖိုင်လ်အမည်" msgstr "ဖိုင်လ်အမည်"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ" msgstr "အကြောင်းအရာ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "ဤနေရာမှ" msgstr "ဤနေရာမှ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "သင်၏ဖိုင်လ်များ" msgstr "သင်၏ဖိုင်လ်များ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "သင်၏အိမ်ဒါရိုက်ထရီတွင် ရှာဖွေပါ" msgstr "သင်၏အိမ်ဒါရိုက်ထရီတွင် ရှာဖွေပါ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1 ဖွင့်မည်" msgstr "%1 ဖွင့်မည်"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n"
"Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n" "Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Søk …" msgstr "Søk …"
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tøm nylig lukkede faner" msgstr "Tøm nylig lukkede faner"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Søk etter %1 i %2" msgstr "Søk etter %1 i %2"
@ -2827,56 +2827,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Begrens søk til «%1» og dens undermapper" msgstr "Begrens søk til «%1» og dens undermapper"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Lagre dette søket for rask tilgang i framtiden" msgstr "Lagre dette søket for rask tilgang i framtiden"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Avslutt søk" msgstr "Avslutt søk"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Innhold" msgstr "Innhold"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Herfra" msgstr "Herfra"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Dine filer" msgstr "Dine filer"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Søk i hjemmemappa" msgstr "Søk i hjemmemappa"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Åpne %1" msgstr "Åpne %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tolest tomaakt Paneels leddig maken" msgstr "Tolest tomaakt Paneels leddig maken"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -2834,37 +2834,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Söök utmaken" msgstr "Söök utmaken"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Dateinaam" msgstr "Dateinaam"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Inholt" msgstr "Inholt"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Vun hier af" msgstr "Vun hier af"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2872,20 +2872,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Open With" #| msgid "Open With"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Opmaken" msgstr "Opmaken"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्" msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -2897,13 +2897,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Grid spacing" #| msgid "Grid spacing"
@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Grid spacing" msgstr "Grid spacing"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "File Manager" msgstr "File Manager"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip" #| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add comment..." #| msgid "Click to add comment..."
@ -2927,13 +2927,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Click to add comment..." msgstr "Click to add comment..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Sort files by" #| msgid "Sort files by"
@ -2941,20 +2941,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Sort files by" msgstr "Sort files by"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Open With" #| msgid "Open With"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Open With" msgstr "Open With"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Zoeken…" msgstr "Zoeken…"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Recent gesloten tabbladen leegmaken" msgstr "Recent gesloten tabbladen leegmaken"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Zoeken naar %1 in %2" msgstr "Zoeken naar %1 in %2"
@ -2836,55 +2836,55 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Zoeken beperken tot '%1' en zijn submappen" msgstr "Zoeken beperken tot '%1' en zijn submappen"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
"Deze zoekopdracht opslaan om er in de toekomst weer toegang tot te hebben" "Deze zoekopdracht opslaan om er in de toekomst weer toegang tot te hebben"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Zoekopdracht beëindigen" msgstr "Zoekopdracht beëindigen"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam" msgstr "Bestandsnaam"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Inhoud" msgstr "Inhoud"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Vanaf hier" msgstr "Vanaf hier"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Uw bestanden" msgstr "Uw bestanden"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "In uw persoonlijke map zoeken" msgstr "In uw persoonlijke map zoeken"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1 openen" msgstr "%1 openen"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Søk …" msgstr "Søk …"
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tøm nyleg lukka faner" msgstr "Tøm nyleg lukka faner"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Søk etter %1 i %2" msgstr "Søk etter %1 i %2"
@ -2795,56 +2795,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Avgrens søket til «%1» og undermapper" msgstr "Avgrens søket til «%1» og undermapper"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Lagra dette søket for rask tilgang i framtida" msgstr "Lagra dette søket for rask tilgang i framtida"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Avslutt søk" msgstr "Avslutt søk"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Innhald" msgstr "Innhald"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Frå her" msgstr "Frå her"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Filene dine" msgstr "Filene dine"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Søk i heimemappa" msgstr "Søk i heimemappa"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Opna %1" msgstr "Opna %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtre :" msgstr "Filtre :"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tampar onglet" msgstr "Tampar onglet"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -2837,19 +2837,19 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Gestionari de fichièrs" msgstr "Gestionari de fichièrs"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Column" #| msgid "Column"
@ -2865,13 +2865,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Colomna" msgstr "Colomna"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your names" #| msgid "Your names"
@ -2879,20 +2879,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "ଛାଣକ:" msgstr "ଛାଣକ:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Empty Trash" #| msgid "Empty Trash"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2835,13 +2835,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Grid spacing:" #| msgid "Grid spacing:"
@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Comment..." #| msgid "Add Comment..."
