mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-10-03 23:29:06 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
4b209a6080
commit
06cb0b2c9e
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:09+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:09+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
|
@ -4490,7 +4490,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "افتح الملفات والمجلدات:"
|
msgstr "افتح الملفات والمجلدات:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4659,35 +4659,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "المجلدات: %1"
|
msgstr "المجلدات: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "التّكبير:"
|
msgstr "التّكبير:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "التّكبير"
|
msgstr "التّكبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "يعيّن حجم أيقونات الملفات."
|
msgstr "يعيّن حجم أيقونات الملفات."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "توقّف"
|
msgstr "توقّف"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "أوقف التحميل"
|
msgstr "أوقف التحميل"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4706,45 +4706,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"emphasis> الذي يسمح لك بضبط حجم الرموز في العرض. </item> <item> <emphasis> "
|
"emphasis> الذي يسمح لك بضبط حجم الرموز في العرض. </item> <item> <emphasis> "
|
||||||
"معلومات المساحة </emphasis> حول جهاز التخزين الحالي. </item> </list> </para> "
|
"معلومات المساحة </emphasis> حول جهاز التخزين الحالي. </item> </list> </para> "
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "أظهر منزلقة التكبير"
|
msgstr "أظهر منزلقة التكبير"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "أظهر معلومات المساحة"
|
msgstr "أظهر معلومات المساحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "المتبقي %1"
|
msgstr "المتبقي %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 21:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 21:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -4153,7 +4153,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4318,35 +4318,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Carpetes: %1"
|
msgstr "Carpetes: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom:"
|
msgstr "Zoom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Parar"
|
msgstr "Parar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Dexar de cargar"
|
msgstr "Dexar de cargar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4359,45 +4359,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
|
msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Amosar la información del espaciu"
|
msgstr "Amosar la información del espaciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ensin usar"
|
msgstr "%1 ensin usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:21+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:21+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Faylları və qovluqları aç:"
|
msgstr "Faylları və qovluqları aç:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4637,35 +4637,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Qovluqlar: %1"
|
msgstr "Qovluqlar: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Miqyas:"
|
msgstr "Miqyas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Miqyas"
|
msgstr "Miqyas"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Fayl ikonlarının ölçüsünü daxil etmək."
|
msgstr "Fayl ikonlarının ölçüsünü daxil etmək."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Dayandırmaq"
|
msgstr "Dayandırmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Yükləməni dayandırmaq"
|
msgstr "Yükləməni dayandırmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4685,45 +4685,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"emphasis>.</item><item>Verilənləri saxlayan qurğunun <emphasis>Boş sahəsi "
|
"emphasis>.</item><item>Verilənləri saxlayan qurğunun <emphasis>Boş sahəsi "
|
||||||
"haqqında məlumat</emphasis>.</item></list></para>"
|
"haqqında məlumat</emphasis>.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Miqyas çubuğunu göstərir"
|
msgstr "Miqyas çubuğunu göstərir"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Diskin boş sahəsi haqqında məlumatları göstərmək"
|
msgstr "Diskin boş sahəsi haqqında məlumatları göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 boş"
|
msgstr "%1 boş"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 07:16\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 07:16\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||||
|
@ -4569,7 +4569,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Адкрыццё файлаў і каталогаў:"
|
msgstr "Адкрыццё файлаў і каталогаў:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4736,35 +4736,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Каталогі: %1"
|
msgstr "Каталогі: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Маштаб:"
|
msgstr "Маштаб:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Маштаб"
|
msgstr "Маштаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Вызначае памер значкоў файлаў."
|
msgstr "Вызначае памер значкоў файлаў."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Спыніць"
|
msgstr "Спыніць"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Спыніць загрузку"
|
msgstr "Спыніць загрузку"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4784,45 +4784,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"<item><emphasis>Звесткі пра прастору</emphasis> пра бягучую назапашвальную "
|
"<item><emphasis>Звесткі пра прастору</emphasis> пра бягучую назапашвальную "
|
||||||
"прыладу.</item></list></para>"
|
"прыладу.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Паказваць паўзунок маштабу"
|
msgstr "Паказваць паўзунок маштабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Паказваць звесткі пра прастору"
|
msgstr "Паказваць звесткі пра прастору"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "Вольна %1"
|
msgstr "Вольна %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
|
||||||
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||||
|
@ -4756,7 +4756,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ"
|
msgstr "Pošuk fajlaŭ i katalohaŭ"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4924,7 +4924,7 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Katalohi: %1"
|
msgstr "Katalohi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Used as a noun, i.e. Here is the zoom level:"
|
#| msgctxt "Used as a noun, i.e. Here is the zoom level:"
|
||||||
#| msgid "Zoom:"
|
#| msgid "Zoom:"
|
||||||
|
@ -4932,29 +4932,29 @@ msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Maštab:"
|
msgstr "Maštab:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Maštab"
|
msgstr "Maštab"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Vyznačaje pamier značkoŭ fajlaŭ."
|
msgstr "Vyznačaje pamier značkoŭ fajlaŭ."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Spynić"
|
msgstr "Spynić"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Spynić zahruzku"
|
msgstr "Spynić zahruzku"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4974,45 +4974,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"pamier značkoŭ.</item> <item><emphasis>Zviestki pra prastoru</emphasis> pra "
|
"pamier značkoŭ.</item> <item><emphasis>Zviestki pra prastoru</emphasis> pra "
|
||||||
"biahučuju nazapašvaĺnuju pryladu.</item></list></para>"
|
"biahučuju nazapašvaĺnuju pryladu.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Pakazvać paŭzunok maštabu"
|
msgstr "Pakazvać paŭzunok maštabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Pakazvać zviestki pra prastoru"
|
msgstr "Pakazvać zviestki pra prastoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "Voĺna %1"
|
msgstr "Voĺna %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: C <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: C <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4474,7 +4474,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Отваряне на файлове и папки:"
|
msgstr "Отваряне на файлове и папки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4639,35 +4639,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Папки: %1"
|
msgstr "Папки: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Мащаб:"
|
msgstr "Мащаб:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Мащаб"
|
msgstr "Мащаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Задава размера на иконите на файловете."
|
msgstr "Задава размера на иконите на файловете."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Стоп"
|
msgstr "Стоп"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Спиране на зареждането"
|
msgstr "Спиране на зареждането"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4688,45 +4688,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"за пространството </emphasis> на текущото устройство за съхранение.</item></"
|
"за пространството </emphasis> на текущото устройство за съхранение.</item></"
|
||||||
"list></para>"
|
"list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Показване плъзгач за мащабиране"
|
msgstr "Показване плъзгач за мащабиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Показване на данни за пространството"
|
msgstr "Показване на данни за пространството"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Статистика на използване на диска - текуща папка"
|
msgstr "Статистика на използване на диска - текуща папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Статистика на използване на диска - текущо устройство"
|
msgstr "Статистика на използване на диска - текущо устройство"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Статистика на използване на диска - всички устройства"
|
msgstr "Статистика на използване на диска - всички устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 свободни"
|
msgstr "%1 свободни"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||||
|
@ -4619,7 +4619,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
|
msgstr "ফাইল এবল ফোল্ডারের প্রাকদর্শন দেখাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4794,31 +4794,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "ফোল্ডার: %1"
|
msgstr "ফোল্ডার: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "থামাও"
|
msgstr "থামাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
#| msgid "Stop loading"
|
#| msgid "Stop loading"
|
||||||
|
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "লোড করা থামাও"
|
msgstr "লোড করা থামাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4839,45 +4839,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
|
msgstr "ছোটবড় করার জন্য স্লাইডার দেখাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
|
msgstr "ফাঁকা জায়গা সম্বন্ধে তথ্য দেখাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ফাঁকা"
|
msgstr "%1 ফাঁকা"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||||||
|
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
|
msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4749,36 +4749,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
|
msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show rating"
|
#| msgid "Show rating"
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "রেটিং দেখান"
|
msgstr "রেটিং দেখান"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4791,7 +4791,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show zoom slider"
|
#| msgid "Show zoom slider"
|
||||||
|
@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
|
msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
#| msgctxt "@title:menu"
|
||||||
#| msgid "Additional Information"
|
#| msgid "Additional Information"
|
||||||
|
@ -4807,33 +4807,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "অধিক তথ্য"
|
msgstr "অধিক তথ্য"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 খালি অাছে"
|
msgstr "%1 খালি অাছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
|
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
|
||||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Pokaži prikaz datoteka i direktorija"
|
msgstr "Pokaži prikaz datoteka i direktorija"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4754,36 +4754,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Direktoriji: %1"
|
msgstr "Direktoriji: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Uvećaj"
|
msgstr "Uvećaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Uvećaj"
|
msgstr "Uvećaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Postavlja veličinu datotečnih ikona."
|
msgstr "Postavlja veličinu datotečnih ikona."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zaustavi"
|
msgstr "Zaustavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Zaustavi učitavanje"
|
msgstr "Zaustavi učitavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4796,45 +4796,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Prikaži zum klizač"
|
msgstr "Prikaži zum klizač"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
|
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 slobodno"
|
msgstr "%1 slobodno"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Obre fitxers i carpetes:"
|
msgstr "Obre fitxers i carpetes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4649,35 +4649,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Carpetes: %1"
|
msgstr "Carpetes: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom:"
|
msgstr "Zoom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Defineix la mida de les icones dels fitxers."
|
msgstr "Defineix la mida de les icones dels fitxers."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Atura"
|
msgstr "Atura"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Atura la càrrega"
|
msgstr "Atura la càrrega"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4697,45 +4697,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"les icones a la vista.</item><item><emphasis>Informació de l'espai</"
|
"les icones a la vista.</item><item><emphasis>Informació de l'espai</"
|
||||||
"emphasis> quant al dispositiu actual d'emmagatzematge.</item></list></para>"
|
"emphasis> quant al dispositiu actual d'emmagatzematge.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Mostra el control lliscant del zoom"
|
msgstr "Mostra el control lliscant del zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Mostra la informació sobre l'espai"
|
msgstr "Mostra la informació sobre l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - carpeta actual"
|
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - carpeta actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - dispositiu actual"
|
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - dispositiu actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - tots els dispositius"
|
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - tots els dispositius"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 lliure"
|
msgstr "%1 lliure"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Obri fitxers i carpetes:"
|
msgstr "Obri fitxers i carpetes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4650,35 +4650,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Carpetes: %1"
|
msgstr "Carpetes: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom:"
|
msgstr "Zoom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Establix la mida de les icones dels fitxers."
|
msgstr "Establix la mida de les icones dels fitxers."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Para"
|
msgstr "Para"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Para la càrrega"
|
msgstr "Para la càrrega"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4698,45 +4698,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"les icones en la vista.</item><item><emphasis>Informació de l'espai</"
|
"les icones en la vista.</item><item><emphasis>Informació de l'espai</"
|
||||||
"emphasis> quant al dispositiu actual d'emmagatzematge.</item></list></para>"
|
"emphasis> quant al dispositiu actual d'emmagatzematge.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Mostra el control lliscant del zoom"
|
msgstr "Mostra el control lliscant del zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Mostra la informació sobre l'espai"
|
msgstr "Mostra la informació sobre l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - carpeta actual"
|
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - carpeta actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - dispositiu actual"
|
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - dispositiu actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - tots els dispositius"
|
msgstr "Estadístiques d'ús del disc - tots els dispositius"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 lliure"
|
msgstr "%1 lliure"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 13:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 13:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4204,7 +4204,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Otevřít soubory a složky:"
|
msgstr "Otevřít soubory a složky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4371,35 +4371,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Složky: %1"
|
msgstr "Složky: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zvětšení:"
|
msgstr "Zvětšení:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zvětšení"
|
msgstr "Zvětšení"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Nastaví velikost ikon souborů."
