mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-07-04 17:30:55 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
52559a3a01
commit
3202f8e310
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:14+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 19:08+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -564,6 +564,7 @@ msgid ""
|
|||
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
|
||||
"into a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا كان عرض المجلدات مقسوم، فسيؤدي ذلك إلى فصل العرض النشط إلى نافذة جديدة."
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1080,13 +1081,13 @@ msgstr "أغلق العرض الأيسر"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "افصل"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move left split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انقل العرض المقسوم الأيسر إلى نافذة جديدة"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1104,13 +1105,13 @@ msgstr "أغلق العرض الأيمن"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "افصل"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move right split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انقل العرض المقسوم الأيمن إلى نافذة جديدة"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "اقسم العرض"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "افصل"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -4374,6 +4375,8 @@ msgid ""
|
|||
"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ملفات النسخ الاحتياطي هي الملفات التي يكون نوع mime فيها application/x-"
|
||||
"trash، والأنماط:%1"
|
||||
|
||||
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4770,17 +4773,17 @@ msgstr "أظهر معلومات المساحة"
|
|||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اعرض إحصائيّات القرص - مجلد الحالي"
|
||||
|
||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اعرض إحصائيّات القرص - الجهاز الحالي"
|
||||
|
||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اعرض إحصائيّات القرص - جميع الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4800,14 +4803,14 @@ msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
|||
msgstr "المتبقي %1 من أصل %2 (%3٪ مستخدمة)"
|
||||
|
||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||
#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
|
||||
"Press to manage disk space usage."
|
||||
msgstr "المتبقي %1 من أصل %2 (%3٪ مستخدمة)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المتبقي %1 من أصل %2 (%3٪ مستخدمة)\n"
|
||||
"اضغط لتدير مساحة القرص."
|
||||
|
||||
#: trash/dolphintrash.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4859,10 +4862,7 @@ msgid "Reload"
|
|||
msgstr "أعد التحميل"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinview.cpp:653
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status"
|
||||
#| msgid "1 Folder selected"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Folders selected"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "1 folder selected"
|
||||
msgid_plural "%1 folders selected"
|
||||
|
@ -4874,10 +4874,7 @@ msgstr[4] "%1 مجلدًا محدّدًا"
|
|||
msgstr[5] "%1 مجلد محدد"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinview.cpp:654
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status"
|
||||
#| msgid "1 File selected"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Files selected"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "1 file selected"
|
||||
msgid_plural "%1 files selected"
|
||||
|
@ -4889,14 +4886,11 @@ msgstr[4] "%1 ملفًا محدّدًا"
|
|||
msgstr[5] "%1 ملف محدد"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinview.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status"
|
||||
#| msgid "1 Folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Folders"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "1 folder"
|
||||
msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgstr[0] "لا مجلدات"
|
||||
msgstr[0] "0 مجلدات"
|
||||
msgstr[1] "مجلد واحد"
|
||||
msgstr[2] "مجلدان"
|
||||
msgstr[3] "%1 مجلدات"
|
||||
|
@ -4904,18 +4898,16 @@ msgstr[4] "%1 مجلدًا"
|
|||
msgstr[5] "%1 مجلد"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinview.cpp:657
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "action:button"
|
||||
#| msgid "Your files"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "1 file"
|
||||
msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgstr[0] "ملفاتك"
|
||||
msgstr[1] "ملفاتك"
|
||||
msgstr[2] "ملفاتك"
|
||||
msgstr[3] "ملفاتك"
|
||||
msgstr[4] "ملفاتك"
|
||||
msgstr[5] "ملفاتك"
|
||||
msgstr[0] "0 ملف"
|
||||
msgstr[1] "ملف واحد"
|
||||
msgstr[2] "ملفان"
|
||||
msgstr[3] "%1 ملفّات"
|
||||
msgstr[4] "%1 ملف"
|
||||
msgstr[5] "%1 ملف"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinview.cpp:661
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -4930,9 +4922,7 @@ msgid "%1 (%2)"
|
|||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: views/dolphinview.cpp:667
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status"
|
||||
#| msgid "0 Folders, 0 Files"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "0 folders, 0 files"
|
||||
msgstr "0 مجلدات، 0 ملفات"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 10:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
|
@ -559,6 +559,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
|
||||
"into a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la vista de carpeta s'ha dividit, açò mostrarà la vista de carpeta activa "
|
||||
"en una finestra nova."
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1094,13 +1096,13 @@ msgstr "Tanca la vista de l'esquerra"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou cap a fora"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move left split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou la divisió esquerra cap a una finestra nova"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1118,13 +1120,13 @@ msgstr "Tanca la vista de la dreta"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou cap a fora"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move right split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou la divisió dreta cap a una finestra nova"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr "Vista dividida"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mou cap a fora"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 15:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
@ -554,6 +554,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
|
||||
"into a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la dosieruja vido estis dividita, ĉi tio elŝprucigos la aktivan "
|
||||
"dosierujon en novan fenestron."
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1079,13 +1081,13 @@ msgstr "Fermi maldekstran vidon"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elŝprucigi"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move left split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movi maldekstran dividitan vidon al nova fenestro"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1103,13 +1105,13 @@ msgstr "Fermi dekstran vidon"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elŝprucigi"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move right split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movi dekstran dividitan vidon al nova fenestro"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "Dividita vido"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elŝprucigi"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 18:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 02:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -568,6 +568,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
|
||||
"into a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la vista de carpetas está dividida, esto abrirá la vista de carpetas "
|
||||
"activa en una nueva ventana."
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1104,13 +1106,13 @@ msgstr "Cerrar vista izquierda"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move left split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover la vista dividida izquierda a una nueva ventana"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1128,13 +1130,13 @@ msgstr "Cerrar vista derecha"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move right split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover la vista dividida derecha a una nueva ventana"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr "Vista dividida"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 23:50+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 00:41+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
|
||||
"into a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果資料夾檢視已分割,這會將作用中的資料夾分割檢視彈出成新的視窗。"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:1861
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1045,13 +1045,13 @@ msgstr "關閉左方檢視"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彈出"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move left split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將左方分割檢視移至新視窗"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2555
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1069,13 +1069,13 @@ msgstr "關閉右方檢視"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彈出"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Move right split view to a new window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將右方分割檢視移至新視窗"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2568
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "分割檢視"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
|
||||
msgid "Pop out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彈出"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2628
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
@ -1229,6 +1229,13 @@ msgid ""
|
|||
"link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
|
||||
"windows so don't get too used to this.</para>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<para>這個按鈕就是觸發您正在使用的說明功能的按鈕!點擊它之後再點擊應用程式中"
|
||||
"的任何元件來詢問「這是什麼?」。游標底下的東西沒有說明的時候會改變外觀,來顯"
|
||||
"示沒有可用的說明。</para><para>另外還有兩種方式可以取得說明:<link "
|
||||
"url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin 手冊</link>和 <link url='https://"
|
||||
"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</link>。</"
|
||||
"para><para>其他大部分視窗都沒有「這是什麼?」的說明,所以可能不要太仰賴這個功"
|
||||
"能。</para>"
|
||||
|
||||
#: dolphinmainwindow.cpp:2709
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user