GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
6914
po/ar/dolphin.po
Normal file
148
po/ar/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 23:09+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "فشل في تثبيت قائمة خدمات دولفين"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "فشل في تثبيت \"%1\" ، خرج بحالة \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "فشل في إلغاء تثبيت \"%1\" ، خرج بحالة \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "الملف ليس موجودا."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "خطأ مجهول عند تثبيت الحزمة"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "نوع الأرشيف %1 غير مدعوم: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "فشل في تشغيل أمر فك الضغط لـ%1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "لم تتم العملية في وقت معقول: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "فشل في فك ضغط %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "فشل في تشغيل سكربت تثبيت %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "فشل في ضبط تصاريح %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\"، \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "السكربت المثبت لـ %1 فشل و المعاملات المستعملة هي \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء مسار %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "فشل نسخ ملف .desktop %1 إلى %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "فشل في إزالة دليل %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء الدّليل %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "فشل في العثور على سكربت التثبيت في %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "فشل إزالة ملف .desktop : %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "فشل في العثور على سكربت إلغاء التثبيت في %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "الأمر للتنفيذه: تثبيت أو إلغاء التثبيت"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "المسار للأرشيف."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "الأمر مطلوب"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "المسار إلى الأرشيف مطلوب."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "%1 أمر غير مدعوم"
|
5350
po/ast/dolphin.po
Normal file
5493
po/az/dolphin.po
Normal file
147
po/az/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:58+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Dolphin xidmət menyusunu quraşdırmaq alınmadı"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "\"%1\" quraşdırmaq alınmadı, \"%2\" vəziyyəti ilə çıxıldı"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "\"%1\" silinə blmədi, \"%2\" vəziyyəti ilə çıxıldı"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Fayl mövcud deyil!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Paket quraşdırıldığı zaman naməlum xəta baş verdi"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "%1 dəstəklənməyən arxiv növü: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "%1 arxivdən çıxarma əmri başladıla bilmədi"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Əməliyyat məqbul vaxta başa çatmadı: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "%1 arxivdən çıxarma alınmadı"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "%1 quraşdırıcı skriptini işə salmaq alınmadı"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "%1 üçün giriş icazəsi vermək mümkün olmadı: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "%1 quraşdırıcı skriptini başlatmaq alınmadı, \"%2\" parametri sınandı."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "%1 yolu yaradıla bilmədi"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "%1 .desktop faylını %2 -yə kopyalamaq alınmadı: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "%1 kataloqunu silmək alınmadı"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "%1 kataloqunu yaratmaq alınmadı"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "%1 -də quraşdırma skriptini tapmaq mümkün olmadı"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "%1 .desktop faylını silmək alınmadı: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "%1 silmə skriptini tapmaq mümkün olmadı"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "İcra etmək üçün əmr: quraşdırmaq və ya silmək."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Arxivə yol."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Əmr tələb olunur."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Arxivə yol tələb olunur."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Dəstəklənməyən %1 əmri"
|
6866
po/be/dolphin.po
Normal file
7096
po/be@latin/dolphin.po
Normal file
5214
po/bg/dolphin.po
Normal file
147
po/bg/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 17:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Инсталирането на меню за услуги на Dolphin е неуспешно"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Неуспешно инсталиране \"%1\", изход със статус \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Неуспешно деинсталиране на \"%1\", изход със статус \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Файлът не съществува!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Неизвестна грешка при инсталиране на пакет"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Неподдържан архивен тип %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Неуспешно изпълнение на команда за декомпресиране за %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Процесът не завърши в приемлив срок: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Неуспешно декомпресиране %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Неуспешно изпълнение на инсталационен скрипт %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Неуспешно задаване на права за достъп на %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Скриптът за инсталиране %1 с аргументи \"%2\" е неуспешен."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Неуспешно създаване на път: %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Неуспешно копиране на .desktop файл %1 в %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Неуспешно премахване на директория: %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Неуспешно създаване на директория: %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Неуспешно намиране на инсталационен скрипт в %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Неуспешно премахване на .desktop файл %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Неуспешно намиране на скрипт за деинсталация в %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Команда за изпълнение: install или uninstall."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Път до архив."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Изисква се команда."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Изисква се път до архив."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Неподдържана команда: %1"
|
7006
po/bn/dolphin.po
Normal file
6463
po/bn_IN/dolphin.po
Normal file
