From 041a3a4a346309b0aec50df41abe7b332804b81a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 29 Nov 2023 14:18:36 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/zh_TW/dolphin.po | 269 +++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW/dolphin.po b/po/zh_TW/dolphin.po index 0db64c1ec5..2f0158423c 100644 --- a/po/zh_TW/dolphin.po +++ b/po/zh_TW/dolphin.po @@ -13,21 +13,21 @@ # Jeff Huang , 2016, 2017, 2018. # pan93412 , 2018, 2019, 2020. # Emoji , 2022. -# Kisaragi Hiu , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-27 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:33+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-29 19:25+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -388,12 +388,10 @@ msgid "Move to Inactive Split View" msgstr "移動到非作用中的分割檢視" #: dolphinmainwindow.cpp:1666 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Filter…" -msgstr "過濾器" +msgstr "過濾…" #: dolphinmainwindow.cpp:1667 #, kde-format @@ -424,10 +422,9 @@ msgid "Filter" msgstr "過濾器" #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "Search…" -msgstr "搜尋" +msgstr "搜尋…" #: dolphinmainwindow.cpp:1691 #, kde-format @@ -526,12 +523,10 @@ msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "在分割視窗中開啟暫存的虛擬目錄" #: dolphinmainwindow.cpp:1782 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Preview" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Refresh view" -msgstr "預覽" +msgstr "更新檢視" #: dolphinmainwindow.cpp:1784 #, kde-kuit-format @@ -756,11 +751,10 @@ msgid "Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟" #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in application" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Split View" -msgstr "在應用程式開啟" +msgstr "用分割檢視開啟" #: dolphinmainwindow.cpp:2044 #, kde-format @@ -1168,28 +1162,22 @@ msgid_plural "Location Bars" msgstr[0] "位置工具列" #: dolphinpart.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "&Edit File Type..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type…" -msgstr "編輯檔案型態(&E)" +msgstr "編輯檔案型態(&E)…" #: dolphinpart.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "Select Items Matching..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching…" -msgstr "選取符合項目..." +msgstr "選取符合項目…" #: dolphinpart.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Edit" -#| msgid "Unselect Items Matching..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching…" -msgstr "取消選取符合項目..." +msgstr "取消選取符合項目…" #: dolphinpart.cpp:163 #, kde-format @@ -1222,12 +1210,10 @@ msgid "Autostart" msgstr "自動啟動" #: dolphinpart.cpp:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Find File..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File…" -msgstr "尋找檔案..." +msgstr "尋找檔案…" #: dolphinpart.cpp:195 #, kde-format @@ -1412,28 +1398,22 @@ msgid "Search for %1" msgstr "搜尋 %1" #: dolphinviewcontainer.cpp:619 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:progress" -#| msgid "Loading folder..." +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder…" -msgstr "載入資料夾中..." +msgstr "載入資料夾中…" #: dolphinviewcontainer.cpp:627 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox" -#| msgid "Sorting:" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting…" -msgstr "排序:" +msgstr "排序中…" #: dolphinviewcontainer.cpp:638 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Searching..." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching…" -msgstr "搜尋中..." +msgstr "搜尋中…" #: dolphinviewcontainer.cpp:659 #, kde-format @@ -1455,12 +1435,10 @@ msgid "" msgstr "此通訊協定不受 Dolphin 支援,已啟動預設應用程式" #: dolphinviewcontainer.cpp:830 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Invalid protocol" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol '%1'" -msgstr "不合法的協定" +msgstr "無效協定 '%1'" #: dolphinviewcontainer.cpp:832 #, kde-format @@ -1481,11 +1459,9 @@ msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "變更資料夾後仍保留過濾器" #: filterbar/filterbar.cpp:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:intoolbar" -#| msgid "Filter" +#, kde-format msgid "Filter…" -msgstr "過濾器" +msgstr "過濾…" #: filterbar/filterbar.cpp:42 #, kde-format @@ -2280,12 +2256,10 @@ msgid "Copy" msgstr "複製" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Rename..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename…" -msgstr "重新命名..." +msgstr "重新命名…" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83 #, kde-format @@ -2366,12 +2340,10 @@ msgid "Show item on hover" msgstr "游標停留時顯示項目" #: panels/information/informationpanel.