|
msgstr "Nastaví velikost ikon souborů."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zastavit"
|
msgstr "Zastavit"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Zastavit načítání"
|
msgstr "Zastavit načítání"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4412,45 +4412,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat posuvník zvětšování"
|
msgstr "Zobrazovat posuvník zvětšování"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat informace o volném místě"
|
msgstr "Zobrazovat informace o volném místě"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Statistika použití disku - současná složka"
|
msgstr "Statistika použití disku - současná složka"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Statistika použití disku - současné zařízení"
|
msgstr "Statistika použití disku - současné zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Statistika použití disku - všechna zařízení"
|
msgstr "Statistika použití disku - všechna zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 volno"
|
msgstr "%1 volno"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||||
|
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Wëskrzëni pòdzerczi lopków ë katalogów"
|
msgstr "Wëskrzëni pòdzerczi lopków ë katalogów"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4864,31 +4864,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Katalodżi: %1"
|
msgstr "Katalodżi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stop"
|
msgstr "Stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
#| msgid "Stop loading"
|
#| msgid "Stop loading"
|
||||||
|
@ -4896,7 +4896,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Òprzestóń zladënk"
|
msgstr "Òprzestóń zladënk"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show zoom slider"
|
#| msgid "Show zoom slider"
|
||||||
|
@ -4917,7 +4917,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Wëskrzëni zoom slider"
|
msgstr "Wëskrzëni zoom slider"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4925,33 +4925,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Wëskrzëni wëdowiédzã ò placu"
|
msgstr "Wëskrzëni wëdowiédzã ò placu"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 wòlne"
|
msgstr "%1 wòlne"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Søg efter filer og mapper"
|
msgstr "Søg efter filer og mapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4520,35 +4520,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Mapper: %1"
|
msgstr "Mapper: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom:"
|
msgstr "Zoom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Angiver størrelsen på filikonerne."
|
msgstr "Angiver størrelsen på filikonerne."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stop"
|
msgstr "Stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Stop indlæsning"
|
msgstr "Stop indlæsning"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4561,45 +4561,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Vis zoom-skydeknap"
|
msgstr "Vis zoom-skydeknap"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Vis pladsinformation"
|
msgstr "Vis pladsinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ledig"
|
msgstr "%1 ledig"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4550,7 +4550,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Dateien und Ordner öffnen:"
|
msgstr "Dateien und Ordner öffnen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4717,35 +4717,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Ordner: %1"
|
msgstr "Ordner: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Vergrößerung:"
|
msgstr "Vergrößerung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Vergrößerung"
|
msgstr "Vergrößerung"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Legt die Größe der Dateisymbole fest."
|
msgstr "Legt die Größe der Dateisymbole fest."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stopp"
|
msgstr "Stopp"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Ladevorgang abbrechen"
|
msgstr "Ladevorgang abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4766,45 +4766,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Speicherplatzinformationen</emphasis> zum aktuellen "
|
"item><item><emphasis>Speicherplatzinformationen</emphasis> zum aktuellen "
|
||||||
"Speichergerät.</item></list></para>"
|
"Speichergerät.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Größenregler anzeigen"
|
msgstr "Größenregler anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Speicherplatz-Informationen anzeigen"
|
msgstr "Speicherplatz-Informationen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 frei"
|
msgstr "%1 frei"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 23:23+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 23:23+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4527,7 +4527,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείων και φακέλων:"
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείων και φακέλων:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4696,35 +4696,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Φάκελοι: %1"
|
msgstr "Φάκελοι: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Ζουμ:"
|
msgstr "Ζουμ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Ζουμ"
|
msgstr "Ζουμ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Ρυθμίζει το μέγεθος των εικονιδίων των αρχείων."
|
msgstr "Ρυθμίζει το μέγεθος των εικονιδίων των αρχείων."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Διακοπή"
|
msgstr "Διακοπή"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Διακοπή φόρτωσης"
|
msgstr "Διακοπή φόρτωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4745,45 +4745,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Πληροφορίες χώρου</emphasis> σχετικά με την τρέχουσα "
|
"item><item><emphasis>Πληροφορίες χώρου</emphasis> σχετικά με την τρέχουσα "
|
||||||
"συσκευή αποθήκευσης.</item></list></para>"
|
"συσκευή αποθήκευσης.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση κύλισης εστίασης"
|
msgstr "Εμφάνιση κύλισης εστίασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών χώρου"
|
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών χώρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ελεύθερα"
|
msgstr "%1 ελεύθερα"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
|
@ -4492,7 +4492,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Open files and folders:"
|
msgstr "Open files and folders:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4660,35 +4660,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Folders: %1"
|
msgstr "Folders: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom:"
|
msgstr "Zoom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Sets the size of the file icons."
|
msgstr "Sets the size of the file icons."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stop"
|
msgstr "Stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Stop loading"
|
msgstr "Stop loading"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4708,45 +4708,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
|
"item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Show Zoom Slider"
|
msgstr "Show Zoom Slider"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Show Space Information"
|
msgstr "Show Space Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 free"
|
msgstr "%1 free"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 06:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 06:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Malfermi dosierojn kaj dosierujojn:"
|
msgstr "Malfermi dosierojn kaj dosierujojn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4607,35 +4607,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Dosierujoj: %1"
|
msgstr "Dosierujoj: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zomo:"
|
msgstr "Zomo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zomi"
|
msgstr "Zomi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Agordas la grandecon de la dosierbildoj."
|
msgstr "Agordas la grandecon de la dosierbildoj."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Halti"
|
msgstr "Halti"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Ĉesi ŝargi"
|
msgstr "Ĉesi ŝargi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4655,45 +4655,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"en la vido.</item> <item><emphasis>Spaca informo</emphasis> pri la aktuala "
|
"en la vido.</item> <item><emphasis>Spaca informo</emphasis> pri la aktuala "
|
||||||
"konserva aparato.</item></list></para>"
|
"konserva aparato.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Montri Zomŝovilon"
|
msgstr "Montri Zomŝovilon"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Montri Spacinformojn"
|
msgstr "Montri Spacinformojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Diska Uzado-Statistiko - aktuala dosierujo"
|
msgstr "Diska Uzado-Statistiko - aktuala dosierujo"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Diska Uzado-Statistiko - aktuala aparato"
|
msgstr "Diska Uzado-Statistiko - aktuala aparato"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Diska Uzado-Statistiko - ĉiuj aparatoj"
|
msgstr "Diska Uzado-Statistiko - ĉiuj aparatoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 libera"
|
msgstr "%1 libera"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 03:07+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 03:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4490,7 +4490,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Abrir archivos y carpetas:"
|
msgstr "Abrir archivos y carpetas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4659,35 +4659,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Carpetas: %1"
|
msgstr "Carpetas: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Ampliación:"
|
msgstr "Ampliación:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Establece el tamaño de los iconos."
|
msgstr "Establece el tamaño de los iconos."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Detener"
|
msgstr "Detener"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Detener la carga"
|
msgstr "Detener la carga"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4708,45 +4708,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Información sobre el espacio</emphasis> del dispositivo "
|
"item><item><emphasis>Información sobre el espacio</emphasis> del dispositivo "
|
||||||
"de almacenamiento actual.</item></list></para>"
|
"de almacenamiento actual.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Mostrar deslizador de zoom"
|
msgstr "Mostrar deslizador de zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Mostrar información de espacio"
|
msgstr "Mostrar información de espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Estadísticas de uso del disco: carpeta actual"
|
msgstr "Estadísticas de uso del disco: carpeta actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Estadísticas de uso del disco: dispositivo actual"
|
msgstr "Estadísticas de uso del disco: dispositivo actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Estadísticas de uso del disco: todos los dispositivos"
|
msgstr "Estadísticas de uso del disco: todos los dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 libre"
|
msgstr "%1 libre"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||||
|
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
|
msgstr "Failide ja kataloogide otsimine"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4702,35 +4702,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Kataloogid: %1"
|
msgstr "Kataloogid: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Suurendus:"
|
msgstr "Suurendus:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Suurendus"
|
msgstr "Suurendus"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Failiikoonide suurenduse määramine."
|
msgstr "Failiikoonide suurenduse määramine."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Peata"
|
msgstr "Peata"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Laadimise peatamine"
|
msgstr "Laadimise peatamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4750,45 +4750,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Aktiivse salvestusseadme </emphasis>ruumiteave.</item></"
|
"item><item><emphasis>Aktiivse salvestusseadme </emphasis>ruumiteave.</item></"
|
||||||
"list></para>"
|
"list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Suurendusliuguri näitamine"
|
msgstr "Suurendusliuguri näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Ruumiteabe näitamine"
|
msgstr "Ruumiteabe näitamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 vaba"
|
msgstr "%1 vaba"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 22:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 22:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4463,7 +4463,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Ireki fitxategiak eta karpetak:"
|
msgstr "Ireki fitxategiak eta karpetak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4631,35 +4631,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Karpetak: %1"
|
msgstr "Karpetak: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom:"
|
msgstr "Zoom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zooma"
|
msgstr "Zooma"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Fitxategi-ikonoen neurria ezartzen du."
|
msgstr "Fitxategi-ikonoen neurria ezartzen du."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Gelditu"
|
msgstr "Gelditu"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Gelditu kargatzea"
|
msgstr "Gelditu kargatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4679,45 +4679,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"graduatzaile</emphasis> bat.</item><item>Uneko biltegiratze gailuaren "
|
"graduatzaile</emphasis> bat.</item><item>Uneko biltegiratze gailuaren "
|
||||||
"<emphasis>leku librearen informazioa</emphasis>.</item></list></para>"
|
"<emphasis>leku librearen informazioa</emphasis>.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Erakutsi zoomaren graduatzailea"
|
msgstr "Erakutsi zoomaren graduatzailea"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Erakutsi leku librearen informazioa"
|
msgstr "Erakutsi leku librearen informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 libre"
|
msgstr "%1 libre"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "نشان دادن پیشنمایش پوشهها و پروندهها"
|
msgstr "نشان دادن پیشنمایش پوشهها و پروندهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4687,36 +4687,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "پوشه: %1"
|
msgstr "پوشه: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "بزرگنمایی"
|
msgstr "بزرگنمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "بزرگنمایی"
|
msgstr "بزرگنمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "نشاندن اندازهی شمایل پرونده"
|
msgstr "نشاندن اندازهی شمایل پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "ایست"
|
msgstr "ایست"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "توقف بارگذاری"
|
msgstr "توقف بارگذاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4729,45 +4729,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "نمایش لغزانندهی بزرگنمایی"
|
msgstr "نمایش لغزانندهی بزرگنمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "نمایش اطلاعات فضا"
|
msgstr "نمایش اطلاعات فضا"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 خالی"
|
msgstr "%1 خالی"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 09:41+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 09:41+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Avaa tiedostot ja kansiot:"
|
msgstr "Avaa tiedostot ja kansiot:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4669,35 +4669,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Kansioita: %1"
|
msgstr "Kansioita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Lähennys:"
|
msgstr "Lähennys:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Suurennus"
|
msgstr "Suurennus"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Asettaa tiedostokuvakkeiden koon."