5889
po/bs/dolphin.po
Normal file
BIN
po/ca/docs/dolphin/default-ui.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/grouping-view.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 26 KiB |
3355
po/ca/docs/dolphin/index.docbook
Normal file
BIN
po/ca/docs/dolphin/locationbar-breadcrumb.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/locationbar-context-menu.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 13 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/locationbar-editable.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 3.3 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/locationbar-kioslaves-menu.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 9.9 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/locationbar-places-icon.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 15 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/nepomuk-search-more-options.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 27 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/nepomuk-search.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 7.4 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/preferences-general-behavior.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 31 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/preferences-navigation.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 21 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/preferences-services.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 30 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/preferences-trash.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 24 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/preferences-viewmodes-icons.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 27 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/toolbar-navigation.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.6 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/toolbar-view-appearance.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 3.5 KiB |
BIN
po/ca/docs/dolphin/toolbar.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 4.2 KiB |
5292
po/ca/dolphin.po
Normal file
158
po/ca/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,158 @@
|
|||
# Translation of dolphin_servicemenuinstaller.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la instal·lació del menú de servei del Dolphin"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Ha fallat en instal·lar «%1», ha sortit amb l'estat «%2»"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Ha fallat en desinstal·lar «%1», ha sortit amb l'estat «%2»"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "El fitxer no existeix!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Error desconegut en instal·lar el paquet"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Tipus d'arxiu %1 no acceptat: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en executar l'ordre de descompressió per a %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "El procés no ha finalitzat en un temps raonable: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en descomprimir %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en executar l'script %1 de l'instal·lador"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Ha fallat en establir els permisos a %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha fallat l'script %1 de l'instal·lador. S'han provat els arguments «%2»."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en crear el camí %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Ha fallat en copiar el fitxer «.desktop» %1 a %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en eliminar el directori %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en crear el directori %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en trobar un script d'instal·lació a %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Ha fallat en eliminar el fitxer «.desktop» %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en trobar un script de desinstal·lació a %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Ordre a executar: instal·la o desinstal·la."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Camí a l'arxiu."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Es requereix una ordre."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Es requereix el camí a l'arxiu."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Ordre no admesa %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to run process: %1 %2"
|
||||
#~ msgstr "Ha fallat en executar el procés: %1 %2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to run xdg-mime %1: %2"
|
||||
#~ msgstr "Ha fallat en executar el «xdg-mime» %1: %2"
|
5227
po/ca@valencia/dolphin.po
Normal file
153
po/ca@valencia/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
|||
# Translation of dolphin_servicemenuinstaller.po to Catalan (Valencian)
|
||||
# Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la instal·lació del menú de servei de Dolphin"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut instal·lar «%1», ha eixit amb l'estat «%2»"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desinstal·lar «%1», ha eixit amb l'estat «%2»"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "El fitxer no existix."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error desconegut en instal·lar el paquet"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Tipus d'arxiu %1 no acceptat: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre de descompressió per a %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "El procés no ha finalitzat en un temps raonable: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut descomprimir %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar l'script %1 de l'instal·lador"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "No s'han pogut establir els permisos a %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut executar l'script %1 de l'instal·lador. S'han provat els "
|
||||
"arguments «%2»."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el camí %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer «.desktop» %1 a %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar el directori %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar un script d'instal·lació a %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer «.desktop» %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar un script de desinstal·lació a %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Ordre que s'ha d'executar: instal·la o desinstal·la."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Camí cap a l'arxiu."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Es requerix una ordre."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Es requerix el camí cap a l'arxiu."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Ordre no admesa %1"