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions" -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure…" -msgstr "設定" +msgstr "設定…" #: panels/information/informationpanel.cpp:174 #, kde-format @@ -2627,9 +2599,7 @@ msgid "Search in your home directory" msgstr "在家目錄中搜尋" #: search/dolphinsearchbox.cpp:408 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Tools" -#| msgid "Open %1" +#, kde-format msgid "Open %1" msgstr "開啟 %1" @@ -2908,19 +2878,16 @@ msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "選擇內文選單中要顯示哪些服務:" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Search…" -msgstr "搜尋" +msgstr "搜尋…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Download New Services..." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services…" -msgstr "下載新的服務..." +msgstr "下載新的服務…" #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208 #, kde-format @@ -3052,10 +3019,9 @@ msgstr "在選單中顯示「在新視窗開啟」。" #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu." +#, kde-format msgid "Show 'Open In Split View' in context menu." -msgstr "在選單中顯示「在新視窗開啟」。" +msgstr "在選單中顯示「用分割檢視開啟」。" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu) #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38 @@ -3457,17 +3423,15 @@ msgstr "選擇自然、區分大小寫或是不區分大小寫的項目 排序 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +#, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once." -msgstr "關閉包含多個分頁的視窗時先詢問確認" +msgstr "開啟多個資料夾時先詢問確認。" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +#, kde-format msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once." -msgstr "關閉包含多個分頁的視窗時先詢問確認" +msgstr "開啟多個終端機時先詢問確認。" #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27 @@ -3497,14 +3461,13 @@ msgstr "設定" #, kde-format msgctxt "@title:group Interface settings" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "介面" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&View" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View" -msgstr "檢視(&V)" +msgstr "檢視" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77 #, kde-format @@ -3578,18 +3541,16 @@ msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel" msgstr "關閉有應用程式在「終端機」面板執行的視窗" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Open files and folders:" +#, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many folders at once" -msgstr "檔案與資料夾開啟方式:" +msgstr "開啟多個資料夾時" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Opening many terminals at once" -msgstr "" +msgstr "同時開啟數個終端機時" #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67 #, kde-format @@ -3613,12 +3574,10 @@ msgid "Run script" msgstr "執行文稿" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:radio Startup Settings" -#| msgid "Folders, tabs, and window state from last time" +#, kde-format msgctxt "@option:radio Show on startup" msgid "Folders, tabs, and window state from last time" -msgstr "上次的資料夾、分頁及視窗狀態" +msgstr "上次使用時的資料夾、分頁及視窗狀態" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67 #, kde-format @@ -3648,15 +3607,13 @@ msgstr "啟動時顯示:" #, kde-format msgctxt "@option:check Opening Folders" msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs" -msgstr "" +msgstr "保持單個 Dolphin 視窗,在新分頁開啟資料夾" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Open files and folders:" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Opening Folders:" -msgstr "檔案與資料夾開啟方式:" +msgstr "資料夾開啟方式:" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98 #, kde-format @@ -3665,17 +3622,13 @@ msgid "Show full path in title bar" msgstr "在標題列內顯示完整位置" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu File" -#| msgid "New &Window" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window:" -msgstr "新視窗(&W)" +msgstr "視窗:" #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Startup Settings" -#| msgid "Show filter bar" +#, kde-format msgctxt "@option:check Window Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "顯示過濾器列" @@ -3741,12 +3694,10 @@ msgid "" msgstr "家目錄的位置不合法或不存在,將不會套用。" #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu Sort" -#| msgid "Folders First" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings" msgid "Folders && Tabs" -msgstr "資料夾優先" +msgstr "資料夾與分頁" #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41 @@ -3763,13 +3714,10 @@ msgid "Confirmations" msgstr "確認" #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Location Bar" -#| msgid_plural "Location Bars" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings" msgid "Status && Location bars" -msgstr "位置工具列" +msgstr "狀態列與位置工具列" #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41 #, kde-format @@ -3824,12 +3772,10 @@ msgid "Show space information" msgstr "顯示空間資訊" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -#| msgid "Status Bar" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Status Bar: " -msgstr "狀態列" +msgstr "狀態列:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47 #, kde-format @@ -3838,12 +3784,9 @@ msgid "Make location bar editable" msgstr "能夠編輯位置列" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Location Bar" -#| msgid_plural "Location Bars" +#, kde-format msgid "Location bar:" -msgstr "位置工具列" +msgstr "位置工具列:" #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50 #, kde-format @@ -3981,24 +3924,22 @@ msgid "Custom Font" msgstr "自訂字型" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Choose font" -#| msgid "Choose..." +#, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose…" -msgstr "選擇..." +msgstr "選擇…" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use common display style for all folders" -msgstr "對所有資料夾使用共同的顯示樣式" +msgstr "對所有資料夾使用共同的顯示方式" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Remember display style for each folder" -msgstr "記住每個資料夾的顯示樣式" +msgstr "記住每個資料夾的顯示方式" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33 #, kde-format @@ -4009,12 +3950,10 @@ msgid "" msgstr "Dolphin 將在每個您變更檢視屬性的資料夾建立隱藏的 .directory 檔案。" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "View Display Style" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display style: " -msgstr "檢視顯示樣式" +msgstr "顯示方式:" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44 #, kde-format @@ -4032,7 +3971,7 @@ msgstr "在拖曳操作中開啟資料夾" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Browsing: " -msgstr "" +msgstr "瀏覽:" #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53 #, kde-format @@ -4060,9 +3999,7 @@ msgid "Rename inline" msgstr "重新命名內含項目" #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group General settings" -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:tab General View settings" msgid "General" msgstr "一般" @@ -4236,7 +4173,7 @@ msgstr[0] "大小:%1 像素" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "View Display Style" -msgstr "檢視顯示樣式" +msgstr "檢視顯示方式" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72 #, kde-format @@ -4450,22 +4387,22 @@ msgstr "顯示空間資訊" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current folder" -msgstr "" +msgstr "磁碟用量統計 - 目前資料夾" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - current device" -msgstr "" +msgstr "磁碟用量統計 - 目前裝置" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147 #, kde-format msgid "Disk Usage Statistics - all devices" -msgstr "" +msgstr "磁碟用量統計 - 所有裝置" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160 #, kde-format msgid "KDiskFree" -msgstr "" +msgstr "KDiskFree 磁碟空間程式" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185 #, kde-format @@ -4529,43 +4466,32 @@ msgid "Reload" msgstr "重新載入" #: views/dolphinview.cpp:643 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 Folder selected" -#| msgid_plural "%1 Folders selected" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder selected" msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "已選取 %1 個資料夾" #: views/dolphinview.cpp:644 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 File selected" -#| msgid_plural "%1 Files selected" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file selected" msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "已選取 %1 個檔案" #: views/dolphinview.cpp:646 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "1 Folder" -#| msgid_plural "%1 Folders" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 個資料夾" #: views/dolphinview.cpp:647 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "action:button" -#| msgid "Your files" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "您的檔案" +msgstr[0] "%1 個檔案" #: views/dolphinview.cpp:651 #, kde-format @@ -4580,9 +4506,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" #: views/dolphinview.cpp:657 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "0 Folders, 0 Files" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 folders, 0 files" msgstr "0 個資料夾,0 個檔案" @@ -4683,8 +4607,7 @@ msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "此位置 %1 是無效的。" #: views/dolphinview.cpp:2310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading..." +#, kde-format msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -4754,12 +4677,10 @@ msgid "Folder is empty" msgstr "資料夾是空的" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Folder..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder…" -msgstr "建立資料夾..." +msgstr "建立資料夾…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91 #, kde-kuit-format @@ -5011,12 +4932,10 @@ msgstr "" "「.」開頭。通常使用者不需要存取它們,這也是它們為什麼隱藏的原因。" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu View" -#| msgid "Adjust View Display Style..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Display Style…" -msgstr "調整檢視顯示樣式…" +msgstr "調整檢視顯示方式…" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335 #, kde-format @@ -5149,12 +5068,10 @@ msgid_plural "Actions for %1 Selected Items" msgstr[0] "%1 個已選項目的動作" #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Updating version information..." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information…" -msgstr "更新版本資訊中..." +msgstr "更新版本資訊中…" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "1 File"