|
msgstr "Asettaa tiedostokuvakkeiden koon."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Pysäytä"
|
msgstr "Pysäytä"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Keskeytä lataaminen"
|
msgstr "Keskeytä lataaminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4716,45 +4716,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"<emphasis>liukusäädin</emphasis>.</item><item>Nykyisen taltion "
|
"<emphasis>liukusäädin</emphasis>.</item><item>Nykyisen taltion "
|
||||||
"<emphasis>levynkäyttötiedot</emphasis>.</item></list></para>"
|
"<emphasis>levynkäyttötiedot</emphasis>.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Näytä suurennusliukusäädin"
|
msgstr "Näytä suurennusliukusäädin"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Näytä levynkäytön tiedot"
|
msgstr "Näytä levynkäytön tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 vapaana"
|
msgstr "%1 vapaana"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -24,10 +24,10 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 12:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 11:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: fr\n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Ouvrir des fichiers et des dossiers :"
|
msgstr "Ouvrir des fichiers et des dossiers :"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4727,35 +4727,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Dossiers : %1"
|
msgstr "Dossiers : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom :"
|
msgstr "Zoom :"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Définit la taille des icônes de fichiers."
|
msgstr "Définit la taille des icônes de fichiers."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Arrêter"
|
msgstr "Arrêter"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Arrêter le chargement"
|
msgstr "Arrêter le chargement"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4776,45 +4776,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"informations d'espace</emphasis> concernant le périphérique courant de "
|
"informations d'espace</emphasis> concernant le périphérique courant de "
|
||||||
"stockage.</item></list></para>"
|
"stockage.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Afficher le curseur de zoom"
|
msgstr "Afficher le curseur de zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Afficher les informations relatives à l'espace"
|
msgstr "Afficher les informations relatives à l'espace"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Statistiques d'utilisation du disque - Dossier courant"
|
msgstr "Statistiques d'utilisation du disque - Dossier courant"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Statistiques d'utilisation du disque - Périphérique courant"
|
msgstr "Statistiques d'utilisation du disque - Périphérique courant"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Statistiques d'utilisation du disque - Tous les périphériques"
|
msgstr "Statistiques d'utilisation du disque - Tous les périphériques"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 libre(s)"
|
msgstr "%1 libre(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
@ -4870,47 +4870,36 @@ msgid "Reload"
|
||||||
msgstr "Recharger"
|
msgstr "Recharger"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:643
|
#: views/dolphinview.cpp:643
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "1 Folder selected"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Folders selected"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 folder selected"
|
msgid "1 folder selected"
|
||||||
msgid_plural "%1 folders selected"
|
msgid_plural "%1 folders selected"
|
||||||
msgstr[0] "1 dossier a été sélectionné"
|
msgstr[0] "Un dossier a été sélectionné"
|
||||||
msgstr[1] "%1 dossiers ont été sélectionnés"
|
msgstr[1] "%1 dossiers ont été sélectionnés"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:644
|
#: views/dolphinview.cpp:644
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "1 File selected"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Files selected"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 file selected"
|
msgid "1 file selected"
|
||||||
msgid_plural "%1 files selected"
|
msgid_plural "%1 files selected"
|
||||||
msgstr[0] "1 fichier a été sélectionné"
|
msgstr[0] "Un fichier a été sélectionné"
|
||||||
msgstr[1] "%1 fichiers ont été sélectionnés"
|
msgstr[1] "%1 fichiers ont été sélectionnés"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:646
|
#: views/dolphinview.cpp:646
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "1 Folder"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Folders"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 folder"
|
msgid "1 folder"
|
||||||
msgid_plural "%1 folders"
|
msgid_plural "%1 folders"
|
||||||
msgstr[0] "1 Dossier"
|
msgstr[0] "Un dossier"
|
||||||
msgstr[1] "%1 dossiers"
|
msgstr[1] "%1 dossiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:647
|
#: views/dolphinview.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Your files"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "1 file"
|
msgid "1 file"
|
||||||
msgid_plural "%1 files"
|
msgid_plural "%1 files"
|
||||||
msgstr[0] "Vos fichiers"
|
msgstr[0] "Un fichier"
|
||||||
msgstr[1] "Vos fichiers"
|
msgstr[1] "%1 fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:651
|
#: views/dolphinview.cpp:651
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -4925,12 +4914,10 @@ msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:657
|
#: views/dolphinview.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
|
||||||
#| msgid "0 Folders, 0 Files"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "0 folders, 0 files"
|
msgid "0 folders, 0 files"
|
||||||
msgstr "Zéro dossier, zéro fichier"
|
msgstr "Aucun dossier, aucun fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
|
#: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4651,7 +4651,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Foarbyld sjen litten fan triemmen en mappen"
|
msgstr "Foarbyld sjen litten fan triemmen en mappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4828,31 +4828,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Mappen: %1"
|
msgstr "Mappen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stopje"
|
msgstr "Stopje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
#| msgid "Stop loading"
|
#| msgid "Stop loading"
|
||||||
|
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "it laden ophâlde"
|
msgstr "it laden ophâlde"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4873,45 +4873,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Zoomglider sjen litte"
|
msgstr "Zoomglider sjen litte"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Romteynformaasje sjen litte"
|
msgstr "Romteynformaasje sjen litte"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 frij"
|
msgstr "%1 frij"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -4616,7 +4616,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid agus ar fhillteáin"
|
msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid agus ar fhillteáin"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4798,36 +4798,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Fillteáin: %1"
|
msgstr "Fillteáin: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Súmáil"
|
msgstr "Súmáil"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Súmáil"
|
msgstr "Súmáil"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stad"
|
msgstr "Stad"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Stop an luchtú"
|
msgstr "Stop an luchtú"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4840,45 +4840,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Taispeáin Sleamhnán Súmála"
|
msgstr "Taispeáin Sleamhnán Súmála"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Taispeáin Eolas faoi Spás"
|
msgstr "Taispeáin Eolas faoi Spás"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 saor"
|
msgstr "%1 saor"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 17:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 17:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||||
|
@ -4457,7 +4457,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Abrir ficheiros e cartafoles:"
|
msgstr "Abrir ficheiros e cartafoles:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4626,35 +4626,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Cartafoles: %1"
|
msgstr "Cartafoles: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Ampliación:"
|
msgstr "Ampliación:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Ampliación"
|
msgstr "Ampliación"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Define o tamaño das iconas dos ficheiros."
|
msgstr "Define o tamaño das iconas dos ficheiros."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Deter"
|
msgstr "Deter"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Deixar de cargar."
|
msgstr "Deixar de cargar."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4675,45 +4675,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Información de espazo</emphasis> sobre o dispositivo de "
|
"item><item><emphasis>Información de espazo</emphasis> sobre o dispositivo de "
|
||||||
"almacenamento actual.</item></list></para>"
|
"almacenamento actual.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Amosar o control esvaradío de ampliación"
|
msgstr "Amosar o control esvaradío de ampliación"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Amosar información do espazo"
|
msgstr "Amosar información do espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Estatísticas de uso do disco — cartafol actual"
|
msgstr "Estatísticas de uso do disco — cartafol actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Estatísticas de uso do disco — dispositivo actual"
|
msgstr "Estatísticas de uso do disco — dispositivo actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Estatísticas de uso do disco — todos os dispositivos"
|
msgstr "Estatísticas de uso do disco — todos os dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 libres."
|
msgstr "%1 libres."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4614,7 +4614,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
|
msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4789,31 +4789,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
|
msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "બંધ કરો"
|
msgstr "બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
#| msgid "Stop loading"
|
#| msgid "Stop loading"
|
||||||
|
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
|
msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4834,45 +4834,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
|
msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
|
msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 મુક્ત"
|
msgstr "%1 મુક્ત"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 11:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 11:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||||
|
@ -4418,7 +4418,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "קבצים ותיקיות פתוחים:"
|
msgstr "קבצים ותיקיות פתוחים:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4585,35 +4585,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "תיקיות: %1"
|
msgstr "תיקיות: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "תקריב:"
|
msgstr "תקריב:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "תקריב"
|
msgstr "תקריב"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "מגדיר את גודל סמלי הקבצים."
|
msgstr "מגדיר את גודל סמלי הקבצים."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "עצירה"
|
msgstr "עצירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "עצירת הטעינה"
|
msgstr "עצירת הטעינה"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4632,45 +4632,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"בתצוגה.</item><item><emphasis>פרטי מקום</emphasis> על התקן האחסון הנוכחי.</"
|
"בתצוגה.</item><item><emphasis>פרטי מקום</emphasis> על התקן האחסון הנוכחי.</"
|
||||||
"item></list></para>"
|
"item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "הצגת מחוון התקריב"
|
msgstr "הצגת מחוון התקריב"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "הצגת מידע על מקום פנוי"
|
msgstr "הצגת מידע על מקום פנוי"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת ניצולת כוננים - תיקייה נוכחית"
|
msgstr "סטטיסטיקת ניצולת כוננים - תיקייה נוכחית"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת ניצולת כוננים - התקן נוכחי"
|
msgstr "סטטיסטיקת ניצולת כוננים - התקן נוכחי"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת ניצולת כוננים- כל ההתקנים"
|
msgstr "סטטיסטיקת ניצולת כוננים- כל ההתקנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 פנוי"
|
msgstr "%1 פנוי"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:17+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:17+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4318,7 +4318,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
|
msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4483,35 +4483,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "फोल्डरः %1"
|
msgstr "फोल्डरः %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "ज़ूमः"
|
msgstr "ज़ूमः"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "ज़ूम"
|
msgstr "ज़ूम"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "फ़ाइल प्रतीक का आकार नियत करता है।"
|
msgstr "फ़ाइल प्रतीक का आकार नियत करता है।"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "रूकें"
|
msgstr "रूकें"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "लोड करना रोकें"
|
msgstr "लोड करना रोकें"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4524,45 +4524,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
|
msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "जगह जानकारी दिखाएँ"
|
msgstr "जगह जानकारी दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 मुक्त"
|
msgstr "%1 मुक्त"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4654,7 +4654,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "प्रिव्यू देखाव"
|
msgstr "प्रिव्यू देखाव"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4835,37 +4835,37 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "फोल्डरः %1"
|
msgstr "फोल्डरः %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "रुकव"
|
msgstr "रुकव"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "छांटत हे:"
|
msgstr "छांटत हे:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show zoom slider"
|
#| msgid "Show zoom slider"
|
||||||
|
@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "जूम स्लाइडर देखाव"
|
msgstr "जूम स्लाइडर देखाव"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4894,33 +4894,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "जगह जानकारी देखाव"
|
msgstr "जगह जानकारी देखाव"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 खाली"
|
msgstr "%1 खाली"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -4657,7 +4657,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Prikaži pregled datoteka i mapa"
|
msgstr "Prikaži pregled datoteka i mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4836,31 +4836,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Mape: %1"
|
msgstr "Mape: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stani"
|
msgstr "Stani"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
#| msgid "Stop loading"
|
#| msgid "Stop loading"
|
||||||
|
@ -4868,7 +4868,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Zaustavi učitavanje"
|
msgstr "Zaustavi učitavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4881,45 +4881,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Prikaži zum klizač"
|
msgstr "Prikaži zum klizač"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
|
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 slobodno"
|
msgstr "%1 slobodno"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Přehladku pokazać"
|
msgstr "Přehladku pokazać"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4738,31 +4738,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Zapiski: %1"
|
msgstr "Zapiski: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zastajić"
|
msgstr "Zastajić"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||||||
#| msgid "Sorting:"
|
#| msgid "Sorting:"
|
||||||
|
@ -4770,7 +4770,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Sortěrowanje:"
|
msgstr "Sortěrowanje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4783,7 +4783,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show zoom slider"
|
#| msgid "Show zoom slider"
|
||||||
|
@ -4791,7 +4791,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "zoomowy přesuwak pokazać"
|
msgstr "zoomowy přesuwak pokazać"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4799,33 +4799,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Informaciju wo městnje"
|
msgstr "Informaciju wo městnje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 swobodne"
|
msgstr "%1 swobodne"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4618,7 +4618,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Mappák és fájlok keresése"
|
msgstr "Mappák és fájlok keresése"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4785,35 +4785,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Mappa: %1"
|
msgstr "Mappa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Nagyítás:"
|
msgstr "Nagyítás:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Nagyítás"
|
msgstr "Nagyítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Beállítja a fájlikonok méretét."
|
msgstr "Beállítja a fájlikonok méretét."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Leállítás"
|
msgstr "Leállítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "A betöltés leállítása"
|
msgstr "A betöltés leállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4833,45 +4833,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"méretének beállítását a nézetben.</item><item><emphasis>Helyjellemzők</"
|
"méretének beállítását a nézetben.</item><item><emphasis>Helyjellemzők</"
|
||||||
"emphasis> az aktuális tárolóeszköz tulajdonságairól.</item></list></para>"
|
"emphasis> az aktuális tárolóeszköz tulajdonságairól.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Nagyítócsúszka megjelenítése"
|
msgstr "Nagyítócsúszka megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Helyjellemzők megjelenítése"
|
msgstr "Helyjellemzők megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 szabad"
|
msgstr "%1 szabad"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 10:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 10:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Aperi files e dossieres:"
|
msgstr "Aperi files e dossieres:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4637,35 +4637,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Dossieres: %1"
|
msgstr "Dossieres: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom: "
|
msgstr "Zoom: "
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Fixa le grandor del icones de file."
|
msgstr "Fixa le grandor del icones de file."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stoppa"
|
msgstr "Stoppa"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Stoppa de cargar"
|
msgstr "Stoppa de cargar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4686,45 +4686,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"de spatio</emphasis> re le dispositivo de immagazinage currente.</item></"
|
"de spatio</emphasis> re le dispositivo de immagazinage currente.</item></"
|
||||||
"list></para>"
|
"list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Monstra glissator de zoom"
|
msgstr "Monstra glissator de zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Monstra information de spatio"
|
msgstr "Monstra information de spatio"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Statisticas de uso de disco - dossier currente"
|
msgstr "Statisticas de uso de disco - dossier currente"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Statisticas de uso de disco - dispositivo currente"
|
msgstr "Statisticas de uso de disco - dispositivo currente"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Statisticas de uso de disco - omne dispositivos"
|
msgstr "Statisticas de uso de disco - omne dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 libere"
|
msgstr "%1 libere"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4525,7 +4525,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Buka file dan folder:"
|
msgstr "Buka file dan folder:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4692,35 +4692,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Folder: %1"
|
msgstr "Folder: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom:"
|
msgstr "Zoom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Mengatur ukuran ikon file."
|
msgstr "Mengatur ukuran ikon file."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Hentikan"
|
msgstr "Hentikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Hentikan pemuatan"
|
msgstr "Hentikan pemuatan"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4740,45 +4740,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"menyesuaikan ukuran ikon dalam tampilan.</item><item><emphasis>Informasi "
|
"menyesuaikan ukuran ikon dalam tampilan.</item><item><emphasis>Informasi "
|
||||||
"ruang</emphasis> tentang peranti penyimpanan saat ini.</item></list></para>"
|
"ruang</emphasis> tentang peranti penyimpanan saat ini.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Tampilkan Penggeser Zoom"
|
msgstr "Tampilkan Penggeser Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Tampilkan informasi Ruang"
|
msgstr "Tampilkan informasi Ruang"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 Bebas"
|
msgstr "%1 Bebas"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 08:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 08:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4231,7 +4231,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Aperter files e fólderes:"
|
msgstr "Aperter files e fólderes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4396,35 +4396,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Fólderes: %1"
|
msgstr "Fólderes: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Scale:"
|
msgstr "Scale:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Scale"
|
msgstr "Scale"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Arangear icones in ranges secun li grandore"
|
msgstr "Arangear icones in ranges secun li grandore"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stoppar"
|
msgstr "Stoppar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4437,45 +4437,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Monstrar li glissator de scale"
|
msgstr "Monstrar li glissator de scale"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Null information pri spacie"
|
msgstr "Null information pri spacie"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 líber"
|
msgstr "%1 líber"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 09:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 09:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||||
|
@ -4463,7 +4463,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Opna skrár og möppur:"
|
msgstr "Opna skrár og möppur:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4629,35 +4629,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Möppur: %1"
|
msgstr "Möppur: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Aðdráttur:"
|
msgstr "Aðdráttur:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Aðdráttur"
|
msgstr "Aðdráttur"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Stillir stærð tákna fyrir skrár."
|
msgstr "Stillir stærð tákna fyrir skrár."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stöðva"
|
msgstr "Stöðva"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Stöðva hleðslu"
|
msgstr "Stöðva hleðslu"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4677,45 +4677,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Upplýsingar um diskpláss</emphasis> á geymslutækinu sem "
|
"item><item><emphasis>Upplýsingar um diskpláss</emphasis> á geymslutækinu sem "
|
||||||
"verið er að nota.</item></list></para>"
|
"verið er að nota.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Sýna aðdráttarsleða"
|
msgstr "Sýna aðdráttarsleða"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Sýna upplýsingar um diskpláss"
|
msgstr "Sýna upplýsingar um diskpláss"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 laust"
|
msgstr "%1 laust"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 14:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 14:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4479,7 +4479,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Apri file e cartelle:"
|
msgstr "Apri file e cartelle:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4648,35 +4648,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Cartelle: %1"
|
msgstr "Cartelle: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Ingrandimento:"
|
msgstr "Ingrandimento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Ingrandimento"
|
msgstr "Ingrandimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Imposta la dimensione delle icone dei file."
|
msgstr "Imposta la dimensione delle icone dei file."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Ferma"
|
msgstr "Ferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Ferma il caricamento"
|
msgstr "Ferma il caricamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4697,45 +4697,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Informazioni sullo spazio</emphasis> relative al "
|
"item><item><emphasis>Informazioni sullo spazio</emphasis> relative al "
|
||||||
"dispositivo di archiviazione attuale.</item></list></para>"
|
"dispositivo di archiviazione attuale.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Mostra il cursore dello zoom"
|
msgstr "Mostra il cursore dello zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Mostra le informazioni sullo spazio"
|
msgstr "Mostra le informazioni sullo spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Statistiche sull'utilizzo del disco - cartella attuale"
|
msgstr "Statistiche sull'utilizzo del disco - cartella attuale"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Statistiche sull'utilizzo del disco - dispositivo attuale"
|
msgstr "Statistiche sull'utilizzo del disco - dispositivo attuale"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Statistiche sull'utilizzo del disco - tutti i dispositivi"
|
msgstr "Statistiche sull'utilizzo del disco - tutti i dispositivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 liberi"
|
msgstr "%1 liberi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 21:41-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 21:41-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4386,7 +4386,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ファイルとフォルダを開く:"
|
msgstr "ファイルとフォルダを開く:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4550,35 +4550,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "フォルダ数: %1"
|
msgstr "フォルダ数: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "ズーム:"
|
msgstr "ズーム:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "ズーム"
|
msgstr "ズーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "ファイルアイコンの大きさを設定"
|
msgstr "ファイルアイコンの大きさを設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "停止"
|
msgstr "停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "読み込みを停止"
|
msgstr "読み込みを停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4591,45 +4591,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "ズームスライダーを表示する"
|
msgstr "ズームスライダーを表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "空き容量を表示する"
|
msgstr "空き容量を表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 空き"
|
msgstr "%1 空き"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 06:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 06:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4451,7 +4451,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ფაილები და საქაღალდეების გახსნა:"
|
msgstr "ფაილები და საქაღალდეების გახსნა:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4616,35 +4616,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "საქაღალდეები: %1"
|
msgstr "საქაღალდეები: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "გადიდება:"
|
msgstr "გადიდება:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "გადიდება"
|
msgstr "გადიდება"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "აყენებს ფაილის ხატულების ზომას."
|
msgstr "აყენებს ფაილის ხატულების ზომას."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "შეჩერება"
|
msgstr "შეჩერება"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება"
|
msgstr "ჩატვირთვის შეჩერება"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4664,45 +4664,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>ადგილის ინფორმაცია</emphasis> მიმდინარე საცავის "
|
"item><item><emphasis>ადგილის ინფორმაცია</emphasis> მიმდინარე საცავის "
|
||||||
"მოწყობილობის შესახებ.</item></list></para>"
|
"მოწყობილობის შესახებ.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "გადიდების ცოციის ჩვენება"
|
msgstr "გადიდების ცოციის ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება"
|
msgstr "ადგილის ინფორმაციის ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე საქაღალდე"
|
msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე საქაღალდე"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე მოწყობილობა"
|
msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - მიმდინარე მოწყობილობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - ყველა მოწყობილობა"
|
msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა - ყველა მოწყობილობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 თავისუფალია"
|
msgstr "%1 თავისუფალია"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4564,7 +4564,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Файл мен қапшықтардын нобайын көрсету"
|
msgstr "Файл мен қапшықтардын нобайын көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4739,36 +4739,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Қапшықтар: %1"
|
msgstr "Қапшықтар: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Ұлғайту/кішірейту"
|
msgstr "Ұлғайту/кішірейту"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Ұлғайту/кішірейту"
|
msgstr "Ұлғайту/кішірейту"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Файл таңбаша өлшемін орнату."
|
msgstr "Файл таңбаша өлшемін орнату."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Тоқтату"
|
msgstr "Тоқтату"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Жүктеуді тоқтату"
|
msgstr "Жүктеуді тоқтату"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4781,45 +4781,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Масштабтың жүгірткісін көрсету"
|
msgstr "Масштабтың жүгірткісін көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Орын туралы мәліметін көрсету"
|
msgstr "Орын туралы мәліметін көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 бос"
|
msgstr "%1 бос"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
|
||||||
|
@ -4522,7 +4522,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុនរបស់ឯកសារ និងថត"
|
msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុនរបស់ឯកសារ និងថត"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4694,36 +4694,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "ថត ៖ %1"
|
msgstr "ថត ៖ %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "ពង្រីក"
|
msgstr "ពង្រីក"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "ពង្រីក"
|
msgstr "ពង្រីក"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "កំណត់ទំហំរូបតំណាងឯកសារ ។"
|
msgstr "កំណត់ទំហំរូបតំណាងឯកសារ ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "បញ្ឈប់"
|
msgstr "បញ្ឈប់"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "បញ្ឈប់ការផ្ទុក"
|
msgstr "បញ្ឈប់ការផ្ទុក"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4736,45 +4736,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិលពង្រីក"
|
msgstr "បង្ហាញគ្រាប់រំកិលពង្រីក"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានចន្លោះ"
|
msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានចន្លោះ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ទំនេរ"
|
msgstr "%1 ទំនេរ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4668,7 +4668,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4843,31 +4843,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
|
msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
#| msgid "Stop loading"
|
#| msgid "Stop loading"
|
||||||
|
@ -4875,7 +4875,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4888,45 +4888,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
|
msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 22:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 22:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4360,7 +4360,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "파일이나 폴더 열기:"
|
msgstr "파일이나 폴더 열기:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4524,35 +4524,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "폴더: %1"
|
msgstr "폴더: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "확대/축소:"
|
msgstr "확대/축소:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "확대/축소"
|
msgstr "확대/축소"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "파일 아이콘의 크기를 설정합니다."
|
msgstr "파일 아이콘의 크기를 설정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "중지"
|
msgstr "중지"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "불러오기 중지"
|
msgstr "불러오기 중지"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4571,45 +4571,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"정 슬라이더</emphasis>입니다.</item><item>현재 저장 장치의 <emphasis>빈 공간 "
|
"정 슬라이더</emphasis>입니다.</item><item>현재 저장 장치의 <emphasis>빈 공간 "
|
||||||
"정보</emphasis>입니다.</item></list></para>"
|
"정보</emphasis>입니다.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "확대/축소 슬라이더 표시"
|
msgstr "확대/축소 슬라이더 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "공간 정보 표시"
|
msgstr "공간 정보 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 남음"
|
msgstr "%1 남음"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4733,7 +4733,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
|
msgstr "Pêşdîtinê nîşan bide"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4917,31 +4917,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Peldank: %1"
|
msgstr "Peldank: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Sekinandin"
|
msgstr "Sekinandin"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||||||
#| msgid "Sorting:"
|
#| msgid "Sorting:"
|
||||||
|
@ -4949,7 +4949,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Rêzkirin:"
|
msgstr "Rêzkirin:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4962,7 +4962,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show zoom slider"
|
#| msgid "Show zoom slider"
|
||||||
|
@ -4970,7 +4970,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
|
msgstr "Kaşkera nêzîktir kirinê nîşan bide"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4978,33 +4978,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Agahiya valahiyê nîşan bide"
|
msgstr "Agahiya valahiyê nîşan bide"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 vala"
|
msgstr "%1 vala"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4428,7 +4428,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Atverti failus ir aplankus:"
|
msgstr "Atverti failus ir aplankus:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4595,35 +4595,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Aplankai: %1"
|
msgstr "Aplankai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Mastelis:"
|
msgstr "Mastelis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Mastelis"
|
msgstr "Mastelis"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Nustato failų piktogramų dydį."
|
msgstr "Nustato failų piktogramų dydį."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stabdyti"
|
msgstr "Stabdyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Stabdyti įkėlimą"
|
msgstr "Stabdyti įkėlimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4636,45 +4636,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Rodyti mastelio slankiklį"
|
msgstr "Rodyti mastelio slankiklį"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Rodyti vietos informaciją"
|
msgstr "Rodyti vietos informaciją"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 laisva"
|
msgstr "%1 laisva"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:56+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:56+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4367,7 +4367,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Meklēt datnes un mapes"
|
msgstr "Meklēt datnes un mapes"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4535,35 +4535,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Mapes: %1"
|
msgstr "Mapes: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Tālummaiņa:"
|
msgstr "Tālummaiņa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Tālummaiņa"
|
msgstr "Tālummaiņa"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Iestata datņu ikonu izmēru."
|
msgstr "Iestata datņu ikonu izmēru."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Apturēt"
|
msgstr "Apturēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Apturēt ielādi"
|
msgstr "Apturēt ielādi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4576,45 +4576,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Rādīt tālummaiņas slīdni"
|
msgstr "Rādīt tālummaiņas slīdni"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Rādīt vietas informāciju"
|
msgstr "Rādīt vietas informāciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 brīvs"
|
msgstr "%1 brīvs"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
|
||||||
|
@ -4633,7 +4633,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
|
msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4814,31 +4814,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "फोल्डरः %1"
|
msgstr "फोल्डरः %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "रोकू"
|
msgstr "रोकू"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||||||
#| msgid "Sorting:"
|
#| msgid "Sorting:"
|
||||||
|
@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
|
msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4859,14 +4859,14 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show tooltips"
|
#| msgid "Show tooltips"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "टूलटिप देखाबू"
|
msgstr "टूलटिप देखाबू"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Information"
|
#| msgid "Information"
|
||||||
|
@ -4874,33 +4874,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "सूचना"
|
msgstr "सूचना"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 मुक्त"
|
msgstr "%1 मुक्त"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Прикажи преглед на папките и датотеките"
|
msgstr "Прикажи преглед на папките и датотеките"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4858,31 +4858,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Папки: %1"
|
msgstr "Папки: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Стоп"
|
msgstr "Стоп"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
#| msgid "Stop loading"
|
#| msgid "Stop loading"
|
||||||
|
@ -4890,7 +4890,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Прекини вчитување"
|
msgstr "Прекини вчитување"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show zoom slider"
|
#| msgid "Show zoom slider"
|
||||||
|
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Прикажи лизгач за зумирање"
|
msgstr "Прикажи лизгач за зумирање"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4919,33 +4919,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Прикажи информација за простор"
|
msgstr "Прикажи информација за простор"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 се слободни"
|
msgstr "%1 се слободни"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin trunk\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin trunk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/"
|
"Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/"
|
||||||
|
@ -4462,7 +4462,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക"
|
msgstr "അറകളും ഫയലുകളും തിരയുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4629,36 +4629,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "അറകള്: %1"
|
msgstr "അറകള്: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "വലുതാക്കുക"
|
msgstr "വലുതാക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "വലുതാക്കുക"
|
msgstr "വലുതാക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "ഫയൽ ഐക്കണുകളുടെ വലിപ്പം നിർണയിക്കുന്നു"
|
msgstr "ഫയൽ ഐക്കണുകളുടെ വലിപ്പം നിർണയിക്കുന്നു"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "നിര്ത്തുക"
|
msgstr "നിര്ത്തുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "ലോഡിങ്ങ് നിര്ത്തുക"
|
msgstr "ലോഡിങ്ങ് നിര്ത്തുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4671,45 +4671,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സ്ലൈഡര് കാണിയ്ക്കുക"
|
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാനുള്ള സ്ലൈഡര് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "സ്ഥലത്തിന്റെ വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
|
msgstr "സ്ഥലത്തിന്റെ വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ബാക്കി"
|
msgstr "%1 ബാക്കി"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
|
msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4742,36 +4742,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "संचयीका: %1"
|
msgstr "संचयीका: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "वर्धन"
|
msgstr "वर्धन"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "वर्धन"
|
msgstr "वर्धन"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
|
msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "थांबा"
|
msgstr "थांबा"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "लोड करणे थांबवा"
|
msgstr "लोड करणे थांबवा"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4784,45 +4784,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
|
msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
|
msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 मोकळे"
|
msgstr "%1 मोकळे"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -4502,7 +4502,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Papar fail tersembunyi"
|
msgstr "Papar fail tersembunyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4675,38 +4675,38 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Henti"
|
msgstr "Henti"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show rating"
|
#| msgid "Show rating"
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Papar kadaran"
|
msgstr "Papar kadaran"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show zoom slider"
|
#| msgid "Show zoom slider"
|
||||||
|
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Papar peleret zoom"
|
msgstr "Papar peleret zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4735,33 +4735,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Papar maklumat ruang"
|
msgstr "Papar maklumat ruang"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 bebas"
|
msgstr "%1 bebas"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n"
|
||||||
"Last-Translator: ဇေယျာလွင် <lw1nzayar@yandex.com>\n"
|
"Last-Translator: ဇေယျာလွင် <lw1nzayar@yandex.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ဖိုင််လ်နှင့်ဖိုလ်ဒါများ ရှာဖွေမည်"
|
msgstr "ဖိုင််လ်နှင့်ဖိုလ်ဒါများ ရှာဖွေမည်"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4392,35 +4392,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "ဖိုလ်ဒါများ - %1"
|
msgstr "ဖိုလ်ဒါများ - %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "ဇွန်း -"
|
msgstr "ဇွန်း -"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "ဇွန်း"
|
msgstr "ဇွန်း"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "ရပ်မည်"
|
msgstr "ရပ်မည်"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "တွန်းတင်ခြင်းရပ်မည်."
|
msgstr "တွန်းတင်ခြင်းရပ်မည်."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4433,45 +4433,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "ဇွန်း တိုး/လျော့တန်း ပြမည်"
|
msgstr "ဇွန်း တိုး/လျော့တန်း ပြမည်"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "နေရာလွတ်ဆိုင်ရာ သတင်းအချက်အလက်များ ပြမည်"
|
msgstr "နေရာလွတ်ဆိုင်ရာ သတင်းအချက်အလက်များ ပြမည်"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ဖရီး"
|
msgstr "%1 ဖရီး"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
|
"Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
|
@ -4450,7 +4450,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Åpne filer og mapper:"
|
msgstr "Åpne filer og mapper:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4616,35 +4616,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Mapper: %1"
|
msgstr "Mapper: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Skalering:"
|
msgstr "Skalering:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Skalering"
|
msgstr "Skalering"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Bestemmer størrelsen på fil-ikonene."
|
msgstr "Bestemmer størrelsen på fil-ikonene."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stopp"
|
msgstr "Stopp"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Stopp lasting"
|
msgstr "Stopp lasting"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4664,45 +4664,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"ikoner i visningen.</item><item><emphasis>Plassinformasjon</emphasis> om "
|
"ikoner i visningen.</item><item><emphasis>Plassinformasjon</emphasis> om "
|
||||||
"gjeldende lagringsenhet.</item></list></para>"
|
"gjeldende lagringsenhet.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Vis glidebryter for forstørring/forminsking"
|
msgstr "Vis glidebryter for forstørring/forminsking"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Vis plassinformasjon"
|
msgstr "Vis plassinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ledig"
|
msgstr "%1 ledig"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4581,7 +4581,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Vöransichten vun Dateien un Ornern wiesen"
|
msgstr "Vöransichten vun Dateien un Ornern wiesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4757,36 +4757,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Ornern: %1"
|
msgstr "Ornern: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Ansichtgrött"
|
msgstr "Ansichtgrött"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Ansichtgrött"
|
msgstr "Ansichtgrött"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "De Grött vun de Datei-Lüttbiller fastleggen"
|
msgstr "De Grött vun de Datei-Lüttbiller fastleggen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Anhollen"
|
msgstr "Anhollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Laden anhollen"
|
msgstr "Laden anhollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4799,45 +4799,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Ansichtgrött-Schuver wiesen"
|
msgstr "Ansichtgrött-Schuver wiesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Freeruum-Info wiesen"
|
msgstr "Freeruum-Info wiesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 free"
|
msgstr "%1 free"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||||
|
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Show preview"
|
msgstr "Show preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4917,31 +4917,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Folders: %1"
|
msgstr "Folders: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stop"
|
msgstr "Stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||||||
#| msgid "Sorting:"
|
#| msgid "Sorting:"
|
||||||
|
@ -4949,7 +4949,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Sorting:"
|
msgstr "Sorting:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4962,7 +4962,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
|
#| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
|
||||||
#| msgid "Tags"
|
#| msgid "Tags"
|
||||||
|
@ -4970,7 +4970,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Tags"
|
msgstr "Tags"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
|
#| msgctxt "@item:inlistbox Additional info"
|
||||||
#| msgid "No Information"
|
#| msgid "No Information"
|
||||||
|
@ -4978,27 +4978,27 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "No Information"
|
msgstr "No Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
#| msgctxt "@info:status"
|
||||||
#| msgid "%1 free"
|
#| msgid "%1 free"
|
||||||
|
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 free"
|
msgstr "%1 free"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 16:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 16:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Bestanden en mappen openen:"
|
msgstr "Bestanden en mappen openen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4637,35 +4637,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Mappen: %1"
|
msgstr "Mappen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoomniveau:"
|
msgstr "Zoomniveau:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoomen"
|
msgstr "Zoomen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Stel de grootte van de bestandspictogrammen in."
|
msgstr "Stel de grootte van de bestandspictogrammen in."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stoppen"
|
msgstr "Stoppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Laden stoppen"
|
msgstr "Laden stoppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4685,45 +4685,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"pictogrammen in de weergave aan te passen.</item><item><emphasis>Informatie "
|
"pictogrammen in de weergave aan te passen.</item><item><emphasis>Informatie "
|
||||||
"over de ruimte</emphasis> op het huidige opslagapparaat.</item></list></para>"
|
"over de ruimte</emphasis> op het huidige opslagapparaat.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Zoomschuifregelaar tonen"
|
msgstr "Zoomschuifregelaar tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Ruimteinformatie tonen"
|
msgstr "Ruimteinformatie tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven - huidige map"
|
msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven - huidige map"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven - huidige apparaat"
|
msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven - huidige apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven - alle apparaten"
|
msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven - alle apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 beschikbaar"
|
msgstr "%1 beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
|
@ -4405,7 +4405,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Opna filer og mapper:"
|
msgstr "Opna filer og mapper:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4574,35 +4574,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Mapper: %1"
|
msgstr "Mapper: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Forstørring:"
|
msgstr "Forstørring:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Forstørr"
|
msgstr "Forstørr"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Storleiken på filikona."
|
msgstr "Storleiken på filikona."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stopp"
|
msgstr "Stopp"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Stopp innlasting"
|
msgstr "Stopp innlasting"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4622,45 +4622,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"ikona i visinga.</item><item>Informasjon om <emphasis>ledig diskplass</"
|
"ikona i visinga.</item><item>Informasjon om <emphasis>ledig diskplass</"
|
||||||
"emphasis> på den gjeldande eininga.</item></list></para>"
|
"emphasis> på den gjeldande eininga.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Vis glidebrytarar for storleik"
|
msgstr "Vis glidebrytarar for storleik"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Vis plassinformasjon"
|
msgstr "Vis plassinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ledig"
|
msgstr "%1 ledig"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||||
|
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Repertòri actiu"
|
msgstr "Repertòri actiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4739,31 +4739,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Arrestar"
|
msgstr "Arrestar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label"
|
#| msgctxt "@label"
|
||||||
#| msgid "Additional information"
|
#| msgid "Additional information"
|
||||||
|
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Entresenha adicionalas"
|
msgstr "Entresenha adicionalas"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4784,13 +4784,13 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label"
|
#| msgctxt "@label"
|
||||||
#| msgid "Additional information"
|
#| msgid "Additional information"
|
||||||
|
@ -4798,27 +4798,27 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Entresenha adicionalas"
|
msgstr "Entresenha adicionalas"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:status"
|
#| msgctxt "@info:status"
|
||||||
#| msgid "%1 free"
|
#| msgid "%1 free"
|
||||||
|
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 liure"
|
msgstr "%1 liure"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -4599,7 +4599,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
|
msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4770,29 +4770,29 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
|
msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4800,7 +4800,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show tooltips"
|
#| msgid "Show tooltips"
|
||||||
|
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4829,33 +4829,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
|
msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:21-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:21-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
|
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4466,35 +4466,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ: %1"
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ:"
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "ਰੋਕੋ"
|
msgstr "ਰੋਕੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
|
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4507,45 +4507,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਲਾਈਡਰ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਲਾਈਡਰ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "ਥਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਥਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ਖਾਲੀ"
|
msgstr "%1 ਖਾਲੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 13:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 13:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4469,7 +4469,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Otwórz plik lub katalog:"
|
msgstr "Otwórz plik lub katalog:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4639,35 +4639,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Katalogi: %1"
|
msgstr "Katalogi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Powiększenie:"
|
msgstr "Powiększenie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Powiększenie"
|
msgstr "Powiększenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Ustawia rozmiar ikon plików."
|
msgstr "Ustawia rozmiar ikon plików."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zatrzymaj"
|
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Zatrzymaj wczytywanie"
|
msgstr "Zatrzymaj wczytywanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4687,45 +4687,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"dostosowanie rozmiaru ikon na widoku.</item><item><emphasis>Dane o "
|
"dostosowanie rozmiaru ikon na widoku.</item><item><emphasis>Dane o "
|
||||||
"przestrzeni</emphasis> dla bieżącego nośnika pamięci.</item></list></para>"
|
"przestrzeni</emphasis> dla bieżącego nośnika pamięci.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Pokaż suwak powiększania"
|
msgstr "Pokaż suwak powiększania"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Pokaż wykorzystanie przestrzeni"
|
msgstr "Pokaż wykorzystanie przestrzeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Statystyki wykorzystania dysku dla bieżącego katalogu"
|
msgstr "Statystyki wykorzystania dysku dla bieżącego katalogu"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Statystyki wykorzystania dysku dla bieżącego urządzenia"
|
msgstr "Statystyki wykorzystania dysku dla bieżącego urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Statystyki wykorzystania dysku dla wszystkich urządzeń"
|
msgstr "Statystyki wykorzystania dysku dla wszystkich urządzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "wolne %1"
|
msgstr "wolne %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 01:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 01:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Abrir os ficheiros e pastas:"
|
msgstr "Abrir os ficheiros e pastas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4678,35 +4678,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Pastas: %1"
|
msgstr "Pastas: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Ampliação:"
|
msgstr "Ampliação:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Ampliação"
|
msgstr "Ampliação"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Define o tamanho dos ícones dos ficheiros."
|
msgstr "Define o tamanho dos ícones dos ficheiros."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Parar"
|
msgstr "Parar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Parar o carregamento"
|
msgstr "Parar o carregamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4727,45 +4727,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"espaço</emphasis> sobre o dispositivo de armazenamento actual.</item></"
|
"espaço</emphasis> sobre o dispositivo de armazenamento actual.</item></"
|
||||||
"list></para>"
|
"list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Mostrar a Barra de Ampliação"
|
msgstr "Mostrar a Barra de Ampliação"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Mostrar a Informação do Espaço"
|
msgstr "Mostrar a Informação do Espaço"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 livre"
|
msgstr "%1 livre"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 23:21-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 23:21-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4474,7 +4474,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Abrir arquivos e pastas:"
|
msgstr "Abrir arquivos e pastas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4643,35 +4643,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Pastas: %1"
|
msgstr "Pastas: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom:"
|
msgstr "Zoom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Define o tamanho dos ícones dos arquivos."
|
msgstr "Define o tamanho dos ícones dos arquivos."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Parar"
|
msgstr "Parar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Parar o carregamento"
|
msgstr "Parar o carregamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4692,45 +4692,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Informação de espaço</emphasis> sobre o dispositivo de "
|
"item><item><emphasis>Informação de espaço</emphasis> sobre o dispositivo de "
|
||||||
"armazenamento atual.</item></list></para>"
|
"armazenamento atual.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Mostrar barra de zoom"
|
msgstr "Mostrar barra de zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Mostrar informações de espaço"
|
msgstr "Mostrar informações de espaço"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Estatísticas de uso do disco - pasta atual"
|
msgstr "Estatísticas de uso do disco - pasta atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Estatísticas de uso do disco - dispositivo atual"
|
msgstr "Estatísticas de uso do disco - dispositivo atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Estatísticas de uso do disco - todos os dispositivos"
|
msgstr "Estatísticas de uso do disco - todos os dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 livres"
|
msgstr "%1 livres"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:07+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Deschide fișiere și dosare:"
|
msgstr "Deschide fișiere și dosare:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4710,35 +4710,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Dosare: %1"
|
msgstr "Dosare: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Apropiere:"
|
msgstr "Apropiere:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Apropiere"
|
msgstr "Apropiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Stabilește dimensiunea pictogramelor pentru fișiere."
|
msgstr "Stabilește dimensiunea pictogramelor pentru fișiere."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Oprește"
|
msgstr "Oprește"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Oprește încărcarea"
|
msgstr "Oprește încărcarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4758,45 +4758,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"pictogramelor din vizualizare.</item><item><emphasis>Informații despre "
|
"pictogramelor din vizualizare.</item><item><emphasis>Informații despre "
|
||||||
"spațiu</emphasis> pe dispozitivul de stocare actual.</item></list></para>"
|
"spațiu</emphasis> pe dispozitivul de stocare actual.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Arată glisorul de apropiere"
|
msgstr "Arată glisorul de apropiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Arată informații despre spațiu"
|
msgstr "Arată informații despre spațiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 liberi"
|
msgstr "%1 liberi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:26+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 16:26+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
|
@ -4595,7 +4595,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Открывать файлы и папки:"
|
msgstr "Открывать файлы и папки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4764,35 +4764,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Папок: %1"
|
msgstr "Папок: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Масштаб:"
|
msgstr "Масштаб:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Масштаб"
|
msgstr "Масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Изменить размер значков файлов"
|
msgstr "Изменить размер значков файлов"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Остановить"
|
msgstr "Остановить"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Остановить загрузку"
|
msgstr "Остановить загрузку"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4813,45 +4813,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"свободном месте</emphasis> на текущем устройстве хранения данных.</item></"
|
"свободном месте</emphasis> на текущем устройстве хранения данных.</item></"
|
||||||
"list></para>"
|
"list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Показывать ползунок масштаба"
|
msgstr "Показывать ползунок масштаба"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
|
msgstr "Показывать сведения о свободном месте"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "свободно %1"
|
msgstr "свободно %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
|
@ -4169,7 +4169,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4338,35 +4338,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Máhpat: %1"
|
msgstr "Máhpat: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Bisset"
|
msgstr "Bisset"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4379,46 +4379,46 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# unreviewed-context
|
# unreviewed-context
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 friddja"
|
msgstr "%1 friddja"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
|
msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4789,31 +4789,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "බහලුම: %1"
|
msgstr "බහලුම: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "නවතන්න"
|
msgstr "නවතන්න"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
#| msgid "Stop loading"
|
#| msgid "Stop loading"
|
||||||
|
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "පූරණය නවතන්න"
|
msgstr "පූරණය නවතන්න"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show zoom slider"
|
#| msgid "Show zoom slider"
|
||||||
|
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
|
msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4850,33 +4850,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
|
msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ඉතිරියි"
|
msgstr "%1 ඉතිරියි"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4588,7 +4588,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Hľadať súbory a priečinky"
|
msgstr "Hľadať súbory a priečinky"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4756,35 +4756,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Priečinky: %1"
|
msgstr "Priečinky: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Priblíženie:"
|
msgstr "Priblíženie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Lupa"
|
msgstr "Lupa"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Nastaví veľkosť ikon súborov."
|
msgstr "Nastaví veľkosť ikon súborov."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zastaviť"
|
msgstr "Zastaviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Zastaviť načítanie"
|
msgstr "Zastaviť načítanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4804,45 +4804,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Informácie o mieste</emphasis> o aktuálnom zariadení "
|
"item><item><emphasis>Informácie o mieste</emphasis> o aktuálnom zariadení "
|
||||||
"úložiska.</item></list></para>"
|
"úložiska.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Zobraziť posuvník zväčšenia"
|
msgstr "Zobraziť posuvník zväčšenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Zobraziť informácie o voľnom mieste"
|
msgstr "Zobraziť informácie o voľnom mieste"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 voľných"
|
msgstr "%1 voľných"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 07:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 07:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
|
@ -4476,7 +4476,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Odpri datoteke in mape:"
|
msgstr "Odpri datoteke in mape:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4644,35 +4644,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Mape: %1"
|
msgstr "Mape: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Približanje:"
|
msgstr "Približanje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Približanje"
|
msgstr "Približanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Nastavi velikost ikon datotek in map."
|
msgstr "Nastavi velikost ikon datotek in map."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zaustavi"
|
msgstr "Zaustavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Zaustavi nalaganje"
|
msgstr "Zaustavi nalaganje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4692,45 +4692,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Informacije o prostoru</emphasis> na trenutni "
|
"item><item><emphasis>Informacije o prostoru</emphasis> na trenutni "
|
||||||
"pomnilniški napravi.</item></list></para>"
|
"pomnilniški napravi.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Pokaži drsnik približanja"
|
msgstr "Pokaži drsnik približanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Pokaži podatke o prostoru"
|
msgstr "Pokaži podatke o prostoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Statistika uporabe diska - trenutna mapa"
|
msgstr "Statistika uporabe diska - trenutna mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Statistika uporabe diska - trenutna naprava"
|
msgstr "Statistika uporabe diska - trenutna naprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Statistika uporabe diska - vse naprave"
|
msgstr "Statistika uporabe diska - vse naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "Prosto: %1"
|
msgstr "Prosto: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdebase\n"
|
"Project-Id-Version: kdebase\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 01:21-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 01:21-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: sq\n"
|
"Language-Team: sq\n"
|
||||||
|
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Hap skeda dhe skedarë:"
|
msgstr "Hap skeda dhe skedarë:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4511,35 +4511,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Skedarët: %1"
|
msgstr "Skedarët: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zmadhimi:"
|
msgstr "Zmadhimi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zmadhimi"
|
msgstr "Zmadhimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Ndal"
|
msgstr "Ndal"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Ndal ngarkimin"
|
msgstr "Ndal ngarkimin"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4552,45 +4552,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Shfaq Rrëshqitësin e zmadhimit"
|
msgstr "Shfaq Rrëshqitësin e zmadhimit"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Shfaq të dhëna mbi hapësirën"
|
msgstr "Shfaq të dhëna mbi hapësirën"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 të lirë"
|
msgstr "%1 të lirë"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Преглед фајлова и фасцикли"
|
msgstr "Преглед фајлова и фасцикли"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4825,36 +4825,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Фасцикли: %1"
|
msgstr "Фасцикли: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Увеличање"
|
msgstr "Увеличање"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Увеличање"
|
msgstr "Увеличање"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Поставља величину иконица фајлова."
|
msgstr "Поставља величину иконица фајлова."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Заустави"
|
msgstr "Заустави"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Заустави учитавање"
|
msgstr "Заустави учитавање"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4867,45 +4867,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Клизач увеличања"
|
msgstr "Клизач увеличања"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Подаци о простору"
|
msgstr "Подаци о простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 слободно"
|
msgstr "%1 слободно"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4649,7 +4649,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Преглед фајлова и фасцикли"
|
msgstr "Преглед фајлова и фасцикли"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4826,36 +4826,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Фасцикли: %1"
|
msgstr "Фасцикли: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Увеличање"
|
msgstr "Увеличање"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Увеличање"
|
msgstr "Увеличање"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Поставља величину иконица фајлова."
|
msgstr "Поставља величину иконица фајлова."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Заустави"
|
msgstr "Заустави"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Заустави учитавање"
|
msgstr "Заустави учитавање"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4868,45 +4868,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Клизач увеличања"
|
msgstr "Клизач увеличања"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Подаци о простору"
|
msgstr "Подаци о простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 слободно"
|
msgstr "%1 слободно"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4650,7 +4650,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Pregled fajlova i fascikli"
|
msgstr "Pregled fajlova i fascikli"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4827,36 +4827,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Fascikli: %1"
|
msgstr "Fascikli: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Uveličanje"
|
msgstr "Uveličanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Uveličanje"
|
msgstr "Uveličanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Postavlja veličinu ikonica fajlova."
|
msgstr "Postavlja veličinu ikonica fajlova."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zaustavi"
|
msgstr "Zaustavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Zaustavi učitavanje"
|
msgstr "Zaustavi učitavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4869,45 +4869,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Klizač uveličanja"
|
msgstr "Klizač uveličanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Podaci o prostoru"
|
msgstr "Podaci o prostoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 slobodno"
|
msgstr "%1 slobodno"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4649,7 +4649,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Pregled fajlova i fascikli"
|
msgstr "Pregled fajlova i fascikli"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4826,36 +4826,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Fascikli: %1"
|
msgstr "Fascikli: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Uveličanje"
|
msgstr "Uveličanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Uveličanje"
|
msgstr "Uveličanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Postavlja veličinu ikonica fajlova."
|
msgstr "Postavlja veličinu ikonica fajlova."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zaustavi"
|
msgstr "Zaustavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Zaustavi učitavanje"
|
msgstr "Zaustavi učitavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4868,45 +4868,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Klizač uveličanja"
|
msgstr "Klizač uveličanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Podaci o prostoru"
|
msgstr "Podaci o prostoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 slobodno"
|
msgstr "%1 slobodno"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 19:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 19:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Öppna filer och kataloger:"
|
msgstr "Öppna filer och kataloger:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4616,35 +4616,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Kataloger: %1"
|
msgstr "Kataloger: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoom:"
|
msgstr "Zoom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zooma"
|
msgstr "Zooma"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Ställer in filikonernas storlek."
|
msgstr "Ställer in filikonernas storlek."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stoppa"
|
msgstr "Stoppa"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Stoppa inläsning"
|
msgstr "Stoppa inläsning"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4664,45 +4664,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"item><item><emphasis>Utrymmesinformation</emphasis> om den nuvarande "
|
"item><item><emphasis>Utrymmesinformation</emphasis> om den nuvarande "
|
||||||
"lagringsenheten.</item></list></para>"
|
"lagringsenheten.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Visa zoomreglage"
|
msgstr "Visa zoomreglage"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Visa utrymmesinformation"
|
msgstr "Visa utrymmesinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ledigt"
|
msgstr "%1 ledigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 18:21+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 18:21+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4329,7 +4329,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் திறப்பது:"
|
msgstr "அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் திறப்பது:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4494,35 +4494,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "அடைவுகள்: %1"
|
msgstr "அடைவுகள்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "உருப்பெருக்கம்:"
|
msgstr "உருப்பெருக்கம்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "உருப்பெருக்கம்"
|
msgstr "உருப்பெருக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "சின்னங்களின் அளவை அமைக்கும்."
|
msgstr "சின்னங்களின் அளவை அமைக்கும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "நிறுத்து"
|
msgstr "நிறுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "ஏற்றலை நிறுத்து"
|
msgstr "ஏற்றலை நிறுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4535,45 +4535,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "உருப்பெருக்க நழுவியைக் காட்டு"
|
msgstr "உருப்பெருக்க நழுவியைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "காலியிட விவரத்தைக் காட்டு"
|
msgstr "காலியிட விவரத்தைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 காலி"
|
msgstr "%1 காலி"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
|
"Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4731,7 +4731,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
|
msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4912,31 +4912,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
|
msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "ఆపుము"
|
msgstr "ఆపుము"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||||||
#| msgid "Sorting:"
|
#| msgid "Sorting:"
|
||||||
|
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "వరుసక్రమము:"
|
msgstr "వరుసక్రమము:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4957,7 +4957,7 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show zoom slider"
|
#| msgid "Show zoom slider"
|
||||||
|
@ -4965,7 +4965,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
|
msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Show space information"
|
#| msgid "Show space information"
|
||||||
|
@ -4973,33 +4973,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
|
msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 ఖాళీ"
|
msgstr "%1 ఖాళీ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Несткунии файлҳо ё ҷузвадонҳо"
|
msgstr "Несткунии файлҳо ё ҷузвадонҳо"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4669,38 +4669,38 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Ҷузвадонҳо: %1"
|
msgstr "Ҷузвадонҳо: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Тағйир додани андоза"
|
msgstr "Тағйир додани андоза"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Тағйир додани андоза"
|
msgstr "Тағйир додани андоза"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Манъ"
|
msgstr "Манъ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4713,45 +4713,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Намоиши тугмаи калонкунӣ"
|
msgstr "Намоиши тугмаи калонкунӣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Намоиши иттилооти соҳа"
|
msgstr "Намоиши иттилооти соҳа"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 озод"
|
msgstr "%1 озод"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มและโฟลเดอร์"
|
msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มและโฟลเดอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4782,31 +4782,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "โฟลเดอร์: %1"
|
msgstr "โฟลเดอร์: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "หยุด"
|
msgstr "หยุด"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
#| msgctxt "@info"
|
||||||
#| msgid "Stop loading"
|
#| msgid "Stop loading"
|
||||||
|
@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "หยุดการโหลด"
|
msgstr "หยุดการโหลด"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4827,45 +4827,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "แสดงแถบเลื่อนการดูย่อ/ดูขยาย"
|
msgstr "แสดงแถบเลื่อนการดูย่อ/ดูขยาย"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "แสดงข้อมูลสถานะพื้นที่"
|
msgstr "แสดงข้อมูลสถานะพื้นที่"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "เนื้อที่ว่าง %1"
|
msgstr "เนื้อที่ว่าง %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 14:07+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 14:07+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4446,7 +4446,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Dosyaları ve klasörleri aç:"
|
msgstr "Dosyaları ve klasörleri aç:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4615,35 +4615,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Klasörler: %1"
|
msgstr "Klasörler: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Yakınlaştırma:"
|
msgstr "Yakınlaştırma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Yakınlaştırma"
|
msgstr "Yakınlaştırma"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Dosya simgelerin boyutlarını ayarlar."
|
msgstr "Dosya simgelerin boyutlarını ayarlar."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Durdur"
|
msgstr "Durdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Yüklemeyi durdur"
|
msgstr "Yüklemeyi durdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4663,45 +4663,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"<item>Geçerli depolama aygıtı hakkında <emphasis>alan bilgisi</emphasis>. </"
|
"<item>Geçerli depolama aygıtı hakkında <emphasis>alan bilgisi</emphasis>. </"
|
||||||
"item></list></para>"
|
"item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Yakınlaştırma Kaydırıcısını Göster"
|
msgstr "Yakınlaştırma Kaydırıcısını Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Depolama Alan Bilgisini Göster"
|
msgstr "Depolama Alan Bilgisini Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri - Geçerli klasör"
|
msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri - Geçerli klasör"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri - Geçerli aygıt"
|
msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri - Geçerli aygıt"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri - Tüm aygıtlar"
|
msgstr "Disk Kullanımı İstatistikleri - Tüm aygıtlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "K Boş Alan"
|
msgstr "K Boş Alan"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 boş"
|
msgstr "%1 boş"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4683,36 +4683,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "قىسقۇچلار: %1"
|
msgstr "قىسقۇچلار: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
|
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
|
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "ھۆججەت سىنبەلگىلىرىنىڭ چوڭلۇقىنى بەلگىلەيدۇ."
|
msgstr "ھۆججەت سىنبەلگىلىرىنىڭ چوڭلۇقىنى بەلگىلەيدۇ."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "توختا"
|
msgstr "توختا"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "يۈكلەشنى توختات"
|
msgstr "يۈكلەشنى توختات"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4725,45 +4725,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "كېڭەيت تارايت سۈرگۈچنى كۆرسەت"
|
msgstr "كېڭەيت تارايت سۈرگۈچنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "بوشلۇق ئۇچۇرىنى كۆرسەت"
|
msgstr "بوشلۇق ئۇچۇرىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 بوش"
|
msgstr "%1 بوش"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 23:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 23:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4529,7 +4529,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Відкривати файли і теки:"
|
msgstr "Відкривати файли і теки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4696,35 +4696,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Теки: %1"
|
msgstr "Теки: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Масштаб:"
|
msgstr "Масштаб:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Масштаб"
|
msgstr "Масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Встановити розмір піктограм файлів."
|
msgstr "Встановити розмір піктограм файлів."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Зупинити"
|
msgstr "Зупинити"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Зупинити завантаження"
|
msgstr "Зупинити завантаження"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4745,45 +4745,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"щодо вільного місця</emphasis> для поточного пристрою зберігання даних.</"
|
"щодо вільного місця</emphasis> для поточного пристрою зберігання даних.</"
|
||||||
"item></list></para>"
|
"item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Показувати повзунок масштабу"
|
msgstr "Показувати повзунок масштабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Показувати відомості про об’єм"
|
msgstr "Показувати відомості про об’єм"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "Статистика використання диска — поточна тека"
|
msgstr "Статистика використання диска — поточна тека"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "Статистика використання диска — поточний пристрій"
|
msgstr "Статистика використання диска — поточний пристрій"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "Статистика використання диска — усі пристрої"
|
msgstr "Статистика використання диска — усі пристрої"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 вільно"
|
msgstr "%1 вільно"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -4543,7 +4543,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Joriy jild"
|
msgstr "Joriy jild"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4717,31 +4717,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Jildlar: %1"
|
msgstr "Jildlar: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Toʻxtatish"
|
msgstr "Toʻxtatish"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||||||
#| msgid "Sorting:"
|
#| msgid "Sorting:"
|
||||||
|
@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Saralash:"
|
msgstr "Saralash:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4762,13 +4762,13 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label"
|
#| msgctxt "@label"
|
||||||
#| msgid "Additional information"
|
#| msgid "Additional information"
|
||||||
|
@ -4776,33 +4776,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
|
msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 boʻsh"
|
msgstr "%1 boʻsh"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Жорий жилд"
|
msgstr "Жорий жилд"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4731,31 +4731,31 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Жилдлар: %1"
|
msgstr "Жилдлар: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
#| msgctxt "@action:inmenu View"
|
||||||
#| msgid "Stop"
|
#| msgid "Stop"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Тўхтатиш"
|
msgstr "Тўхтатиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:listbox"
|
#| msgctxt "@label:listbox"
|
||||||
#| msgid "Sorting:"
|
#| msgid "Sorting:"
|
||||||
|
@ -4763,7 +4763,7 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Саралаш:"
|
msgstr "Саралаш:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4776,13 +4776,13 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label"
|
#| msgctxt "@label"
|
||||||
#| msgid "Additional information"
|
#| msgid "Additional information"
|
||||||
|
@ -4790,33 +4790,33 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Қўшимча маълумот"
|
msgstr "Қўшимча маълумот"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 бўш"
|
msgstr "%1 бўш"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 18:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 18:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -4487,7 +4487,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Mở tệp và thư mục:"
|
msgstr "Mở tệp và thư mục:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4655,35 +4655,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Thư mục: %1"
|
msgstr "Thư mục: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Thu phóng:"
|
msgstr "Thu phóng:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Thu phóng"
|
msgstr "Thu phóng"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Đặt cỡ của các biểu tượng tệp."
|
msgstr "Đặt cỡ của các biểu tượng tệp."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Dừng"
|
msgstr "Dừng"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Dừng tải"
|
msgstr "Dừng tải"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4703,45 +4703,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"trong khung xem.</item><item><emphasis>Thông tin không gian</emphasis> của "
|
"trong khung xem.</item><item><emphasis>Thông tin không gian</emphasis> của "
|
||||||
"thiết bị lưu trữ hiện tại.</item></list></para>"
|
"thiết bị lưu trữ hiện tại.</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Hiện thanh trượt thu phóng"
|
msgstr "Hiện thanh trượt thu phóng"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Hiện thông tin không gian"
|
msgstr "Hiện thông tin không gian"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 trống"
|
msgstr "%1 trống"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||||
|
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants"
|
msgstr "Mostrer des prévoeyaedjes des fitchîs et des ridants"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4759,36 +4759,36 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "Ridants: %1"
|
msgstr "Ridants: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
#| msgid "Zoom"
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "Zoumer"
|
msgstr "Zoumer"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoumer"
|
msgstr "Zoumer"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "Defini l' grandeu des imådjetes des fitchîs."
|
msgstr "Defini l' grandeu des imådjetes des fitchîs."
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Hôw"
|
msgstr "Hôw"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "Arester di tcherdjî"
|
msgstr "Arester di tcherdjî"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4801,45 +4801,45 @@ msgid ""
|
||||||
"device.</item></list></para>"
|
"device.</item></list></para>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "Håyner l' boton d' acinseu pol zoumaedje"
|
msgstr "Håyner l' boton d' acinseu pol zoumaedje"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "Håyner l' informåcion sol plaece"
|
msgstr "Håyner l' informåcion sol plaece"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "%1 libe"
|
msgstr "%1 libe"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 03:37\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 03:37\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
|
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "打开文件和文件夹:"
|
msgstr "打开文件和文件夹:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4483,35 +4483,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "文件夹数量:%1"
|
msgstr "文件夹数量:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "缩放:"
|
msgstr "缩放:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "缩放"
|
msgstr "缩放"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "设置文件图标大小。"
|
msgstr "设置文件图标大小。"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "停止"
|
msgstr "停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "停止加载"
|
msgstr "停止加载"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4529,45 +4529,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"emphasis>,用于调整视图中图标的大小。</item><item><emphasis>空间信息</"
|
"emphasis>,用于调整视图中图标的大小。</item><item><emphasis>空间信息</"
|
||||||
"emphasis>,用于显示当前位置的存储设备的可用空间。</item></list></para>"
|
"emphasis>,用于显示当前位置的存储设备的可用空间。</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "显示缩放滑动条"
|
msgstr "显示缩放滑动条"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "显示空间信息"
|
msgstr "显示空间信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr "磁盘使用统计 - 当前文件夹"
|
msgstr "磁盘使用统计 - 当前文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr "磁盘使用统计 - 当前文件夹"
|
msgstr "磁盘使用统计 - 当前文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr "磁盘使用统计 - 所有设备"
|
msgstr "磁盘使用统计 - 所有设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr "KDiskFree"
|
msgstr "KDiskFree"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "剩余 %1"
|
msgstr "剩余 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-25 01:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:33+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:33+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgid "Open files and folders:"
|
||||||
msgstr "檔案與資料夾開啟方式:"
|
msgstr "檔案與資料夾開啟方式:"
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Size: 1 pixel"
|
msgid "Size: 1 pixel"
|
||||||
|
@ -4389,35 +4389,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||||
msgid "Folders: %1"
|
msgid "Folders: %1"
|
||||||
msgstr "資料夾:%1 "
|
msgstr "資料夾:%1 "
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
|
||||||
msgid "Zoom:"
|
msgid "Zoom:"
|
||||||
msgstr "縮放:"
|
msgstr "縮放:"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "縮放"
|
msgstr "縮放"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
|
||||||
msgid "Sets the size of the file icons."
|
msgid "Sets the size of the file icons."
|
||||||
msgstr "設定檔案圖示的大小。"
|
msgstr "設定檔案圖示的大小。"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "停止"
|
msgstr "停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Stop loading"
|
msgid "Stop loading"
|
||||||
msgstr "停止載入"
|
msgstr "停止載入"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:133
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-kuit-format
|
||||||
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4435,45 +4435,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"</emphasis>,讓您調整檢視中的圖示大小。</item><item>目前儲存裝置的<emphasis>"
|
"</emphasis>,讓您調整檢視中的圖示大小。</item><item>目前儲存裝置的<emphasis>"
|
||||||
"空間資訊</emphasis>。</item></list></para>"
|
"空間資訊</emphasis>。</item></list></para>"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Zoom Slider"
|
msgid "Show Zoom Slider"
|
||||||
msgstr "顯示縮放滑動條"
|
msgstr "顯示縮放滑動條"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
|
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Show Space Information"
|
msgid "Show Space Information"
|
||||||
msgstr "顯示空間資訊"
|
msgstr "顯示空間資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:114
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
msgid "Disk Usage Statistics - current device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:127
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:140
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "KDiskFree"
|
msgid "KDiskFree"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:168
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free"
|
msgid "%1 free"
|
||||||
msgstr "剩餘 %1"
|
msgstr "剩餘 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
|
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
msgctxt "tooltip:status Free disk space"
|
||||||
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue