1
0
mirror of https://invent.kde.org/system/dolphin synced 2024-07-04 17:30:55 +00:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-01-21 01:21:11 +00:00
parent 52559a3a01
commit 3202f8e310
5 changed files with 67 additions and 64 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:14+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 19:08+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@ -564,6 +564,7 @@ msgid ""
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
"into a new window."
msgstr ""
"إذا كان عرض المجلدات مقسوم، فسيؤدي ذلك إلى فصل العرض النشط إلى نافذة جديدة."
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
#, kde-format
@ -1080,13 +1081,13 @@ msgstr "أغلق العرض الأيسر"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "افصل"
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "انقل العرض المقسوم الأيسر إلى نافذة جديدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
#, kde-format
@ -1104,13 +1105,13 @@ msgstr "أغلق العرض الأيمن"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "افصل"
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "انقل العرض المقسوم الأيمن إلى نافذة جديدة"
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
#, kde-format
@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "اقسم العرض"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "افصل"
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
#, kde-kuit-format
@ -4374,6 +4375,8 @@ msgid ""
"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
"%1"
msgstr ""
"ملفات النسخ الاحتياطي هي الملفات التي يكون نوع mime فيها application/x-"
"trash، والأنماط:%1"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, kde-format
@ -4770,17 +4773,17 @@ msgstr "أظهر معلومات المساحة"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
msgstr ""
msgstr "اعرض إحصائيّات القرص - مجلد الحالي"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
msgstr ""
msgstr "اعرض إحصائيّات القرص - الجهاز الحالي"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
#, kde-format
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
msgstr ""
msgstr "اعرض إحصائيّات القرص - جميع الأجهزة"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
#, kde-format
@ -4800,14 +4803,14 @@ msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
msgstr "المتبقي %1 من أصل %2 (%3٪ مستخدمة)"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
"Press to manage disk space usage."
msgstr "المتبقي %1 من أصل %2 (%3٪ مستخدمة)"
msgstr ""
"المتبقي %1 من أصل %2 (%3٪ مستخدمة)\n"
"اضغط لتدير مساحة القرص."
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
@ -4859,10 +4862,7 @@ msgid "Reload"
msgstr "أعد التحميل"
#: views/dolphinview.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder selected"
#| msgid_plural "%1 Folders selected"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
msgid_plural "%1 folders selected"
@ -4874,10 +4874,7 @@ msgstr[4] "%1 مجلدًا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد محدد"
#: views/dolphinview.cpp:654
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 File selected"
#| msgid_plural "%1 Files selected"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
@ -4889,14 +4886,11 @@ msgstr[4] "%1 ملفًا محدّدًا"
msgstr[5] "%1 ملف محدد"
#: views/dolphinview.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "1 Folder"
#| msgid_plural "%1 Folders"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "لا مجلدات"
msgstr[0] "0 مجلدات"
msgstr[1] "مجلد واحد"
msgstr[2] "مجلدان"
msgstr[3] "%1 مجلدات"
@ -4904,18 +4898,16 @@ msgstr[4] "%1 مجلدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد"
#: views/dolphinview.cpp:657
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action:button"
#| msgid "Your files"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "ملفاتك"
msgstr[1] "ملفاتك"
msgstr[2] "ملفاتك"
msgstr[3] "ملفاتك"
msgstr[4] "ملفاتك"
msgstr[5] "ملفاتك"
msgstr[0] "0 ملف"
msgstr[1] "ملف واحد"
msgstr[2] "ملفان"
msgstr[3] "%1 ملفّات"
msgstr[4] "%1 ملف"
msgstr[5] "%1 ملف"
#: views/dolphinview.cpp:661
#, kde-format
@ -4930,9 +4922,7 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: views/dolphinview.cpp:667
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "0 Folders, 0 Files"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 مجلدات، 0 ملفات"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 10:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@ -559,6 +559,8 @@ msgid ""
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
"into a new window."
msgstr ""
"Si la vista de carpeta s'ha dividit, açò mostrarà la vista de carpeta activa "
"en una finestra nova."
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
#, kde-format
@ -1094,13 +1096,13 @@ msgstr "Tanca la vista de l'esquerra"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Mou cap a fora"
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "Mou la divisió esquerra cap a una finestra nova"
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
#, kde-format
@ -1118,13 +1120,13 @@ msgstr "Tanca la vista de la dreta"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Mou cap a fora"
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "Mou la divisió dreta cap a una finestra nova"
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
#, kde-format
@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr "Vista dividida"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Mou cap a fora"
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
#, kde-kuit-format

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@ -554,6 +554,8 @@ msgid ""
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
"into a new window."
msgstr ""
"Se la dosieruja vido estis dividita, ĉi tio elŝprucigos la aktivan "
"dosierujon en novan fenestron."
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
#, kde-format
@ -1079,13 +1081,13 @@ msgstr "Fermi maldekstran vidon"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Elŝprucigi"
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "Movi maldekstran dividitan vidon al nova fenestro"
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
#, kde-format
@ -1103,13 +1105,13 @@ msgstr "Fermi dekstran vidon"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Elŝprucigi"
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "Movi dekstran dividitan vidon al nova fenestro"
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
#, kde-format
@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "Dividita vido"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Elŝprucigi"
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
#, kde-kuit-format

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 02:31+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -568,6 +568,8 @@ msgid ""
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
"into a new window."
msgstr ""
"Si la vista de carpetas está dividida, esto abrirá la vista de carpetas "
"activa en una nueva ventana."
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
#, kde-format
@ -1104,13 +1106,13 @@ msgstr "Cerrar vista izquierda"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Salir"
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "Mover la vista dividida izquierda a una nueva ventana"
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
#, kde-format
@ -1128,13 +1130,13 @@ msgstr "Cerrar vista derecha"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Salir"
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "Mover la vista dividida derecha a una nueva ventana"
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
#, kde-format
@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr "Vista dividida"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "Salir"
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
#, kde-kuit-format

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 23:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 00:41+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -543,7 +543,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
"into a new window."
msgstr ""
msgstr "如果資料夾檢視已分割,這會將作用中的資料夾分割檢視彈出成新的視窗。"
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
#, kde-format
@ -1045,13 +1045,13 @@ msgstr "關閉左方檢視"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "彈出"
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move left split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "將左方分割檢視移至新視窗"
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
#, kde-format
@ -1069,13 +1069,13 @@ msgstr "關閉右方檢視"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "彈出"
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Move right split view to a new window"
msgstr ""
msgstr "將右方分割檢視移至新視窗"
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
#, kde-format
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "分割檢視"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
msgid "Pop out"
msgstr ""
msgstr "彈出"
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
#, kde-kuit-format
@ -1229,6 +1229,13 @@ msgid ""
"link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
"windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
"<para>這個按鈕就是觸發您正在使用的說明功能的按鈕!點擊它之後再點擊應用程式中"
"的任何元件來詢問「這是什麼?」。游標底下的東西沒有說明的時候會改變外觀,來顯"
"示沒有可用的說明。</para><para>另外還有兩種方式可以取得說明:<link "
"url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin 手冊</link>和 <link url='https://"
"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</link>。</"
"para><para>其他大部分視窗都沒有「這是什麼?」的說明,所以可能不要太仰賴這個功"
"能。</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2709
#, kde-kuit-format