|
4916
po/cs/dolphin.po
Normal file
147
po/cs/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019, 2020, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-26 09:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Instalace nabídky služeb selhala"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Instalace \"%1\" selhala, ukončeno se stavem \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Odinstalace \"%1\" selhala, ukončeno se stavem \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Soubor neexistuje."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba při instalaci balíčku"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný typ archivu %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Příkaz pro rozbalení pro %1 se nepodařilo spustit"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Proces neskončil v rozumném čase: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Rozbalení %1 selhalo"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Instalační skript nelze spustit %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Nelze nastavit oprávnění pro %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Instalační skript %1 selhal, zkoušené argumenty \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit cestu %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Nelze zkopírovat soubor .desktop z %1 do %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit adresáře %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit adresář %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Selhalo hledání instalačního skriptu v %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit soubor desktop %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Selhalo hledání odinstalačního skriptu v %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Příkaz ke spuštění: nainstalovat nebo odinstalovat."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Cesta k archivu."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Je potřeba příkaz."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Je potřeba cesta k archivu."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný příkaz %1"
|
7204
po/csb/dolphin.po
Normal file
6464
po/da/dolphin.po
Normal file
147
po/da/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2020, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Installation af Dolphin servicemenu mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke installere \"%1\", afsluttede med status \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke afinstallere \"%1\", afsluttede med status \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Filen findes ikke!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Ukendt fejl under installation af pakke"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Ikke understøttet arkivtype %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke køre udpakningskommando for %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Processen blev ikke færdig inden for rimelig tid: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke udpakke %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke køre installationsscriptet %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder på %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Installationsscriptet %1 mislykkedes, forsøgte argumenter \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette stien %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere .desktop-filen %1 til %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette mappen %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette mappen %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde et installationsscript i %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette .desktop-filen %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde et afinstallationsscript i %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Kommando der skal køres: Installér eller afinstallér"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Sti til arkiv."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Kommando påkrævet."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Sti til arkiv påkrævet."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Ikke-understøttet kommando %1"
|
BIN
po/de/docs/dolphin/default-ui.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 69 KiB |
3379
po/de/docs/dolphin/index.docbook
Normal file
BIN
po/de/docs/dolphin/locationbar-breadcrumb.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.4 KiB |
BIN
po/de/docs/dolphin/locationbar-editable.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 3.3 KiB |
BIN
po/de/docs/dolphin/preferences-general-behavior.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 65 KiB |
BIN
po/de/docs/dolphin/preferences-navigation.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 47 KiB |
BIN
po/de/docs/dolphin/preferences-startup.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 49 KiB |
BIN
po/de/docs/dolphin/preferences-trash.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 46 KiB |
BIN
po/de/docs/dolphin/preferences-viewmodes-icons.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 60 KiB |
BIN
po/de/docs/dolphin/toolbar-navigation.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.5 KiB |
BIN
po/de/docs/dolphin/toolbar-view-appearance.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 5.3 KiB |
BIN
po/de/docs/dolphin/viewproperties-dialog.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 46 KiB |
7158
po/de/dolphin.po
Normal file
147
po/de/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 07:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Installation des Dolphin-Dienstmenüs fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Die Installation von „%1“ ist fehlgeschlagen, beendet mit Status „%2“"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Deinstallation von „%1“ ist fehlgeschlagen, beendet mit Status „%2“"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Die Datei existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler beim Installieren des Pakets"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützter Archivtyp %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Ausführung des Befehls zum Entpacken von %1 ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Der Prozess wurde nicht in angemessener Zeit abgeschlossen: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht entpacken"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Ausführung des Installations-Skripts %1 ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Das Einstellen der Zugriffsrechte für %1 ist fehlgeschlagen: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Installations-Skripts %1 mit dem Argument %2 ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Pfad %1 kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "„.desktop“-Datei %1 kann nicht zu %2 kopiert werden: %%3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Ordner %1 kann nicht entfernt werden"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Es wurde kein Installations-Skript in %1 gefunden"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Das Entfernen von der „.desktop“-Datei %1 ist fehlgeschlagen: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Es wurde kein Deinstallations-Skript in %1 gefunden"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Auszuführender Befehl: install oder uninstall."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Pfad zum Archiv."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Ein Befehl ist erforderlich."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Pfad zum Archiv ist erforderlich."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützter Befehl %1"
|
7131
po/el/dolphin.po
Normal file
147
po/el/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 08:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του μενού υπηρεσιών του Dolphin"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του «%1», έξοδος με κατάσταση «%2»"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Αποτυχία απεγκατάστασης του «%1», έξοδος με κατάσταση «%2»"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εγκατάσταση του πακέτου"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος αρχειοθήκης %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής αποσυμπίεσης για το %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Η διαδικασία δεν ολοκληρώθηκε σε εύλογο χρόνο: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του σεναρίου εγκατάστασης %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης δικαιωμάτων στο %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Αποτυχία του σεναρίου εγκατάστασης %1, δοκιμή με ορίσματα \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας της διαδρομής %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου .desktop %1 στο %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του καταλόγου %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του καταλόγου %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εύρεσης του σεναρίου εγκατάστασης στο %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου .desktop %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εύρεσης του σεναρίου απεγκατάστασης στο %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Εντολή για εκτέλεση: εγκατάσταση ή απεγκατάσταση."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Διαδρμή στην αρχειοθήκη."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Απαιτείται εντολή."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Απαιτείται διαδρομή στην αρχειοθήκη."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενη εντολή %1"
|
7076
po/en_GB/dolphin.po
Normal file
147
po/en_GB/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 12:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "The file does not exist!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Unknown error when installing package"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Failed to uncompress %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Failed to run installer script %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Failed to create path %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Failed to remove directory %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Failed to create directory %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Path to archive."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Command is required."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Path to archive is required."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Unsupported command %1"
|
6673
po/eo/dolphin.po
Normal file
3365
po/es/docs/dolphin/index.docbook
Normal file
5931
po/es/dolphin.po
Normal file
150
po/es/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# Spanish translations for dolphin_servicemenuinstaller.po package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2019.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin_servicemenuinstaller\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "La instalación del menú de servicio de Dolphin ha fallado"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "No se ha podido instalar «%1». Terminado con el estado «%2»."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "No se ha podido desinstalar «%1». Terminado con el estado «%2»."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "El archivo no existe"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al desinstalar el paquete"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Tipo de archivo comprimido no permitido %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido ejecutar la orden de descompresión para %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "El proceso no ha terminado en un tiempo razonable: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido descomprimir %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido ejecutar el script del instalador %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "No se han podido definir los permisos en %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El script de instalación %1 ha fallado; se han usado los argumentos «%2»."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido crear la ruta %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "No se ha podido copiar el archivo .desktop %1 en %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido eliminar el directorio %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido crear el directorio %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar un script de instalación en %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "No se ha podido eliminar el archivo .desktop %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar un script de desinstalación en %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Orden a ejecutar: instalar o desinstalar."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Ruta al archivo comprimido."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Se necesita la orden."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Se necesita la ruta al archivo comprimido."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "La orden %1 no está permitida"
|
7154
po/et/dolphin.po
Normal file
147
po/et/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 10:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Dolphini teenustemenüü paigaldamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "\"%1\" paigaldamine nurjus, lõpetati olekuga \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "\"%1\" eemaldamine nurjus, lõpetati olekuga \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Faili ei ole olemas!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Tundmatu tõrge paketi paigaldamisel"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Toetamata arhiivitüüp %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "%1 lahtipakkimise käsu käivitamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Protsess ei suutnud lõpule jõuda mõistliku ajaga: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "%1 lahtipakkimine nurjus"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Paigaldusskripti %1 käivitamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "%1 õiguste määramine nurjus: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Paigaldusskript %1 nurjus, prooviti argumentidega \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Asukoha %1 loomine nurjus"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr ".desktop-faili %1 kopeerimine asukohta %2 nurjus: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Kataloogi %1 eemaldamine nurjus"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Kataloogi %1 loomine nurjus"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Paigaldusskripti leidmine asukohas %1 nurjus"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr ".desktop-faili %1 eemaldamine nurjus: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Eemaldamisskripti leidmine asukohas %1 nurjus"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Käivitatav käsk: install või uninstall."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Arhiivi asukoht."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Vaja on käsku."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Vaja on arhiivi asukohta."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Toetamata käsk %1"
|
6103
po/eu/dolphin.po
Normal file
150
po/eu/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# Translation of dolphin_servicemenuinstaller.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2019-2020, This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 21:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Dolphin zerbitzu menua instalatzea huts egin du"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "«%1» instalatzea huts egin du, «%2» egoerarekin amaitu da"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Huts egin du «%1» instalatzea, egoera honekin amaitu da «%2»"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Fitxategia ez da existitzen!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Errore ezezaguna paketea instalatzean"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Euskarririk ez duen artxibo mota %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Huts egin du %1-(r)entzako deskonprimatzeko komandoa exekutatzea"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Prozesua ez da amaitu zentzuzko denboran: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Huts egin du %1 deskonprimatzea"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Huts egin du instalatzeko %1 scripta exekutatzea"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Huts egin du %1-(e)n baimenak ezartzea: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Instalatzeko %1 scriptak huts egin du, \"%2\" argumentuekin saiatu da."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Huts egin du %1 bide-izena sortzea"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Huts egin du «.desktop» fitxategia %1 %2-(e)ra kopiatzea: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Huts egin du %1 direktorioa kentzea"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Huts egin du %1 direktorioa sortzea"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Huts egin du %1-(e)n instalatzeko script bat aurkitzea"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Huts egin du «.desktop» fitxategia %1 kentzea: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Huts egin du %1-(e)n desinstalatzeko script bat aurkitzea"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Exekutatu beharreko komandoa: instalatu edo desinstalatu."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Artxiborako bide-izena."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Komandoa behar da."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Artxiborako bide-izena behar da."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "%1 komandoa ez da onartzen"
|
6072
po/fa/dolphin.po
Normal file
6714
po/fi/dolphin.po
Normal file
147
po/fi/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 13:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Dolphin-palveluvalikon asennus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Kohteen ”%1” asennus epäonnistui: päättyi tilaan ”%2”"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Kohteen ”%1” asennuksen poisto epäonnistui: päättyi tilaan ”%2”"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Tuntematon virhe pakettia asennettaessa"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Ei-tuettu arkistotyyppi %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Purkukomennon suoritus epäonnistui: %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Prosessi ei päättynyt kohtuullisessa ajassa: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Pakkauksen %1 purku epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Asennusskriptin %1 suoritus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Käyttöoikeuksien asettaminen epäonnistui: %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "”, ”"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Asennusskripti ”%1” epäonnistui, kokeiltiin parametreja ”%2”."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Kohteen %1 luonti epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr ".desktop-tiedoston %1 kopiointi kohteeseen %2 epäonnistui: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Kansion %1 poisto epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Kansion %1 luonti epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Kansiosta %1 ei löytynyt asennusskriptiä"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr ".desktop-tiedoston %1 poisto epäonnistui: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Kansiosta %1 ei löytynyt asennuksen poistoskriptiä"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Suoritettava komento: asennus tai asennuksen poisto."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Arkiston sijainti."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Komento vaaditaan."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Arkiston sijainti vaaditaan."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Ei-tuettu komento %1"
|
BIN
po/fr/docs/dolphin/default-ui.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 66 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/locationbar-breadcrumb.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.7 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/locationbar-editable.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 3.9 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/preferences-general-behavior.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 74 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/preferences-navigation.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 52 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/preferences-startup.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 58 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/preferences-trash.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 52 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/preferences-viewmodes-icons.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 67 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/toolbar-navigation.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.8 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/toolbar-view-appearance.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 5.4 KiB |
BIN
po/fr/docs/dolphin/viewproperties-dialog.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 49 KiB |
5997
po/fr/dolphin.po
Normal file
148
po/fr/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 20:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Échec de l'installation du menu de service Dolphin"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'installer « %1 », le processus s'est terminé dans l'état « %2 »"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de désinstaller « %1 », le processus s'est terminé dans l'état "
|
||||
"« %2 »"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Ce fichier n'existe pas !"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue lors de l'installation du paquet"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Type d'archive « %1 » non pris en charge : %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer la commande de décompression pour %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Le processus ne s'est pas terminé dans un délai raisonnable : %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Impossible de décompresser %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer le script d'installation %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Impossible de définir les permissions sur %1 : %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "« , »"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Échec du script d'installation %1, arguments fournis : « %2 »."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer la référence à l'emplacement %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Impossible de copier le fichier .desktop %1 vers %2 : %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le dossier %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le dossier %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un script d'installation dans %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le fichier .desktop %1 : %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un script de désinstallation dans %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Commander à exécuter : install ou uninstall."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Emplacement de l'archive."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Une commande est nécessaire."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "L'emplacement de l'archive est nécessaire."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Commande non prise en charge %1"
|
6596
po/fy/dolphin.po
Normal file
6709
po/ga/dolphin.po
Normal file
6297
po/gl/dolphin.po
Normal file
148
po/gl/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 11:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "A instalación do menú de servizo de Dolphin fallou"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Non se puido executar o script de instalador %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Non se admite o tipo de arquivo %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Non se puido executar a orde de descompresor para %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "O proceso non rematou nun tempo razoábel: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Non se puido descomprimir %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Non se puido executar o script de instalador %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Non se puideron definir os permisos en %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "O script de instalador %1 fallou, intentáronse os argumentos «%2»."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Non se puido crear a ruta %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Non se puido copiar o ficheiro .desktop %1 a %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Non se puido retirar o directorio %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Non se puido crear o directorio %1."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Non se puido atopar o script de instalación en %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Non se puido retirar o ficheiro .desktop %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Non se puido atopar un script de desinstalación en %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Orde para executar: instalar ou desinstalar."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Ruta do arquivo."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "A orde é necesaria."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "A ruta para arquivar é necesaria."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "A orde %1 non está admitida"
|
6818
po/gu/dolphin.po
Normal file
5539
po/he/dolphin.po
Normal file
6287
po/hi/dolphin.po
Normal file
147
po/hi/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 22:17+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "डॉल्फ़िन सेवा मेनू स्थापना विफल"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "\"%1\" को स्थापित करने में विफल, स्थिति \"%2\" के साथ बाहर निकला"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr ""
|
6907
po/hne/dolphin.po
Normal file
6724
po/hr/dolphin.po
Normal file
6730
po/hsb/dolphin.po
Normal file
6231
po/hu/dolphin.po
Normal file
147
po/hu/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 15:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "A Dolphin szolgáltatásmenü telepítése meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "A(z) „%1” telepítése meghiúsult, kilépett a(z) „%2” státusszal"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "A(z) „%1” eltávolítása meghiúsult, kilépett a(z) „%2” státusszal"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "A fájl nem létezik!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba a csomag telepítésekor"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "A(z) %1 archívumtípus nem támogatott: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "A kibontó parancs futtatása meghiúsult ehhez: %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "A folyamat nem végzett belátható időn belül: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "A(z) %1 kibontása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "A(z) %1 telepítőszkript futtatása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "A(z) %1 jogosultságainak beállítása meghiúsult: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "A(z) %1 telepítőszkript nem sikerült, argumentumok: „%2”."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "A(z) %1 elérési út létrehozása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "A(z) %1 .desktop fájl másolása a(z) %2 helyre meghiúsult: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "A(z) %1 mappa eltávolítása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "A(z) %1 mappa létrehozása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Nem található telepítőszkript: %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "A(z) %1 .desktop fájl eltávolítása meghiúsult: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Nem található eltávolító szkript: %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "A végrehajtandó parancs: telepítés vagy eltávolítása."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Az archívum elérési útja."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "A parancs szükséges."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Az archívum elérési útja szükséges."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "A(z) %1 parancs nem támogatott"
|
6475
po/ia/dolphin.po
Normal file
147
po/ia/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
#
|
||||
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-14 19:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Le installation de menu de servicio de Dolphin falleva"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Il falleva installar \"%1\", exiva con status \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Il falleva a deinstallar %1, exiva con statud \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "Le file non existe!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Errot incognite quando in stalla le pacchetto"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Typo de archivo non supportate %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a executar commando de decomprimer per %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Processo non terminava in un tempore rationabile: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a decomprimer %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a executar le script de installar %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Il falleva a disponer permissiones sur %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Le script de installation %1 falleva, essaya con argumentos \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a crear percurso %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Il falleva a copiar file de .desktop %1 a %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a remover directorio %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a crear directorio %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a trovar un script de installation in %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Il falleva a remover file .desktop %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a trovar un script de de-installation in %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Commando de executar : install o uninstall"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Percurso de archivar."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Commando es requirite."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Percurso de archivar es requirite."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Commando non supportate %1"
|
3143
po/id/docs/dolphin/index.docbook
Normal file
5831
po/id/dolphin.po
Normal file
146
po/id/dolphin_servicemenuinstaller.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,146 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||||
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 08:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||||
msgstr "Penginstalan menu layanan dolphin gagal"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Gagal menginstal \"%1\", keluar dengan status \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||||
msgstr "Gagal menguninstal \"%1\", keluar dengan status \"%2\""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The file does not exist!"
|
||||
msgstr "File tidak ada!"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown error when installing package"
|
||||
msgstr "Galat tak diketahui ketika sedang menginstal paket"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||||
msgstr "Tipe arsip %1 tak didukung: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||||
msgstr "Gagal menjalankan perintah uncompressor untuk %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||||
msgstr "Proses tidak selesai dalam waktu yang wajar: %1%2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||||
msgstr "Gagal meng-uncompress %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||||
msgstr "Gagal menjalankan skrip penginstal %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||||
msgstr "Gagal mengeset perizinan pada %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separator between arguments"
|
||||
msgid "\", \""
|
||||
msgstr "\", \""
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||||
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||||
msgstr "Skrip penginstal %1 gagal, argumen yang dicoba \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create path %1"
|
||||
msgstr "Gagal menciptakan alur %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||||
msgstr "Gagal menyalin file .desktop %1 ke %2: %3"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||||
msgstr "Gagal menghapus direktori %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %1"
|
||||
msgstr "Gagal menciptakan direktori %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||||
msgstr "Gagal menemukan sebuah skrip penginstalan dalam %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||||
msgstr "Gagal menghapus file .desktop %1: %2"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||||
msgstr "Gagal menemukan sebuah skrip penguninstalan dalam %1"
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||||
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi: instal atau uninstal."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell"
|
||||
msgid "Path to archive."
|
||||
msgstr "Alur ke arsip."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Command is required."
|
||||
msgstr "Perintah yang diperlukan."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Path to archive is required."
|
||||
msgstr "Alur ke arsip yang diperlukan."
|
||||
|
||||
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unsupported command %1"
|
||||
msgstr "Perintah %1 tak didukung"
|