@ -2865,32 +2865,32 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:48-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:48-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -415,7 +415,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ" msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "...ਖੋਜੋ" msgstr "...ਖੋਜੋ"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "ਖਾਲੀ ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ" msgstr "ਖਾਲੀ ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2 ਵਿੱਚ %1 ਲਈ ਖੋਜੋ" msgstr "%2 ਵਿੱਚ %1 ਲਈ ਖੋਜੋ"
@ -2601,54 +2601,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ '%1' ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਤੱਕ ਸੀਮਤ ਕਰੋ" msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ '%1' ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਤੱਕ ਸੀਮਤ ਕਰੋ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫੌਰੀ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਇਸ ਖੋਜ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫੌਰੀ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਇਸ ਖੋਜ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਬੰਦ" msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਬੰਦ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਤੋਂ" msgstr "ਇੱਥੋਂ ਤੋਂ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ" msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" msgstr "ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:23+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtr" msgstr "Filtr"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Poszukaj…" msgstr "Poszukaj…"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Zapomnij ostatnio zamknięte karty" msgstr "Zapomnij ostatnio zamknięte karty"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Szukaj %1 w %2" msgstr "Szukaj %1 w %2"
@ -2844,54 +2844,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do '%1' i ich podkatalogów" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do '%1' i ich podkatalogów"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Zachowaj to wyszukiwanie do szybkiego dostępu w przyszłości" msgstr "Zachowaj to wyszukiwanie do szybkiego dostępu w przyszłości"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Zakończ wyszukiwanie" msgstr "Zakończ wyszukiwanie"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "W nazwie pliku" msgstr "W nazwie pliku"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "W treści pliku" msgstr "W treści pliku"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Stąd" msgstr "Stąd"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "W moich plikach" msgstr "W moich plikach"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Poszukaj w moim katalogu domowym" msgstr "Poszukaj w moim katalogu domowym"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Otwórz %1" msgstr "Otwórz %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-03 01:16+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Procurar…" msgstr "Procurar…"
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Esvaziar as Páginas Fechadas Recentemente" msgstr "Esvaziar as Páginas Fechadas Recentemente"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Procurar por %1 em %2" msgstr "Procurar por %1 em %2"
@ -2851,56 +2851,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limitar a pesquisa a '%1' e às suas sub-pastas" msgstr "Limitar a pesquisa a '%1' e às suas sub-pastas"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Grave esta pesquisa para aceder de novo rapidamente a ela no futuro" msgstr "Grave esta pesquisa para aceder de novo rapidamente a ela no futuro"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Parar a procura" msgstr "Parar a procura"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do Ficheiro" msgstr "Nome do Ficheiro"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Conteúdo" msgstr "Conteúdo"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "A Partir Daqui" msgstr "A Partir Daqui"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Os seus ficheiros" msgstr "Os seus ficheiros"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Pesquisar na sua pasta pessoal" msgstr "Pesquisar na sua pasta pessoal"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Abrir o %1" msgstr "Abrir o %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 23:21-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrar" msgstr "Filtrar"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Pesquisar..." msgstr "Pesquisar..."
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Esvaziar as abas fechadas recentemente" msgstr "Esvaziar as abas fechadas recentemente"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pesquisar por %1 em %2" msgstr "Pesquisar por %1 em %2"
@ -2848,54 +2848,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limitar a pesquisa a '%1' e suas subpastas" msgstr "Limitar a pesquisa a '%1' e suas subpastas"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Salvar esta pesquisa para acessá-la rapidamente no futuro" msgstr "Salvar esta pesquisa para acessá-la rapidamente no futuro"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Sair da pesquisa" msgstr "Sair da pesquisa"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo" msgstr "Nome do arquivo"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Conteúdo" msgstr "Conteúdo"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "A partir daqui" msgstr "A partir daqui"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Seus arquivos" msgstr "Seus arquivos"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Procurar na sua pasta pessoal" msgstr "Procurar na sua pasta pessoal"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Abrir %1" msgstr "Abrir %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-07 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrează" msgstr "Filtrează"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Caută…" msgstr "Caută…"
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Șterge istoricul filelor închise recent" msgstr "Șterge istoricul filelor închise recent"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Caută %1 în %2" msgstr "Caută %1 în %2"
@ -2854,54 +2854,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Limitează căutarea la „%1” și subdosarele sale" msgstr "Limitează căutarea la „%1” și subdosarele sale"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Salvează această căutare pentru acces rapid în viitor" msgstr "Salvează această căutare pentru acces rapid în viitor"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Oprește căutarea" msgstr "Oprește căutarea"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Denumire fișier" msgstr "Denumire fișier"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Conținut" msgstr "Conținut"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "De aici" msgstr "De aici"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Fișierele tale" msgstr "Fișierele tale"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Caută în dosarul personal" msgstr "Caută în dosarul personal"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Deschide %1" msgstr "Deschide %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 10:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-07 10:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Фильтр" msgstr "Фильтр"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Поиск…" msgstr "Поиск…"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Очистить список закрытых вкладок" msgstr "Очистить список закрытых вкладок"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Поиск %1 в %2" msgstr "Поиск %1 в %2"
@ -2926,54 +2926,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Ограничить область поиска папкой «%1» и её вложенными папками" msgstr "Ограничить область поиска папкой «%1» и её вложенными папками"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Сохранить результаты поиска для быстрого доступа к ним в будущем" msgstr "Сохранить результаты поиска для быстрого доступа к ним в будущем"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Закрыть панель поиска" msgstr "Закрыть панель поиска"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Имена файлов" msgstr "Имена файлов"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Содержимое" msgstr "Содержимое"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "В этой папке" msgstr "В этой папке"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "В домашней папке" msgstr "В домашней папке"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Ограничить поиск домашней папкой и её вложенными папками" msgstr "Ограничить поиск домашней папкой и её вложенными папками"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Открыть %1" msgstr "Открыть %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "" msgstr ""
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2591,54 +2591,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n" "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "පෙරහණ:" msgstr "පෙරහණ:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න" msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2831,37 +2831,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න" msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ගොනු නාමය" msgstr "ගොනු නාමය"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "අන්තර්ගතය" msgstr "අන්තර්ගතය"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "මෙතනින්" msgstr "මෙතනින්"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2869,20 +2869,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "danishka@gmail.com" msgstr "danishka@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "අලවන්න" msgstr "අලවන්න"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Triediť" msgstr "Triediť"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Hľadať..." msgstr "Hľadať..."
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Žiadne nedávno zatvorené karty" msgstr "Žiadne nedávno zatvorené karty"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Hľadať %1 v %2" msgstr "Hľadať %1 v %2"
@ -2833,54 +2833,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Obmedziť hľadanie na '%1' a podpriečinky" msgstr "Obmedziť hľadanie na '%1' a podpriečinky"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Uložiť toto hľadanie pre rýchly prístup v budúcnosti" msgstr "Uložiť toto hľadanie pre rýchly prístup v budúcnosti"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Ukončiť hľadanie" msgstr "Ukončiť hľadanie"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru" msgstr "Názov súboru"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Obsah" msgstr "Obsah"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Odtiaľto" msgstr "Odtiaľto"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Vaše súbory" msgstr "Vaše súbory"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Hľadať v domovskom adresári" msgstr "Hľadať v domovskom adresári"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Otvoriť %1" msgstr "Otvoriť %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 13:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Išči…" msgstr "Išči…"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Izbriši nedavno zaprte zavihke" msgstr "Izbriši nedavno zaprte zavihke"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Poišči %1 v %2" msgstr "Poišči %1 v %2"
@ -2848,54 +2848,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Omeji iskanje na '%1' in njegove podmape" msgstr "Omeji iskanje na '%1' in njegove podmape"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Shrani to iskanje za hitrejši dostop v prihodnosti" msgstr "Shrani to iskanje za hitrejši dostop v prihodnosti"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Končaj iskanje" msgstr "Končaj iskanje"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke" msgstr "Ime datoteke"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Vsebina" msgstr "Vsebina"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Od tu naprej" msgstr "Od tu naprej"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Vaše datoteke" msgstr "Vaše datoteke"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Išči v domači mapi" msgstr "Išči v domači mapi"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Odpri %1" msgstr "Odpri %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase\n" "Project-Id-Version: kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 01:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-11 01:21-0400\n"
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n" "Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
"Language-Team: sq\n" "Language-Team: sq\n"
@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtri" msgstr "Filtri"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Empty Trash" #| msgid "Empty Trash"
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tabelat e Mbyllura së Fundmi" msgstr "Tabelat e Mbyllura së Fundmi"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "" msgstr ""
@ -2709,56 +2709,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Kufizo kërkimin në '%1' dhe nënskedarët e saj" msgstr "Kufizo kërkimin në '%1' dhe nënskedarët e saj"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Ruajeni këtë kërkim që ti qaseni shpejt në të ardhmen" msgstr "Ruajeni këtë kërkim që ti qaseni shpejt në të ardhmen"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Ndal kërkimin" msgstr "Ndal kërkimin"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Emri i skedës" msgstr "Emri i skedës"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Përmbajtja" msgstr "Përmbajtja"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Nga këtu" msgstr "Nga këtu"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Skedat tuaja" msgstr "Skedat tuaja"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Kërko në skedarin shtëpiak" msgstr "Kërko në skedarin shtëpiak"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Hap %1" msgstr "Hap %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Филтер:" msgstr "Филтер:"
# >> @title:window # >> @title:window
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Испразни недавно затворене језичке" msgstr "Испразни недавно затворене језичке"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Потражи %1 у %2" msgstr "Потражи %1 у %2"
@ -2895,38 +2895,38 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Сачувај ову претрагу ради брзог приступа убудуће" msgstr "Сачувај ову претрагу ради брзог приступа убудуће"
# rewrite-msgid: /Quit/Stop/ # rewrite-msgid: /Quit/Stop/
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Прекини тражење" msgstr "Прекини тражење"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Име фајла" msgstr "Име фајла"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Садржај" msgstr "Садржај"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Одавде" msgstr "Одавде"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net" msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Limit to Home Directory" #| msgid "Limit to Home Directory"
@ -2942,14 +2942,14 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Ограничи на домаћу фасциклу" msgstr "Ограничи на домаћу фасциклу"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path" #| msgid "Open Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Отвори путању" msgstr "Отвори путању"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Филтер:" msgstr "Филтер:"
# >> @title:window # >> @title:window
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Испразни недавно затворене језичке" msgstr "Испразни недавно затворене језичке"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Потражи %1 у %2" msgstr "Потражи %1 у %2"
@ -2895,38 +2895,38 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Сачувај ову претрагу ради брзог приступа убудуће" msgstr "Сачувај ову претрагу ради брзог приступа убудуће"
# rewrite-msgid: /Quit/Stop/ # rewrite-msgid: /Quit/Stop/
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Прекини тражење" msgstr "Прекини тражење"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Име фајла" msgstr "Име фајла"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Садржај" msgstr "Садржај"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Одавдје" msgstr "Одавдје"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net" msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Limit to Home Directory" #| msgid "Limit to Home Directory"
@ -2942,14 +2942,14 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Ограничи на домаћу фасциклу" msgstr "Ограничи на домаћу фасциклу"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path" #| msgid "Open Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Отвори путању" msgstr "Отвори путању"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
# >> @title:window # >> @title:window
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Isprazni nedavno zatvorene jezičke" msgstr "Isprazni nedavno zatvorene jezičke"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Potraži %1 u %2" msgstr "Potraži %1 u %2"
@ -2895,38 +2895,38 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Sačuvaj ovu pretragu radi brzog pristupa ubuduće" msgstr "Sačuvaj ovu pretragu radi brzog pristupa ubuduće"
# rewrite-msgid: /Quit/Stop/ # rewrite-msgid: /Quit/Stop/
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Prekini traženje" msgstr "Prekini traženje"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Ime fajla" msgstr "Ime fajla"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Sadržaj" msgstr "Sadržaj"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Odavdje" msgstr "Odavdje"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net" msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Limit to Home Directory" #| msgid "Limit to Home Directory"
@ -2942,14 +2942,14 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Ograniči na domaću fasciklu" msgstr "Ograniči na domaću fasciklu"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path" #| msgid "Open Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Otvori putanju" msgstr "Otvori putanju"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filter:" msgstr "Filter:"
# >> @title:window # >> @title:window
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Isprazni nedavno zatvorene jezičke" msgstr "Isprazni nedavno zatvorene jezičke"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Potraži %1 u %2" msgstr "Potraži %1 u %2"
@ -2895,38 +2895,38 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Sačuvaj ovu pretragu radi brzog pristupa ubuduće" msgstr "Sačuvaj ovu pretragu radi brzog pristupa ubuduće"
# rewrite-msgid: /Quit/Stop/ # rewrite-msgid: /Quit/Stop/
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Prekini traženje" msgstr "Prekini traženje"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Ime fajla" msgstr "Ime fajla"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Sadržaj" msgstr "Sadržaj"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Odavde" msgstr "Odavde"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net" msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Limit to Home Directory" #| msgid "Limit to Home Directory"
@ -2942,14 +2942,14 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Ograniči na domaću fasciklu" msgstr "Ograniči na domaću fasciklu"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path" #| msgid "Open Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Otvori putanju" msgstr "Otvori putanju"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Sök..." msgstr "Sök..."
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Töm senaste stängda flikar" msgstr "Töm senaste stängda flikar"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Sök efter %1 i %2" msgstr "Sök efter %1 i %2"
@ -2822,56 +2822,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Begränsa sökning till '%1' och dess underkataloger" msgstr "Begränsa sökning till '%1' och dess underkataloger"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Spara sökningen för att snabbt komma åt den i framtiden" msgstr "Spara sökningen för att snabbt komma åt den i framtiden"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Avsluta sökning" msgstr "Avsluta sökning"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Innehåll" msgstr "Innehåll"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Härifrån" msgstr "Härifrån"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Dina filer" msgstr "Dina filer"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Sök i din hemkatalog" msgstr "Sök i din hemkatalog"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Öppna %1" msgstr "Öppna %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 18:11+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-18 18:11+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "வடிகட்டி" msgstr "வடிகட்டி"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "தேடு…" msgstr "தேடு…"
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "சமீபத்தில் முடிய கீற்றுகளை காலியாக்கு" msgstr "சமீபத்தில் முடிய கீற்றுகளை காலியாக்கு"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 என்பதை %2-இல் தேடியது" msgstr "%1 என்பதை %2-இல் தேடியது"
@ -2715,54 +2715,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "'%1'-இலும் அதில் உட்பட்ட அடைவுகளிலும் மட்டும் தேடு." msgstr "'%1'-இலும் அதில் உட்பட்ட அடைவுகளிலும் மட்டும் தேடு."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "பிற்காலத்தில் விரைவாக அணுக இந்தத் தேடலை சேமியுங்கள்" msgstr "பிற்காலத்தில் விரைவாக அணுக இந்தத் தேடலை சேமியுங்கள்"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "தேடுதலை நிறுத்து" msgstr "தேடுதலை நிறுத்து"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "கோப்பின் பெயர்" msgstr "கோப்பின் பெயர்"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "உள்ளடக்கம்" msgstr "உள்ளடக்கம்"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "இங்கிருந்து" msgstr "இங்கிருந்து"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "உங்கள் கோப்புகள்" msgstr "உங்கள் கோப்புகள்"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "முகப்பு அடைவில் தேடுங்கள்" msgstr "முகப்பு அடைவில் தேடுங்கள்"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "%1-ஐ திற" msgstr "%1-ஐ திற"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
"Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n" "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "గలని:" msgstr "గలని:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "టాబ్‌ను మూయుము" msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -2899,13 +2899,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Grid spacing" #| msgid "Grid spacing"
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము" msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "దస్త్రాల అభికర్త" msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Add Comment..." #| msgid "Add Comment..."
@ -2929,13 +2929,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..." msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2943,20 +2943,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com" msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Paste" #| msgid "Paste"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "అతికించుము" msgstr "అతికించుము"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Филтр:" msgstr "Филтр:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2775,56 +2775,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Манъи ҷустуҷӯ" msgstr "Манъи ҷустуҷӯ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Номи файл" msgstr "Номи файл"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Аз ин ҷо" msgstr "Аз ин ҷо"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Файлҳои шумо" msgstr "Файлҳои шумо"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Path" #| msgid "Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Роҳ" msgstr "Роҳ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "กรอง:" msgstr "กรอง:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "แท็บที่ถูกปิดไปล่าสุด" msgstr "แท็บที่ถูกปิดไปล่าสุด"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2842,37 +2842,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "หยุดการค้นหา" msgstr "หยุดการค้นหา"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ชื่อแฟ้ม" msgstr "ชื่อแฟ้ม"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา" msgstr "เนื้อหา"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "จากที่นี่" msgstr "จากที่นี่"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2880,20 +2880,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "drrider@gmail.com, donga.nb@gmail.com" msgstr "drrider@gmail.com, donga.nb@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Path" #| msgid "Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "ตำแหน่ง" msgstr "ตำแหน่ง"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 17:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 17:45+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç" msgstr "Süzgeç"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Ara…" msgstr "Ara…"
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Son Kapatılan Sekmeleri Boşalt" msgstr "Son Kapatılan Sekmeleri Boşalt"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2 içinde %1 ara" msgstr "%2 içinde %1 ara"
@ -2823,54 +2823,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Aramayı '%1' ve alt klasörleriyle sınırlandır" msgstr "Aramayı '%1' ve alt klasörleriyle sınırlandır"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "İleride yeniden tez erişmek için bu aramayı kaydet" msgstr "İleride yeniden tez erişmek için bu aramayı kaydet"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Aramayı durdur" msgstr "Aramayı durdur"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Dosya Adı" msgstr "Dosya Adı"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "İçerik" msgstr "İçerik"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Buradan" msgstr "Buradan"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Dosyaların" msgstr "Dosyaların"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Ana dizininde ara" msgstr "Ana dizininde ara"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Aç: %1" msgstr "Aç: %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@ -432,7 +432,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ:" msgstr "سۈزگۈچ:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "يېقىندا تاقالغان بوش بەتكۈچلەر" msgstr "يېقىندا تاقالغان بوش بەتكۈچلەر"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -2799,37 +2799,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "ئىزدەشتىن چېكىن" msgstr "ئىزدەشتىن چېكىن"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "ھۆججەت ئاتى" msgstr "ھۆججەت ئاتى"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "مەزمۇن" msgstr "مەزمۇن"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "بۇ جايدىن" msgstr "بۇ جايدىن"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2837,20 +2837,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox Sort" #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
#| msgid "By Path" #| msgid "By Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "يولى بويىچە" msgstr "يولى بويىچە"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 09:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Фільтрувати" msgstr "Фільтрувати"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Шукати…" msgstr "Шукати…"
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Спорожнити список нещодавно закритих вкладок" msgstr "Спорожнити список нещодавно закритих вкладок"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Шукати %1 у %2" msgstr "Шукати %1 у %2"
@ -2883,55 +2883,55 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Обмежити пошук до «%1» та підтек" msgstr "Обмежити пошук до «%1» та підтек"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
"Зберегти ці критерії пошуку для пришвидшення доступу до них у майбутньому" "Зберегти ці критерії пошуку для пришвидшення доступу до них у майбутньому"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Припинити пошук" msgstr "Припинити пошук"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Назва файла" msgstr "Назва файла"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Вміст" msgstr "Вміст"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Починаючи звідси" msgstr "Починаючи звідси"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Ваші файли" msgstr "Ваші файли"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Шукати у вашому домашньому каталозі" msgstr "Шукати у вашому домашньому каталозі"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Відкрити %1" msgstr "Відкрити %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Jild" msgstr "Jild"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Tabni yopish" msgstr "Tabni yopish"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
@ -2823,19 +2823,19 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Rename" #| msgid "Rename"
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nomini oʻzgartirish" msgstr "Nomini oʻzgartirish"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Add comment..." #| msgid "Add comment..."
@ -2851,13 +2851,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Izohni qoʻshish..." msgstr "Izohni qoʻshish..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2865,20 +2865,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Open With" #| msgid "Open With"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Bilan ochish" msgstr "Bilan ochish"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Филтер:" msgstr "Филтер:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox" #| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Search..." #| msgid "Search..."
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Табни ёпиш" msgstr "Табни ёпиш"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
@ -2836,13 +2836,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox" #| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Search..." #| msgid "Search..."
@ -2850,7 +2850,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Қидириш..." msgstr "Қидириш..."
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "File Manager" #| msgid "File Manager"
@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Файл бошқарувчиси" msgstr "Файл бошқарувчиси"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Comment" #| msgid "Comment"
@ -2866,13 +2866,13 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Изоҳ" msgstr "Изоҳ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2880,20 +2880,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Open With" #| msgid "Open With"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Билан очиш" msgstr "Билан очиш"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Lọc" msgstr "Lọc"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search…" msgid "Search…"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Quên các thẻ đóng gần đây" msgstr "Quên các thẻ đóng gần đây"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Tìm kiếm %1 trong %2" msgstr "Tìm kiếm %1 trong %2"
@ -2842,56 +2842,56 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Giới hạn tìm kiếm trong '%1' và các thư mục con" msgstr "Giới hạn tìm kiếm trong '%1' và các thư mục con"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Lưu tìm kiếm này để sau này truy cập lại nhanh" msgstr "Lưu tìm kiếm này để sau này truy cập lại nhanh"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Ngừng tìm kiếm" msgstr "Ngừng tìm kiếm"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Tên tệp" msgstr "Tên tệp"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Nội dung" msgstr "Nội dung"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Từ đây" msgstr "Từ đây"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "Các tệp của bạn" msgstr "Các tệp của bạn"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "Tìm trong thư mục nhà của bạn" msgstr "Tìm trong thư mục nhà của bạn"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Tools" #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
#| msgid "Open %1" #| msgid "Open %1"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Mở %1" msgstr "Mở %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Passete:" msgstr "Passete:"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Vudî linwetes cloyowes enawaire" msgstr "Vudî linwetes cloyowes enawaire"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
@ -2833,37 +2833,37 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "Cwiter cweraedje" msgstr "Cwiter cweraedje"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî" msgstr "No do fitchî"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Ådvins" msgstr "Ådvins"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "Did ci" msgstr "Did ci"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your emails" #| msgid "Your emails"
@ -2871,20 +2871,20 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "lorinthendschel@skynet.be,jean.cayron@gmail.com" msgstr "lorinthendschel@skynet.be,jean.cayron@gmail.com"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Path" #| msgid "Path"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Tchimin" msgstr "Tchimin"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "过滤" msgstr "过滤"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "搜索…" msgstr "搜索…"
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "清空最近关闭的标签页" msgstr "清空最近关闭的标签页"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "在 %2 中搜索 %1" msgstr "在 %2 中搜索 %1"
@ -2736,54 +2736,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "限制搜索到“%1”及其子文件夹" msgstr "限制搜索到“%1”及其子文件夹"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "保存搜索以便日后快速访问" msgstr "保存搜索以便日后快速访问"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "退出搜索" msgstr "退出搜索"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "文件名" msgstr "文件名"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "内容" msgstr "内容"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "仅当前位置" msgstr "仅当前位置"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "您的文件" msgstr "您的文件"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "在当前用户的主目录中搜索" msgstr "在当前用户的主目录中搜索"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "打开 %1" msgstr "打开 %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 00:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 00:41+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "過濾器" msgstr "過濾器"
#: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:339 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "搜尋…" msgstr "搜尋…"
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "清空最近關閉的分頁" msgstr "清空最近關閉的分頁"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
#: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "在 %2 中搜尋 %1" msgstr "在 %2 中搜尋 %1"
@ -2747,54 +2747,54 @@ msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders" msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "將搜尋限制至「%1」與其子目錄" msgstr "將搜尋限制至「%1」與其子目錄"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "儲存此搜尋條件以供將來快速尋找" msgstr "儲存此搜尋條件以供將來快速尋找"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching" msgid "Quit searching"
msgstr "離開搜尋" msgstr "離開搜尋"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱" msgstr "檔案名稱"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "內容" msgstr "內容"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:385 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "From Here" msgid "From Here"
msgstr "從這裡" msgstr "從這裡"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:389 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Your files" msgid "Your files"
msgstr "您的檔案" msgstr "您的檔案"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:390 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "action:button" msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory" msgid "Search in your home directory"
msgstr "在家目錄中搜尋" msgstr "在家目錄中搜尋"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "開啟 %1" msgstr "開啟 %1"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "