GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-06-29 01:56:38 +00:00
parent 0bf439833c
commit 0350dc53b0
85 changed files with 1462 additions and 1412 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 09:31+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-15 09:31+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"bar.html'> انقر هنا </link>. سيؤدي هذا إلى فتح الصفحة المخصصة في الكتيب. </" "bar.html'> انقر هنا </link>. سيؤدي هذا إلى فتح الصفحة المخصصة في الكتيب. </"
"para>" "para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1576,70 +1576,70 @@ msgstr ""
"المزيد من أدوات البحث: تثبيت وسائل أخرى للعثور على عنصر. </item> </list> </" "المزيد من أدوات البحث: تثبيت وسائل أخرى للعثور على عنصر. </item> </list> </"
"para>" "para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "قد يكون تشغيل دولفين كجذر أمرًا خطيرًا. رجاءا كن حذرا." msgstr "قد يكون تشغيل دولفين كجذر أمرًا خطيرًا. رجاءا كن حذرا."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "ابحث عن %1 في %2" msgstr "ابحث عن %1 في %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ابحث" msgstr "ابحث"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "ابحث عن %1" msgstr "ابحث عن %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "يحمّل المجلد..." msgstr "يحمّل المجلد..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "يفرز..." msgstr "يفرز..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "يبحث..." msgstr "يبحث..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "لم يُعثر على عناصر." msgstr "لم يُعثر على عناصر."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "لا يدعم دولفين صفحات الوِب، أُطلِق متصفّح الوِب" msgstr "لا يدعم دولفين صفحات الوِب، أُطلِق متصفّح الوِب"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "لا يدعم دولفين هذا الميفاق، شُغل التطبيق المبدئي" msgstr "لا يدعم دولفين هذا الميفاق، شُغل التطبيق المبدئي"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "ميفاق غير صالح" msgstr "ميفاق غير صالح"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 18:18+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 18:18+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"url='help:/dolphin/location-bar.html'>keçid</link> edin. Bu Sorğu " "url='help:/dolphin/location-bar.html'>keçid</link> edin. Bu Sorğu "
"kitabçasında uyğun bir səhifə açacaqdır.</para>" "kitabçasında uyğun bir səhifə açacaqdır.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1597,60 +1597,60 @@ msgstr ""
"axtarmağa imkan verir.</item><item>\"Daha çox axtarış vasitələri\" menyusu " "axtarmağa imkan verir.</item><item>\"Daha çox axtarış vasitələri\" menyusu "
"digər axtarış alətlərini qurmağı təklif edir.</item></list></para>" "digər axtarış alətlərini qurmağı təklif edir.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Dolphini kök (root) imtiyazları ilə açmaq təhlükəli ola bilər. Lütfən " "Dolphini kök (root) imtiyazları ilə açmaq təhlükəli ola bilər. Lütfən "
"ehtiyatlı olun." "ehtiyatlı olun."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1/%2 axtarmaq" msgstr "%1/%2 axtarmaq"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Axtarış" msgstr "Axtarış"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "%1 axtarışı" msgstr "%1 axtarışı"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Qovluq açılır..." msgstr "Qovluq açılır..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Çeşidləmə..." msgstr "Çeşidləmə..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Axtarış..." msgstr "Axtarış..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Heç nə tapılmadı." msgstr "Heç nə tapılmadı."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin veb səhifəni aça bilmir, ona görə də səhifə veb bələdçidə açılacaq" "Dolphin veb səhifəni aça bilmir, ona görə də səhifə veb bələdçidə açılacaq"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1659,13 +1659,13 @@ msgstr ""
"Dolphin bu protokolu dəstəkləmir, və buna görə protokola uyğun standart " "Dolphin bu protokolu dəstəkləmir, və buna görə protokola uyğun standart "
"proqram açılacaq" "proqram açılacaq"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Pozulmuş protokol" msgstr "Pozulmuş protokol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 07:16\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-01 07:16\n"
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>націсніце сюды</link>. Адкрыецца " "<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>націсніце сюды</link>. Адкрыецца "
"адпаведная старонка ў даведніку.</para>" "адпаведная старонка ў даведніку.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1602,59 +1602,59 @@ msgstr ""
"часу доступу або рэйтынгу.</item><item>Дадатковыя інструменты пошуку: " "часу доступу або рэйтынгу.</item><item>Дадатковыя інструменты пошуку: "
"усталюйце іншыя сродкі для пошуку элемента.</item></list></para>" "усталюйце іншыя сродкі для пошуку элемента.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Запуск Dolphin ад імя суперкарыстальніка можа быць небяспечным. Будзьце " "Запуск Dolphin ад імя суперкарыстальніка можа быць небяспечным. Будзьце "
"пільнымі." "пільнымі."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Пошук %1 у %2" msgstr "Пошук %1 у %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Пошук %1" msgstr "Пошук %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Загрузка каталога..." msgstr "Загрузка каталога..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Сартаванне..." msgstr "Сартаванне..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..." msgstr "Пошук..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Не знойдзена элементаў." msgstr "Не знойдзена элементаў."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin не падтрымлівае вэб-старонкі, быў запушчаны вэб-браўзер" msgstr "Dolphin не падтрымлівае вэб-старонкі, быў запушчаны вэб-браўзер"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1662,13 +1662,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Пратакол не падтрымліваецца Dolphin, была запушчаная прадвызначаная праграма" "Пратакол не падтрымліваецца Dolphin, была запушчаная прадвызначаная праграма"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Хібны пратакол" msgstr "Хібны пратакол"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n" "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 10:35\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca adpaviednaja staronka ŭ daviedniku." "html>nacisnicie siudy</link>. Adkryjecca adpaviednaja staronka ŭ daviedniku."
"</para>" "</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1695,59 +1695,59 @@ msgstr ""
"pošuku: ustaliujcie inšyja srodki dlia pošuku eliemienta.</item></list></" "pošuku: ustaliujcie inšyja srodki dlia pošuku eliemienta.</item></list></"
"para>" "para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Zapusk Dolphin ad imia supierkarystaĺnika moža być niebiaspiečnym. Budźcie " "Zapusk Dolphin ad imia supierkarystaĺnika moža być niebiaspiečnym. Budźcie "
"piĺnymi." "piĺnymi."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pošuk %1 u %2" msgstr "Pošuk %1 u %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pošuk" msgstr "Pošuk"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Pošuk %1" msgstr "Pošuk %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Zahruzka kataloha..." msgstr "Zahruzka kataloha..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sartavannie..." msgstr "Sartavannie..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Pošuk..." msgstr "Pošuk..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nie znojdziena eliemientaŭ." msgstr "Nie znojdziena eliemientaŭ."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nie padtrymlivaje veb-staronki, byŭ zapuščany veb-braŭzier" msgstr "Dolphin nie padtrymlivaje veb-staronki, byŭ zapuščany veb-braŭzier"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1756,13 +1756,13 @@ msgstr ""
"Pratakol nie padtrymlivajecca Dolphin, byla zapuščanaja pradvyznačanaja " "Pratakol nie padtrymlivajecca Dolphin, byla zapuščanaja pradvyznačanaja "
"prahrama" "prahrama"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Chibny pratakol" msgstr "Chibny pratakol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-22 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-22 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"location-bar.html'>натиснете тук</link>. Това ще отвори специалната страница " "location-bar.html'>натиснете тук</link>. Това ще отвори специалната страница "
"в Наръчника.</para>" "в Наръчника.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1597,59 +1597,59 @@ msgstr ""
"item><item> Допълнителни инструменти за търсене: Инсталирайте други средства " "item><item> Допълнителни инструменти за търсене: Инсталирайте други средства "
"за намиране на елемент. </item></list> </para>" "за намиране на елемент. </item></list> </para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Изпълнението на Dolphin като root може да бъде опасно. Моля, бъдете " "Изпълнението на Dolphin като root може да бъде опасно. Моля, бъдете "
"внимателни." "внимателни."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Търсене за %1 в %2" msgstr "Търсене за %1 в %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Търсене за %1" msgstr "Търсене за %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Зареждане на папка..." msgstr "Зареждане на папка..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Подреждане..." msgstr "Подреждане..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Търсене..." msgstr "Търсене..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Няма отрити съвпадения." msgstr "Няма отрити съвпадения."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin не поддържа уеб страници, стартиран е уеб браузър" msgstr "Dolphin не поддържа уеб страници, стартиран е уеб браузър"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1657,13 +1657,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Протоколът не се поддържа от Dolphin. Стартирано е приложение по подразбиране" "Протоколът не се поддържа от Dolphin. Стартирано е приложение по подразбиране"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Невалиден протокол" msgstr "Невалиден протокол"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-30 01:46-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1428,39 +1428,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "অনুসন্ধান বার" msgstr "অনুসন্ধান বার"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান" msgstr "অনুসন্ধান"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "অনুসন্ধান বার" msgstr "অনুসন্ধান বার"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..." msgstr "ফোল্ডার লোড করা হচ্ছে..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1468,25 +1468,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "সাজানো:" msgstr "সাজানো:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "অনুসন্ধান চলছে..." msgstr "অনুসন্ধান চলছে..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।" msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "ডলফিন ওয়েব-পেজ সমর্থন করো না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে" msgstr "ডলফিন ওয়েব-পেজ সমর্থন করো না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1495,13 +1495,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "ডলফিন এই প্রোটোকল-টি সমর্থন করে না, কনকরার চালু করা হয়েছে" msgstr "ডলফিন এই প্রোটোকল-টি সমর্থন করে না, কনকরার চালু করা হয়েছে"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "অবৈধ প্রোটোকল" msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
"Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1415,39 +1415,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Search Toolbar" #| msgid "Search Toolbar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "অনুসন্ধান টুলবার" msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox" #| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Search..." #| msgid "Search..."
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান..." msgstr "অনুসন্ধান..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Search Toolbar" #| msgid "Search Toolbar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "অনুসন্ধান টুলবার" msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..." msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox" #| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Search..." #| msgid "Search..."
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "অনুসন্ধান..." msgstr "অনুসন্ধান..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox" #| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Search..." #| msgid "Search..."
@ -1463,19 +1463,19 @@ msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "অনুসন্ধান..." msgstr "অনুসন্ধান..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে" msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1484,13 +1484,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে" msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "অবৈধ প্রোটোকল" msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n" "Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n" "Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1422,63 +1422,63 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Učitavanje direktorija..." msgstr "Učitavanje direktorija..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiram..." msgstr "Sortiram..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Pretražujem..." msgstr "Pretražujem..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nema pronađenih stavki." msgstr "Nema pronađenih stavki."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, pokrenut je web preglednik." msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, pokrenut je web preglednik."
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1487,13 +1487,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin ne podržava protokol, pokrenut je Konqueror." msgstr "Dolphin ne podržava protokol, pokrenut je Konqueror."
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokol nije valjan" msgstr "Protokol nije valjan"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 11:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"barra d'ubicació <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>feu clic aquí</" "barra d'ubicació <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>feu clic aquí</"
"link>. Això obrirà la pàgina dedicada del Manual.</para>" "link>. Això obrirà la pàgina dedicada del Manual.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1602,58 +1602,58 @@ msgstr ""
"item><item>Més eines de cerca: Instal·la altres recursos per a cercar un " "item><item>Més eines de cerca: Instal·la altres recursos per a cercar un "
"element.</item></list></para>" "element.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"L'execució del Dolphin com a administrador pot ser perillós. Aneu amb compte." "L'execució del Dolphin com a administrador pot ser perillós. Aneu amb compte."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Cerca %1 a %2" msgstr "Cerca %1 a %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Cerca %1" msgstr "Cerca %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "S'està carregant la carpeta..." msgstr "S'està carregant la carpeta..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "S'està ordenant..." msgstr "S'està ordenant..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "S'està cercant..." msgstr "S'està cercant..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "No s'ha trobat cap element." msgstr "No s'ha trobat cap element."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "El Dolphin no accepta pàgines web, s'acaba de llançar el navegador web" msgstr "El Dolphin no accepta pàgines web, s'acaba de llançar el navegador web"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1662,13 +1662,13 @@ msgstr ""
"El Dolphin no admet aquest protocol, s'acaba de llançar l'aplicació " "El Dolphin no admet aquest protocol, s'acaba de llançar l'aplicació "
"predeterminada" "predeterminada"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocol no vàlid" msgstr "Protocol no vàlid"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 11:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"avançades de la barra d'ubicació <link url='help:/dolphin/location-bar." "avançades de la barra d'ubicació <link url='help:/dolphin/location-bar."
"html'>feu clic ací</link>. Açò obrirà la pàgina dedicada del Manual.</para>" "html'>feu clic ací</link>. Açò obrirà la pàgina dedicada del Manual.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1599,58 +1599,58 @@ msgstr ""
"item><item>Més eines de busca: Instal·la altres recursos per a buscar un " "item><item>Més eines de busca: Instal·la altres recursos per a buscar un "
"element.</item></list></para>" "element.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"L'execució de Dolphin com a administrador pot ser perillós. Aneu amb compte." "L'execució de Dolphin com a administrador pot ser perillós. Aneu amb compte."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Busca %1 en %2" msgstr "Busca %1 en %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Busca" msgstr "Busca"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Busca %1" msgstr "Busca %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "S'està carregant la carpeta..." msgstr "S'està carregant la carpeta..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "S'està ordenant..." msgstr "S'està ordenant..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "S'està buscant..." msgstr "S'està buscant..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "No s'ha trobat cap element." msgstr "No s'ha trobat cap element."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin no accepta pàgines web, s'acaba d'iniciar el navegador web" msgstr "Dolphin no accepta pàgines web, s'acaba d'iniciar el navegador web"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1658,13 +1658,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin no admet este protocol, s'acaba d'iniciar l'aplicació predeterminada" "Dolphin no admet este protocol, s'acaba d'iniciar l'aplicació predeterminada"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocol no vàlid" msgstr "Protocol no vàlid"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 11:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -520,12 +520,10 @@ msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Otevře virtuální adresář úschovna v rozděleném okně" msgstr "Otevře virtuální adresář úschovna v rozděleném okně"
#: dolphinmainwindow.cpp:1770 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "hled" msgstr "Obnovit pohled"
#: dolphinmainwindow.cpp:1772 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@ -1349,7 +1347,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1364,71 +1362,71 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Spuštění Dolphinu jako root může být nebezpečné. Prosím, buďte opatrní." "Spuštění Dolphinu jako root může být nebezpečné. Prosím, buďte opatrní."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Hledat %1 v %2" msgstr "Hledat %1 v %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Vyhledávám %1" msgstr "Vyhledávám %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Načítá se složka..." msgstr "Načítá se složka..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Třídění..." msgstr "Třídění..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledávám..." msgstr "Vyhledávám..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nenalezeny žádné položky." msgstr "Nenalezeny žádné položky."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nepodporuje webové stránky. Byl spuštěn webový prohlížeč" msgstr "Dolphin nepodporuje webové stránky. Byl spuštěn webový prohlížeč"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Neplatný protokol" msgstr "Neplatný protokol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-09 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n" "Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1431,39 +1431,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Listew szëkbë" msgstr "Listew szëkbë"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Szëkba" msgstr "Szëkba"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Listew szëkbë" msgstr "Listew szëkbë"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Ladowanié kataloga..." msgstr "Ladowanié kataloga..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1471,25 +1471,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Zortowanié:" msgstr "Zortowanié:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Szëkba..." msgstr "Szëkba..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nié nalazłé elementë." msgstr "Nié nalazłé elementë."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nie wspiérô internetowich starnów, przezérnik òstôł zrëszony" msgstr "Dolphin nie wspiérô internetowich starnów, przezérnik òstôł zrëszony"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1498,13 +1498,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokół nie wspiéróny przez Dolphina, Konqueror òstôł zrëszony" msgstr "Protokół nie wspiéróny przez Dolphina, Konqueror òstôł zrëszony"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Lëchi protokół" msgstr "Lëchi protokół"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1380,57 +1380,57 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Kørsel af Dolphin som root kan være farligt. Pas godt på." msgstr "Kørsel af Dolphin som root kan være farligt. Pas godt på."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Søg efter %1 i %2" msgstr "Søg efter %1 i %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søg" msgstr "Søg"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Søg efter %1" msgstr "Søg efter %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Indlæser mappe..." msgstr "Indlæser mappe..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sorterer..." msgstr "Sorterer..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Søger..." msgstr "Søger..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Ingen elementer fundet." msgstr "Ingen elementer fundet."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin understøtter ikke hjemmesider, webbrowseren er blevet startet" msgstr "Dolphin understøtter ikke hjemmesider, webbrowseren er blevet startet"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1439,13 +1439,13 @@ msgstr ""
"Protokollen er ikke understøttet af Dolphin, standardprogrammet er blevet " "Protokollen er ikke understøttet af Dolphin, standardprogrammet er blevet "
"startet" "startet"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Ugyldig protokol" msgstr "Ugyldig protokol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-14 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klicken Sie hier</link>. Das " "<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klicken Sie hier</link>. Das "
"öffnet die entsprechende Seite des Handbuchs.</para>" "öffnet die entsprechende Seite des Handbuchs.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1638,59 +1638,59 @@ msgstr ""
"Dateitypen, Zugriffszeiten oder Bewertungen zu suchen.</item><item>Weitere " "Dateitypen, Zugriffszeiten oder Bewertungen zu suchen.</item><item>Weitere "
"Suchwerkzeuge: Installieren Sie andere Suchprogramme.</item></list></para>" "Suchwerkzeuge: Installieren Sie andere Suchprogramme.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Die Ausführung von Dolphin als Systemverwalter kann gefährlich sein. Bitte " "Die Ausführung von Dolphin als Systemverwalter kann gefährlich sein. Bitte "
"beachten Sie das." "beachten Sie das."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Suchen nach %1 in %2" msgstr "Suchen nach %1 in %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Suchen nach %1" msgstr "Suchen nach %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Ordner wird geladen ..." msgstr "Ordner wird geladen ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Wird sortiert ..." msgstr "Wird sortiert ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Suchvorgang ..." msgstr "Suchvorgang ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Keine Elemente gefunden." msgstr "Keine Elemente gefunden."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin unterstützt keine Webseiten; der Webbrowser wurde gestartet." msgstr "Dolphin unterstützt keine Webseiten; der Webbrowser wurde gestartet."
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1699,13 +1699,13 @@ msgstr ""
"Das Protokoll wird von Dolphin nicht unterstützt; die zugehörige " "Das Protokoll wird von Dolphin nicht unterstützt; die zugehörige "
"Standardanwendung wurde gestartet." "Standardanwendung wurde gestartet."
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Ungültiges Protokoll" msgstr "Ungültiges Protokoll"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-29 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"γραμμής τοποθεσιών <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>κάνετε κλικ " "γραμμής τοποθεσιών <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>κάνετε κλικ "
"εδώ</link>. Αυτό θα ανοίξει την ειδική σελίδα στο Εγχειρίδιο.</para>" "εδώ</link>. Αυτό θα ανοίξει την ειδική σελίδα στο Εγχειρίδιο.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1624,58 +1624,58 @@ msgstr ""
"item><item>Περισσότερα εργαλεία αναζήτησης: Εγκαταστήστε άλλα μέσα για να " "item><item>Περισσότερα εργαλεία αναζήτησης: Εγκαταστήστε άλλα μέσα για να "
"βρείτε ένα αντικείμενο.</item></list></para>" "βρείτε ένα αντικείμενο.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Η εκτέλεση του Dolphin ως root ίσως εμπεριέχει κίνδυνο. Να είστε προσεκτικοί." "Η εκτέλεση του Dolphin ως root ίσως εμπεριέχει κίνδυνο. Να είστε προσεκτικοί."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Αναζήτηση για %1 στο %2" msgstr "Αναζήτηση για %1 στο %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Αναζήτηση για %1" msgstr "Αναζήτηση για %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Φόρτωση φακέλου..." msgstr "Φόρτωση φακέλου..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Γίνεται ταξινόμηση..." msgstr "Γίνεται ταξινόμηση..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Κανένα αντικείμενο δεν βρέθηκε." msgstr "Κανένα αντικείμενο δεν βρέθηκε."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Το Dolphin δεν υποστηρίζει ιστοσελίδες, εκτελείται ο περιηγητής ιστού" msgstr "Το Dolphin δεν υποστηρίζει ιστοσελίδες, εκτελείται ο περιηγητής ιστού"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1684,13 +1684,13 @@ msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο από το Dolphin, εκτελείται η προκαθορισμένη " "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο από το Dolphin, εκτελείται η προκαθορισμένη "
"εφαρμογή" "εφαρμογή"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Μη έγκυρο πρωτόκολλο" msgstr "Μη έγκυρο πρωτόκολλο"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the " "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1575,57 +1575,57 @@ msgstr ""
"access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to " "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Search for %1 in %2" msgstr "Search for %1 in %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Search" msgstr "Search"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Search for %1" msgstr "Search for %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Loading folder..." msgstr "Loading folder..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sorting..." msgstr "Sorting..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Searching..." msgstr "Searching..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "No items found." msgstr "No items found."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1633,13 +1633,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Invalid protocol" msgstr "Invalid protocol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"location-bar.html'>klaku ĉi tie</link>. Ĉi tio malfermos la dediĉitan paĝon " "location-bar.html'>klaku ĉi tie</link>. Ĉi tio malfermos la dediĉitan paĝon "
"en la Manlibro.</para>" "en la Manlibro.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1582,70 +1582,70 @@ msgstr ""
"laŭ tipo de komunikilo, tempo de aliro aŭ takso.</item><item>Pliaj Serĉiloj: " "laŭ tipo de komunikilo, tempo de aliro aŭ takso.</item><item>Pliaj Serĉiloj: "
"Instalu aliajn rimedojn por trovi objekton.</item></list></para>" "Instalu aliajn rimedojn por trovi objekton.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Ruligi Dolfin kiel radiko povas esti danĝera. Bonvolu esti singarda." msgstr "Ruligi Dolfin kiel radiko povas esti danĝera. Bonvolu esti singarda."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Serĉi %1 en %2" msgstr "Serĉi %1 en %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Serĉi" msgstr "Serĉi"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Serĉi %1" msgstr "Serĉi %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Ŝargas la dosierujon..." msgstr "Ŝargas la dosierujon..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Ordigado..." msgstr "Ordigado..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Serĉante..." msgstr "Serĉante..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Neniuj eroj trovitaj." msgstr "Neniuj eroj trovitaj."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ne subtenas ret-paĝojn, retfoliumilo lanĉiĝis." msgstr "Dolphin ne subtenas ret-paĝojn, retfoliumilo lanĉiĝis."
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokolo ne subtenata de Dolphin, defaŭlta aplikaĵo estis lanĉita" msgstr "Protokolo ne subtenata de Dolphin, defaŭlta aplikaĵo estis lanĉita"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Nevalida protokolo" msgstr "Nevalida protokolo"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 19:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -574,12 +574,10 @@ msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Abre el directorio virtual de reserva en una ventana dividida" msgstr "Abre el directorio virtual de reserva en una ventana dividida"
#: dolphinmainwindow.cpp:1770 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Vista previa" msgstr "Actualizar la vista"
#: dolphinmainwindow.cpp:1772 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@ -590,6 +588,11 @@ msgid ""
"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr "" msgstr ""
"<para>Esto refresca la vista de carpetas.</para><para>Si el contenido de "
"esta carpeta ha cambiado, la actualización volverá a examinar la carpeta y "
"le mostrará una vista recién actualizada de los archivos y carpetas que "
"contiene.</para><para>Si la vista está dividida, solo se actualizará la que "
"contenga el foco.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format #, kde-format
@ -1588,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>pulse aquí</link>. Esto abrirá " "<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>pulse aquí</link>. Esto abrirá "
"una página dedicada en el manual.</para>" "una página dedicada en el manual.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1613,59 +1616,59 @@ msgstr ""
"o puntuación.</item><item>Más herramientas de búsqueda: instalar otros " "o puntuación.</item><item>Más herramientas de búsqueda: instalar otros "
"métodos para realizar búsquedas.</item></list></para>" "métodos para realizar búsquedas.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"La ejecución de Dolphin como usuario root puede ser peligrosa. Por favor, " "La ejecución de Dolphin como usuario root puede ser peligrosa. Por favor, "
"tenga cuidado." "tenga cuidado."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Buscar %1 en %2" msgstr "Buscar %1 en %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Buscar %1" msgstr "Buscar %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Cargando la carpeta..." msgstr "Cargando la carpeta..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Ordenando..." msgstr "Ordenando..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..." msgstr "Buscando..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Ningún elemento encontrado." msgstr "Ningún elemento encontrado."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin no puede mostrar páginas web, se ha lanzado un navegador web" msgstr "Dolphin no puede mostrar páginas web, se ha lanzado un navegador web"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1674,13 +1677,13 @@ msgstr ""
"Protocolo no permitido por Dolphin. Se ha lanzado la aplicación " "Protocolo no permitido por Dolphin. Se ha lanzado la aplicación "
"predeterminada." "predeterminada."
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocolo no válido" msgstr "Protocolo no válido"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n" "Language-Team: Estonian <>\n"
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"tutvumiseks <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klõpsa siin</link>. " "tutvumiseks <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klõpsa siin</link>. "
"See avab vajaliku lehekülje käsiraamatus.</para>" "See avab vajaliku lehekülje käsiraamatus.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1583,71 +1583,71 @@ msgstr ""
"item><item>Rohkem otsingutööriistu: võimaldab paigaldada teisi tööriistu " "item><item>Rohkem otsingutööriistu: võimaldab paigaldada teisi tööriistu "
"vajaliku elemendi leidmiseks.</item></list></para>" "vajaliku elemendi leidmiseks.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Dolphini käivitamine administraatorina võib kujutada ohtu. Ole ettevaatlik." "Dolphini käivitamine administraatorina võib kujutada ohtu. Ole ettevaatlik."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 otsimine asukohas %2" msgstr "%1 otsimine asukohas %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Otsing" msgstr "Otsing"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "%1 otsimine" msgstr "%1 otsimine"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Kataloogi laadimine..." msgstr "Kataloogi laadimine..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sorteerimine ..." msgstr "Sorteerimine ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Otsimine ..." msgstr "Otsimine ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Ühtegi elementi ei leitud." msgstr "Ühtegi elementi ei leitud."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser" msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati vaikimisi rakendus" msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati vaikimisi rakendus"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Vigane protokoll" msgstr "Vigane protokoll"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 21:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-13 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"html'>egin klik hemen</link>. Honek Eskuliburuan eskainitako orria irekiko " "html'>egin klik hemen</link>. Honek Eskuliburuan eskainitako orria irekiko "
"du.</para>" "du.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1602,57 +1602,57 @@ msgstr ""
"tresna gehiago: Instalatu elementu bat bilatzeko beste bitarteko batzuk.</" "tresna gehiago: Instalatu elementu bat bilatzeko beste bitarteko batzuk.</"
"item></list></para>" "item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Dolphin root gisa ibiltzea arriskutsua izan daiteke. Kontuz ibili." msgstr "Dolphin root gisa ibiltzea arriskutsua izan daiteke. Kontuz ibili."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Bilatu %1 %2-(e)n" msgstr "Bilatu %1 %2-(e)n"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Bilatu" msgstr "Bilatu"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Bilatu %1" msgstr "Bilatu %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Karpeta kargatzen..." msgstr "Karpeta kargatzen..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Ordenatzen..." msgstr "Ordenatzen..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Bilatzen..." msgstr "Bilatzen..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Ez da elementurik aurkitu." msgstr "Ez da elementurik aurkitu."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin-ek ez du web orririk onartzen, web arakatzailea abiarazi da" msgstr "Dolphin-ek ez du web orririk onartzen, web arakatzailea abiarazi da"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1660,13 +1660,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin-ek ez du protokolo hau onartzen, lehenetsitako aplikazioa abiarazi da" "Dolphin-ek ez du protokolo hau onartzen, lehenetsitako aplikazioa abiarazi da"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokolo baliogabea" msgstr "Protokolo baliogabea"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n" "PO-Revision-Date: ۲۰۱۶-۰۸-۲۰ ۱۵:۴۴+0330\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n" "Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1404,63 +1404,63 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "جستجو برای" msgstr "جستجو برای"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "جستجو" msgstr "جستجو"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "جستجو برای" msgstr "جستجو برای"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "بارگذاری پوشه..." msgstr "بارگذاری پوشه..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "مرتب کردن..." msgstr "مرتب کردن..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "در حال جستجو..." msgstr "در حال جستجو..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "هیچ موردی پیدا نشد." msgstr "هیچ موردی پیدا نشد."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "دلفین از صفحات وب پشتیبانی نمیکند، مرورگر وب به کار گرفته شد" msgstr "دلفین از صفحات وب پشتیبانی نمیکند، مرورگر وب به کار گرفته شد"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1469,13 +1469,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "دلفین این قرارداد را پشتیبانی نمیکند، کانکرر به کارگیری شد" msgstr "دلفین این قرارداد را پشتیبانی نمیکند، کانکرر به کارگیری شد"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "قرارداد نامعتبر" msgstr "قرارداد نامعتبر"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 14:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"html'>napsauttamalla tästä</link>. Tämä avaa käsikirjan asianomaisen sivun.</" "html'>napsauttamalla tästä</link>. Tämä avaa käsikirjan asianomaisen sivun.</"
"para>" "para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1594,57 +1594,57 @@ msgstr ""
"ajan tai arvostelun.</item><item>Lisähakutyökalut: Asenna lisää " "ajan tai arvostelun.</item><item>Lisähakutyökalut: Asenna lisää "
"hakutyökaluja.</item></list></para>" "hakutyökaluja.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Dolphinin käynnistäminen pääkäyttäjänä on vaarallista. Ole varovainen." msgstr "Dolphinin käynnistäminen pääkäyttäjänä on vaarallista. Ole varovainen."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Etsi ”%1” kohteesta %2" msgstr "Etsi ”%1” kohteesta %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Etsi ”%1”" msgstr "Etsi ”%1”"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Ladataan kansion sisältöä…" msgstr "Ladataan kansion sisältöä…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Lajitellaan…" msgstr "Lajitellaan…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Etsitään…" msgstr "Etsitään…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Kohteita ei löytynyt." msgstr "Kohteita ei löytynyt."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ei tue verkkoselaamista, joten verkkoselain käynnistyy" msgstr "Dolphin ei tue verkkoselaamista, joten verkkoselain käynnistyy"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1652,13 +1652,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin ei tue tätä yhteyskäytäntöä, joten käynnistetään oletussovellus" "Dolphin ei tue tätä yhteyskäytäntöä, joten käynnistetään oletussovellus"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Virheellinen yhteyskäytäntö" msgstr "Virheellinen yhteyskäytäntö"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@mailo.eu>\n" "Last-Translator: Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@mailo.eu>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>cliquer ici</link>. Ceci ouvrira " "<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>cliquer ici</link>. Ceci ouvrira "
"la page dédiée dans le manuel utilisateur.</para>" "la page dédiée dans le manuel utilisateur.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1647,60 +1647,60 @@ msgstr ""
"d'outils de recherche : installer d'autres moyens de rechercher un élément.</" "d'outils de recherche : installer d'autres moyens de rechercher un élément.</"
"item></list></para>" "item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Exécuter Dolphin en tant que superutilisateur peut s'avérer dangereux. Soyez " "Exécuter Dolphin en tant que superutilisateur peut s'avérer dangereux. Soyez "
"prudent." "prudent."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Chercher « %1 » dans « %2 »" msgstr "Chercher « %1 » dans « %2 »"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Recherche de %1" msgstr "Recherche de %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Chargement du dossier…" msgstr "Chargement du dossier…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Tri…" msgstr "Tri…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Recherche…" msgstr "Recherche…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément n'a été trouvé." msgstr "Aucun élément n'a été trouvé."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin ne prend pas en charge les pages web, le navigateur a été lancé" "Dolphin ne prend pas en charge les pages web, le navigateur a été lancé"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1709,13 +1709,13 @@ msgstr ""
"Protocole non pris en charge par Dolphin, l'application par défaut a été " "Protocole non pris en charge par Dolphin, l'application par défaut a été "
"lancée" "lancée"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocole non valable" msgstr "Protocole non valable"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1433,39 +1433,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Sykbalke" msgstr "Sykbalke"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sykje" msgstr "Sykje"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Sykbalke" msgstr "Sykbalke"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Map wurdt laden..." msgstr "Map wurdt laden..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1473,26 +1473,26 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sortearring:" msgstr "Sortearring:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Dwaande mei sykjen..." msgstr "Dwaande mei sykjen..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Gjin items fûn" msgstr "Gjin items fûn"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
"Websiden wurde net stipe troch dolfyn , dêrfoar is de webblêder úteinsetten" "Websiden wurde net stipe troch dolfyn , dêrfoar is de webblêder úteinsetten"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1502,13 +1502,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Protokol wurdt net stipe troch dolfyn, dêrfoar is Konqueror úteinsetten" "Protokol wurdt net stipe troch dolfyn, dêrfoar is Konqueror úteinsetten"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Unbekend protokol" msgstr "Unbekend protokol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n" "Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1436,55 +1436,55 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label" #| msgctxt "@label"
#| msgid "Search:" #| msgid "Search:"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh:" msgstr "Cuardaigh:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Cuardaigh" msgstr "Cuardaigh"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Fillteán á luchtú..." msgstr "Fillteán á luchtú..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sórtáil..." msgstr "Sórtáil..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Ag cuardach..." msgstr "Ag cuardach..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith." msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"Ní thacaíonn Dolphin le leathanaigh Ghréasáin; thosaigh an brabhsálaí " "Ní thacaíonn Dolphin le leathanaigh Ghréasáin; thosaigh an brabhsálaí "
"Gréasáin anois beag" "Gréasáin anois beag"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1501,13 +1501,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Ní thacaíonn Dolphin leis an bprótacal seo; tosaíodh Konqueror" msgstr "Ní thacaíonn Dolphin leis an bprótacal seo; tosaíodh Konqueror"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Prótacal neamhbhailí" msgstr "Prótacal neamhbhailí"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Miguel Branco, Marce Villarino, Xosé Calvo, Adrián Chaves Fernández" msgstr "Miguel Branco, Marce Villarino, Xosé Calvo, Adrian Chaves (Gallaecio)"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
@ -567,12 +567,10 @@ msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Abre o cartafol virtual de reserva nunha xanela dividida" msgstr "Abre o cartafol virtual de reserva nunha xanela dividida"
#: dolphinmainwindow.cpp:1770 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "Previsualizar" msgstr "Actualizar a vista."
#: dolphinmainwindow.cpp:1772 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@ -583,6 +581,10 @@ msgid ""
"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If " "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>" "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr "" msgstr ""
"<para>Isto actualiza a vista de cartafol.</para><para>Se o contido do "
"cartafol cambiou, actualizalo examinará de novo o cartafol e amosará unha "
"vista actualizada dos ficheiros e cartafoles que contén.</para><para>Se a "
"vista está dividida, isto actualiza a que ten o foco.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format #, kde-format
@ -673,9 +675,9 @@ msgid ""
"their own <filename>Home</filename> that contains their data including " "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
"folders that contain personal application data." "folders that contain personal application data."
msgstr "" msgstr ""
"Vaia ao seu <filename>cartafol persoal</filename>.<nl/>Cada conta de usuario " "Vaia ao seu <filename>cartafol persoal</filename>.<nl/>Cada conta de persoa "
"ten un <filename>cartafol persoal</filename> de seu que contén os seus " "usuaria ten un <filename>cartafol persoal</filename> de seu que contén os "
"datos, incluídos cartafoles que conteñen datos persoais de aplicacións." "seus datos, incluídos cartafoles que conteñen datos persoais de aplicacións."
#: dolphinmainwindow.cpp:1876 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-format #, kde-format
@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"aplicación, onde vai ata os ficheiros que quere usar.</para><para>Para unha " "aplicación, onde vai ata os ficheiros que quere usar.</para><para>Para unha "
"introdución detallada e xeral a esta aplicación <link url='https://userbase." "introdución detallada e xeral a esta aplicación <link url='https://userbase."
"kde.org/Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>prema aquí</link>. " "kde.org/Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>prema aquí</link>. "
"Isto abrirá un artigo introdutorio do <emphasis>wiki de usuarios de KDE</" "Isto abrirá un artigo introdutorio do <emphasis>wiki de uso de KDE</"
"emphasis>.</para><para>Para breves explicacións de todas as funcionalidades " "emphasis>.</para><para>Para breves explicacións de todas as funcionalidades "
"desta <emphasis>vista</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view." "desta <emphasis>vista</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view."
"html'>prema aquí</link>. Isto abrirá unha páxina do <emphasis>manual</" "html'>prema aquí</link>. Isto abrirá unha páxina do <emphasis>manual</"
@ -1222,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"parte de <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>Se quere instrucións máis " "parte de <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>Se quere instrucións máis "
"detalladas das distintas funcionalidades de <emphasis>Dolphin</emphasis> " "detalladas das distintas funcionalidades de <emphasis>Dolphin</emphasis> "
"<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>prema aquí</" "<link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>prema aquí</"
"link>. Abrirá a páxina correspondente do wiki de usuarios de KDE.</para>" "link>. Abrirá a páxina correspondente do wiki de uso de KDE.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2563 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@ -1243,9 +1245,9 @@ msgstr ""
"rato cambiará de aspecto se para un punto non existe axuda.</para><para>Hai " "rato cambiará de aspecto se para un punto non existe axuda.</para><para>Hai "
"outras dúas formas de obter axuda: o <link url='help:/dolphin/index." "outras dúas formas de obter axuda: o <link url='help:/dolphin/index."
"html'>manual de Dolphin</link> e o <link url='https://userbase.kde.org/" "html'>manual de Dolphin</link> e o <link url='https://userbase.kde.org/"
"Dolphin/File_Management'>wiki de usuarios de KDE</link>.</para><para>A axuda " "Dolphin/File_Management'>wiki de uso de KDE</link>.</para><para>A axuda «Que "
"«Que é isto?» falta na meirande parte do resto de xanelas así que non se " "é isto?» falta na meirande parte do resto de xanelas así que non se afaga "
"afaga moito a isto.</para>" "moito a isto.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2574 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@ -1305,7 +1307,7 @@ msgid ""
"libraries and maintainers of this application." "libraries and maintainers of this application."
msgstr "" msgstr ""
"Isto abre unha xanela que lle informa sobre a versión, a licenza, as " "Isto abre unha xanela que lle informa sobre a versión, a licenza, as "
"bibliotecas usadas e os mantedores da aplicación." "bibliotecas usadas e as persoas mantedoras da aplicación."
#: dolphinmainwindow.cpp:2606 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"funcionalidades básicas e avanzadas da barra de lugar. Isto abrirá a páxina " "funcionalidades básicas e avanzadas da barra de lugar. Isto abrirá a páxina "
"corresponde do manual.</para>" "corresponde do manual.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1592,57 +1594,57 @@ msgstr ""
"ferramentas de busca: instale outras formas de atopar un elemento.</item></" "ferramentas de busca: instale outras formas de atopar un elemento.</item></"
"list></para>" "list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Executar Dolphin como root pode ser perigoso. Teña coidado." msgstr "Executar Dolphin como root pode ser perigoso. Teña coidado."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Buscar %1 en %2" msgstr "Buscar %1 en %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Buscar %1" msgstr "Buscar %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Estase a cargar o cartafol…" msgstr "Estase a cargar o cartafol…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Estase a ordenar…" msgstr "Estase a ordenar…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…" msgstr "Buscando…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Non se atopou ningún elemento." msgstr "Non se atopou ningún elemento."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin non admite páxinas web, polo que se iniciou o navegador web." msgstr "Dolphin non admite páxinas web, polo que se iniciou o navegador web."
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1651,13 +1653,13 @@ msgstr ""
"O protocolo non está entre os admitidos por Dolphin, polo que se iniciou a " "O protocolo non está entre os admitidos por Dolphin, polo que se iniciou a "
"aplicación predeterminada." "aplicación predeterminada."
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Este protocolo é incorrecto." msgstr "Este protocolo é incorrecto."
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr "%1 × %2"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9" msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9" msgstr "0-9"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
#, kde-format #, kde-format
@ -2024,7 +2026,7 @@ msgstr "Prohibido"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Usuario: %1 | Grupo: %2 | Outros: %3" msgstr "Usuaria: %1 | Grupo: %2 | Outros: %3"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -2092,7 +2094,7 @@ msgstr "Documento"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Persoa autora"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -2259,7 +2261,7 @@ msgstr "Dono"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "User Group" msgid "User Group"
msgstr "Grupo de usuarios" msgstr "Grupo de persoas usuarias"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
#, kde-format #, kde-format
@ -2282,7 +2284,7 @@ msgstr "Xestor de ficheiros"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers" msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
msgstr "© 2006-2022 O grupo de desenvolvemento de Dolphin" msgstr "© 2006-2022 O grupo de desenvolvemento de Dolphin."
#: main.cpp:102 #: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
@ -2294,7 +2296,7 @@ msgstr "Felix Ernst"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer" msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
msgstr "Mantedor (desde 2021) e desenvolvedor" msgstr "Mantemento (desde 2021) e desenvolvemento."
#: main.cpp:105 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
@ -2306,7 +2308,7 @@ msgstr "Méven Car"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)" msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
msgstr "Mantedor (desde 2021) e desenvolvedor (desde 2019)" msgstr "Mantemento (desde 2021) e desenvolvemento (desde 2019)."
#: main.cpp:108 #: main.cpp:108
#, kde-format #, kde-format
@ -2318,7 +2320,7 @@ msgstr "Elvis Angelaccio"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2018-2021) and developer" msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
msgstr "Mantedor (2021-2018) e desenvolvedor" msgstr "Mantemento (2018-2021) e desenvolvemento."
#: main.cpp:111 #: main.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
@ -2330,7 +2332,7 @@ msgstr "Emmanuel Pescosta"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer" msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Mantedor (2014-2018) e desenvolvedor" msgstr "Mantemento (2018-2014) e desenvolvemento."
#: main.cpp:114 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
@ -2342,7 +2344,7 @@ msgstr "Frank Reininghaus"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Mantedor (2012-2014) e desenvolvedor." msgstr "Mantemento (2012-2014) e desenvolvemento."
#: main.cpp:117 #: main.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
@ -2354,7 +2356,7 @@ msgstr "Peter Penz"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Mantedor e desenvolvedor (2006-2012)." msgstr "Mantemento e desenvolvemento (2006-2012)."
#: main.cpp:120 #: main.cpp:120
#, kde-format #, kde-format
@ -2367,7 +2369,7 @@ msgstr "Sebastian Trüg"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:credit" msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor." msgstr "Desenvolvemento."
#: main.cpp:121 #: main.cpp:121
#, kde-format #, kde-format
@ -3473,7 +3475,7 @@ msgstr "Último cambio das propiedades"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The last time these properties were changed by the user." msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "A última vez que o usuario cambiou estas propiedades." msgstr "A última vez que a persoa usuaria cambiou estas propiedades."
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
@ -3486,7 +3488,7 @@ msgstr "Información adicional"
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Should the URL be editable for the user" msgid "Should the URL be editable for the user"
msgstr "Indica se o URL debería ser editábel polo usuario" msgstr "Indica se o URL debería ser editábel pola persoa usuaria"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
@ -4730,7 +4732,7 @@ msgstr[1] "%1 ficheiros."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)" msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)."
#: views/dolphinview.cpp:651 #: views/dolphinview.cpp:651
#, kde-format #, kde-format
@ -5185,8 +5187,8 @@ msgstr ""
"<para>Cando se activa isto os ficheiros e cartafoles <emphasis>agochados</" "<para>Cando se activa isto os ficheiros e cartafoles <emphasis>agochados</"
"emphasis> vólvense visíbeis. Amosaranse translúcidos.</para><para>Os " "emphasis> vólvense visíbeis. Amosaranse translúcidos.</para><para>Os "
"ficheiros agochados só se diferencias dos demais en que o seu nome empeza " "ficheiros agochados só se diferencias dos demais en que o seu nome empeza "
"cun «.». En xeral os usuarios non necesitan acceder a eles, que é polo que " "cun «.». En xeral as persoas usuarias non necesitan acceder a eles, que é "
"están agochados.</para>" "polo que están agochados.</para>"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1424,39 +1424,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "શોધ પટ્ટી" msgstr "શોધ પટ્ટી"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "શોધ" msgstr "શોધ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "શોધ પટ્ટી" msgstr "શોધ પટ્ટી"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..." msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1464,25 +1464,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "ગોઠવણી:" msgstr "ગોઠવણી:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "શોધે છે..." msgstr "શોધે છે..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી." msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી" msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1491,13 +1491,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે" msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ" msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 15:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-01 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1411,57 +1411,57 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "הרצת Dolphin בתור משתמש שורש (root) עלולה להיות מסוכנת. נא להיזהר." msgstr "הרצת Dolphin בתור משתמש שורש (root) עלולה להיות מסוכנת. נא להיזהר."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "חיפוש אחר %1 בתוך %2" msgstr "חיפוש אחר %1 בתוך %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "חיפוש אחר %1" msgstr "חיפוש אחר %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "בטעינת התיקייה..." msgstr "בטעינת התיקייה..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "מיון..." msgstr "מיון..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "מתבצע חיפוש..." msgstr "מתבצע חיפוש..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "לא נמצאו פריטים מתאימים." msgstr "לא נמצאו פריטים מתאימים."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "הצגת דפי רשת אינה נתמכת ב־Dolphin, ולכן דפדפן האינטרנט הופעל" msgstr "הצגת דפי רשת אינה נתמכת ב־Dolphin, ולכן דפדפן האינטרנט הופעל"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1470,13 +1470,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "הפרוטוקול לא נתמך על־ידי Dolphin, ולכן Konqueror הופעל" msgstr "הפרוטוקול לא נתמך על־ידי Dolphin, ולכן Konqueror הופעל"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "פרוטוקול לא תקני" msgstr "פרוטוקול לא תקני"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:17+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:17+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-l10n-hi@kde.org>\n"
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1437,70 +1437,70 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "डॉल्फिन को रूट के रूप में चलाना खतरनाक हो सकता है। कृपया सावधान रहें।" msgstr "डॉल्फिन को रूट के रूप में चलाना खतरनाक हो सकता है। कृपया सावधान रहें।"
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें" msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "खोज" msgstr "खोज"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "%1 के लिए खोज" msgstr "%1 के लिए खोज"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..." msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "छांटा जा रहा है..." msgstr "छांटा जा रहा है..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "खोज रहे हैं..." msgstr "खोज रहे हैं..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "कोई मद नही मिले" msgstr "कोई मद नही मिले"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "डॉल्फ़िन व्हेब पेजों का समर्थन नहीं करता है, व्हेब ब्राउज़र खोल दिया गया है" msgstr "डॉल्फ़िन व्हेब पेजों का समर्थन नहीं करता है, व्हेब ब्राउज़र खोल दिया गया है"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "डॉल्फ़िन द्वारा समर्थित प्रोटोकॉल नहीं, तयशुदा एप्लिकेशन खोल दिया गया है" msgstr "डॉल्फ़िन द्वारा समर्थित प्रोटोकॉल नहीं, तयशुदा एप्लिकेशन खोल दिया गया है"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "अवैध प्रोटोकॉल" msgstr "अवैध प्रोटोकॉल"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:05+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1421,33 +1421,33 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "मुख्य औजार पट्टी" msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "मुख्य औजार पट्टी" msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "मुख्य औजार पट्टी" msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "फोल्डर लोड होवत हे..." msgstr "फोल्डर लोड होवत हे..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1455,25 +1455,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "छांटत हे:" msgstr "छांटत हे:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "डाल्फिन जाल पेज ल सपोर्ट नइ करे, वेब ब्राउजर चालू कर दे गे हे" msgstr "डाल्फिन जाल पेज ल सपोर्ट नइ करे, वेब ब्राउजर चालू कर दे गे हे"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1482,13 +1482,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "डाल्फिन प्रोटोकाल ल सपोर्ट नइ करे, कान्करर ल चालू कर दिस" msgstr "डाल्फिन प्रोटोकाल ल सपोर्ट नइ करे, कान्करर ल चालू कर दिस"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "अवैध प्रोटोकाल" msgstr "अवैध प्रोटोकाल"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1430,39 +1430,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Traka za pretragu" msgstr "Traka za pretragu"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Traži" msgstr "Traži"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Traka za pretragu" msgstr "Traka za pretragu"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Učitavanje mape…" msgstr "Učitavanje mape…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1470,25 +1470,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiranje:" msgstr "Sortiranje:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Traženje…" msgstr "Traženje…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nema nađenih stavki." msgstr "Nema nađenih stavki."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, stoga je pokrenut web preglednik." msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, stoga je pokrenut web preglednik."
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1497,13 +1497,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin ne podržava taj protokol, stoga je pokrenut Konqueror." msgstr "Dolphin ne podržava taj protokol, stoga je pokrenut Konqueror."
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Nevaljali protokol" msgstr "Nevaljali protokol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n" "Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1378,57 +1378,57 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "'%1' pytać w %2" msgstr "'%1' pytać w %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pytać" msgstr "Pytać"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "'%1' pytać" msgstr "'%1' pytać"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Začitam zapisk..." msgstr "Začitam zapisk..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sortěruju..." msgstr "Sortěruju..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Pytam..." msgstr "Pytam..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Njejsym ničo namakał." msgstr "Njejsym ničo namakał."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin njepodpěruje html-strony, browser je so startował" msgstr "Dolphin njepodpěruje html-strony, browser je so startował"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1436,13 +1436,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Protokol njepodpěrowany wot Dolphina; standardna aplikacija je so startowała" "Protokol njepodpěrowany wot Dolphina; standardna aplikacija je so startowała"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Njekorektny protokol" msgstr "Njekorektny protokol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-01 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"bar.html'>kattintson ide</link>. Ez megnyitja a kézikönyv erre a célra " "bar.html'>kattintson ide</link>. Ez megnyitja a kézikönyv erre a célra "
"szolgáló oldalát.</para>" "szolgáló oldalát.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1639,52 +1639,52 @@ msgstr ""
"item><item>További keresőeszközök: Telepítsen más eszközöket a egy elem " "item><item>További keresőeszközök: Telepítsen más eszközöket a egy elem "
"megtalálására.</item></list></para>" "megtalálására.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"A Dolphin futtatása root felhasználóként veszélyes lehet. Legyen óvatos!" "A Dolphin futtatása root felhasználóként veszélyes lehet. Legyen óvatos!"
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 keresése itt: %2" msgstr "%1 keresése itt: %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "A(z) %1 keresése" msgstr "A(z) %1 keresése"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Mappa betöltése…" msgstr "Mappa betöltése…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Rendezés…" msgstr "Rendezés…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…" msgstr "Keresés…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nem találhatók elemek." msgstr "Nem találhatók elemek."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"A program nem tud közvetlenül weboldalakat kezelni, ezért elindult egy " "A program nem tud közvetlenül weboldalakat kezelni, ezért elindult egy "
"webböngésző" "webböngésző"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1701,13 +1701,13 @@ msgstr ""
"A Dolphin nem támogatja ezt a protokollt, ezért az alapértelmezett " "A Dolphin nem támogatja ezt a protokollt, ezért az alapértelmezett "
"alkalmazás indul el" "alkalmazás indul el"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Érvénytelen protokoll" msgstr "Érvénytelen protokoll"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-14 12:26+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"location <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>clicca hic</link>. " "location <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>clicca hic</link>. "
"Isto aperira le pagina dedicate in le Manual.</para>" "Isto aperira le pagina dedicate in le Manual.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1594,58 +1594,58 @@ msgstr ""
"instrumentos de cerca: Installa altere medios per trovar un elemento.</" "instrumentos de cerca: Installa altere medios per trovar un elemento.</"
"item></list></para>" "item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Executar Dolphin como root pote esser periculose. Pro favor tu es caute." "Executar Dolphin como root pote esser periculose. Pro favor tu es caute."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Cerca %1 in %2" msgstr "Cerca %1 in %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Cerca %1" msgstr "Cerca %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Cargante dossier ..." msgstr "Cargante dossier ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Ordinante..." msgstr "Ordinante..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "On initia cerca..." msgstr "On initia cerca..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Trovava nulle elementos." msgstr "Trovava nulle elementos."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin non supporta paginas web, le navigator web ha essite lanceate" msgstr "Dolphin non supporta paginas web, le navigator web ha essite lanceate"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1654,13 +1654,13 @@ msgstr ""
"Protocollo non supportate per Dolphin, application predefinite ha essite " "Protocollo non supportate per Dolphin, application predefinite ha essite "
"lanceate" "lanceate"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocollo invalide" msgstr "Protocollo invalide"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:25+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"dolphin/location-bar.html'>klik di sini</link>. Ini akan membuka halaman " "dolphin/location-bar.html'>klik di sini</link>. Ini akan membuka halaman "
"khusus di Buku Petunjuk.</para>" "khusus di Buku Petunjuk.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1598,70 +1598,70 @@ msgstr ""
"jenis media, waktu akses, atau peringkat.</item><item>Alat Pencarian " "jenis media, waktu akses, atau peringkat.</item><item>Alat Pencarian "
"Lainnya: Instal cara lain untuk menemukan butir.</item></list></para>" "Lainnya: Instal cara lain untuk menemukan butir.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati." msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pencarian untuk %1 di %2" msgstr "Pencarian untuk %1 di %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Cari untuk %1" msgstr "Cari untuk %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Memuat folder..." msgstr "Memuat folder..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Pengurutan..." msgstr "Pengurutan..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..." msgstr "Mencari..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Item-item tidak ditemukan." msgstr "Item-item tidak ditemukan."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan" msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, aplikasi baku telah dijalankan" msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, aplikasi baku telah dijalankan"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokol tidak absah" msgstr "Protokol tidak absah"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 08:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 08:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1362,71 +1362,71 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos." "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Serchar por %1 in %2" msgstr "Serchar por %1 in %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Serchar" msgstr "Serchar"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Serchar por %1" msgstr "Serchar por %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Cargante li fólder..." msgstr "Cargante li fólder..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Ordinante..." msgstr "Ordinante..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Sercha..." msgstr "Sercha..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Null elementes trovat." msgstr "Null elementes trovat."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Ínvalid protocol" msgstr "Ínvalid protocol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 14:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n" "Language-Team: Icelandic\n"
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"og ítarlega eiginleika staðsetningarstikunnar. Þá opnast síða úr handbókinni " "og ítarlega eiginleika staðsetningarstikunnar. Þá opnast síða úr handbókinni "
"um þetta efni.</para>" "um þetta efni.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1601,59 +1601,59 @@ msgstr ""
"einkunn.</item><item>Fleiri leitarverkfæri: Settu upp aðra leitarvalkosti.</" "einkunn.</item><item>Fleiri leitarverkfæri: Settu upp aðra leitarvalkosti.</"
"item></list></para>" "item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Að keyra Dolphin sem rótarnotandi getur verið hættulegt. Endilega farðu " "Að keyra Dolphin sem rótarnotandi getur verið hættulegt. Endilega farðu "
"varlega." "varlega."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Leita að %1 í %2" msgstr "Leita að %1 í %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Leita" msgstr "Leita"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Leita að %1" msgstr "Leita að %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Hleð inn möppu..." msgstr "Hleð inn möppu..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Raða..." msgstr "Raða..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Leita..." msgstr "Leita..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Engir hlutir fundust." msgstr "Engir hlutir fundust."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin styður ekki vefsíður, vefskoðarinn hefur verið ræstur" msgstr "Dolphin styður ekki vefsíður, vefskoðarinn hefur verið ræstur"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1661,13 +1661,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Samskiptareglan er ekki studd af Dolphin, sjálfgefið forrit hefur verið ræst" "Samskiptareglan er ekki studd af Dolphin, sjálfgefið forrit hefur verið ræst"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Ógild samskiptaregla" msgstr "Ógild samskiptaregla"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"della barra della posizione <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>fai " "della barra della posizione <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>fai "
"clic qui</link>. Aprirà la pagina dedicata nel manuale</para>" "clic qui</link>. Aprirà la pagina dedicata nel manuale</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1598,57 +1598,57 @@ msgstr ""
"strumenti di ricerca: installa altri metodi per cercare un elemento.</item></" "strumenti di ricerca: installa altri metodi per cercare un elemento.</item></"
"list></para>" "list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Eseguire Dolphin come root può essere pericoloso. Fai attenzione." msgstr "Eseguire Dolphin come root può essere pericoloso. Fai attenzione."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Cerca %1 in %2" msgstr "Cerca %1 in %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Cerca %1" msgstr "Cerca %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Caricamento cartella..." msgstr "Caricamento cartella..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Ordinamento..." msgstr "Ordinamento..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..." msgstr "Ricerca in corso..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nessun elemento trovato." msgstr "Nessun elemento trovato."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin non supporta le pagine web, il browser web è stato eseguito" msgstr "Dolphin non supporta le pagine web, il browser web è stato eseguito"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1657,13 +1657,13 @@ msgstr ""
"Protocollo non supportato da Dolphin, è stata avviata l'applicazione " "Protocollo non supportato da Dolphin, è stata avviata l'applicazione "
"predefinita" "predefinita"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocollo non valido" msgstr "Protocollo non valido"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:31+0900\n"
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n" "Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"url='help:/dolphin/location-bar.html'>ここをクリック</link> してください。ハ" "url='help:/dolphin/location-bar.html'>ここをクリック</link> してください。ハ"
"ンドブックの専用ページが表示されます。</para>" "ンドブックの専用ページが表示されます。</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1606,57 +1606,57 @@ msgstr ""
"の検索ツール: アイテムを探すための他の手段をインストールします。</item></" "の検索ツール: アイテムを探すための他の手段をインストールします。</item></"
"list></para>" "list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Dolphin を root で実行することは危険です。お気を付けください。" msgstr "Dolphin を root で実行することは危険です。お気を付けください。"
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2 で %1 を検索" msgstr "%2 で %1 を検索"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "%1 を検索" msgstr "%1 を検索"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "フォルダを読み込んでいます..." msgstr "フォルダを読み込んでいます..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "ソート中..." msgstr "ソート中..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "検索中..." msgstr "検索中..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "アイテムは見つかりませんでした。" msgstr "アイテムは見つかりませんでした。"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin はウェブページを表示できません。ウェブブラウザを起動しました。" msgstr "Dolphin はウェブページを表示できません。ウェブブラウザを起動しました。"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1665,13 +1665,13 @@ msgstr ""
"Dolphin がサポートしていないプロトコルです。デフォルトのアプリケーションを起" "Dolphin がサポートしていないプロトコルです。デフォルトのアプリケーションを起"
"動しました。" "動しました。"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "無効なプロトコル" msgstr "無効なプロトコル"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 09:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 05:32+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -515,12 +515,10 @@ msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1770 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Preview"
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view" msgid "Refresh view"
msgstr "ესკიზი" msgstr "ხედის განახლება"
#: dolphinmainwindow.cpp:1772 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@ -1343,7 +1341,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1358,74 +1356,75 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Dolphin-ის root მომხმარებლით გაშვება შეიძლება საშიში იყოს. ფრთხილად." msgstr "Dolphin-ის root მომხმარებლით გაშვება შეიძლება საშიში იყოს. ფრთხილად."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "\"%1\"-ის \"%2\"-ში მოძებნა" msgstr "\"%1\"-ის \"%2\"-ში მოძებნა"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ძებნა" msgstr "ძებნა"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "%1-ის მოძებნა" msgstr "%1-ის მოძებნა"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "საქაღალდის ჩატვირთვა..." msgstr "საქაღალდის ჩატვირთვა..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "დალაგება…" msgstr "დალაგება…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "ძებნა..." msgstr "ძებნა..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა." msgstr "ჩანაწერები ნაპოვნი არაა."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "არასწორი პროტოკოლი" msgstr "არასწორი პროტოკოლი"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
msgstr "" msgstr ""
"მიმდინარე მდებარეობა შეიცვალა, <filename>%1</filename> ხელმისაწვდომი აღარაა."
#: filterbar/filterbar.cpp:27 #: filterbar/filterbar.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
@ -1807,7 +1806,7 @@ msgstr "შეიცვალა"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "The date format can be selected in settings." msgid "The date format can be selected in settings."
msgstr "" msgstr "მონაცემების ფორმატი პარამეტრებში შეგიძლიათ, აირჩიოთ."
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
msgctxt "@label" msgctxt "@label"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 01:53+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1425,63 +1425,63 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Іздейтіні" msgstr "Іздейтіні"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Іздеу" msgstr "Іздеу"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Іздейтіні" msgstr "Іздейтіні"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Қапшықты жүктеу..." msgstr "Қапшықты жүктеу..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Реттеу..." msgstr "Реттеу..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Іздеу..." msgstr "Іздеу..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Ештеңе табылған жоқ." msgstr "Ештеңе табылған жоқ."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin өзі веб парақтарды ашпайды, оган веб шолғыш жегілді" msgstr "Dolphin өзі веб парақтарды ашпайды, оган веб шолғыш жегілді"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1490,13 +1490,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin танымайтын протокол, Konqueror жегілді" msgstr "Dolphin танымайтын протокол, Konqueror жегілді"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Жарамсыз протокол" msgstr "Жарамсыз протокол"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:25+0700\n"
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1414,63 +1414,63 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "ស្វែងរក​" msgstr "ស្វែងរក​"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក​" msgstr "ស្វែងរក​"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "ស្វែងរក​" msgstr "ស្វែងរក​"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ថត..." msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ថត..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "ការ​តម្រៀប..." msgstr "ការ​តម្រៀប..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "កំពុង​ស្វែងរក..." msgstr "កំពុង​ស្វែងរក..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "រកមិនឃើញ​ធាតុ​ទេ" msgstr "រកមិនឃើញ​ធាតុ​ទេ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ​​មិន​គាំទ្រ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ទេ កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម" msgstr "Dolphin ​​មិន​គាំទ្រ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ទេ កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1479,13 +1479,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "ពិធីការ​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ Dolphin Konqueror ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម" msgstr "ពិធីការ​មិន​បាន​គាំទ្រ​ដោយ Dolphin Konqueror ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "ពិធីការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" msgstr "ពិធីការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1430,39 +1430,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ" msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ಹುಡುಕು" msgstr "ಹುಡುಕು"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ" msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1470,25 +1470,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1497,13 +1497,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"및 고급 기능에 대해 자세히 알아보려면 <link url='help:/dolphin/location-bar." "및 고급 기능에 대해 자세히 알아보려면 <link url='help:/dolphin/location-bar."
"html'>여기를 클릭</link>하십시오. 도움말 페이지가 열립니다.</para>" "html'>여기를 클릭</link>하십시오. 도움말 페이지가 열립니다.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1534,71 +1534,71 @@ msgstr ""
"간, 별점 등으로도 찾을 수 있습니다.</item><item>더 많은 검색 도구: 외부 도구" "간, 별점 등으로도 찾을 수 있습니다.</item><item>더 많은 검색 도구: 외부 도구"
"를 이용하여 파일을 찾을 수 있습니다.</item></list></para>" "를 이용하여 파일을 찾을 수 있습니다.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin을 루트 권한으로 실행하면 위험할 수도 있습니다. 사용에 주의하십시오." "Dolphin을 루트 권한으로 실행하면 위험할 수도 있습니다. 사용에 주의하십시오."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2에서 %1 검색" msgstr "%2에서 %1 검색"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "검색" msgstr "검색"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "%1 검색" msgstr "%1 검색"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "폴더 불러오는 중..." msgstr "폴더 불러오는 중..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "정렬 중..." msgstr "정렬 중..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "찾는 중..." msgstr "찾는 중..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "항목이 없습니다." msgstr "항목이 없습니다."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다" msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 기본 프로그램이 실행되었습니다" msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 기본 프로그램이 실행되었습니다"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "잘못된 프로토콜" msgstr "잘못된 프로토콜"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n" "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1454,39 +1454,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Darikê Amûran ya Mak" msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Darikê Amûran ya Mak" msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Darikê Amûran ya Mak" msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Peldank tê barkirin..." msgstr "Peldank tê barkirin..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1494,25 +1494,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Rêzkirin:" msgstr "Rêzkirin:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin piştgirî nade rûpelên torê, geroka torê tê vebe" msgstr "Dolphin piştgirî nade rûpelên torê, geroka torê tê vebe"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1521,13 +1521,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokol nayê piştgirî dan alî yê Dolphin ve, Konqueror tê vebe" msgstr "Protokol nayê piştgirî dan alî yê Dolphin ve, Konqueror tê vebe"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokola nenas" msgstr "Protokola nenas"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1453,73 +1453,73 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin paleidimas pagrindinio naudotojo (root) teisėmis gali būti " "Dolphin paleidimas pagrindinio naudotojo (root) teisėmis gali būti "
"pavojingas. Būkite atsargūs." "pavojingas. Būkite atsargūs."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Ieškoti %1 ties %2" msgstr "Ieškoti %1 ties %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ieškoti" msgstr "Ieškoti"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Ieškoti %1" msgstr "Ieškoti %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Įkeliamas aplankas..." msgstr "Įkeliamas aplankas..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Rikiuojama..." msgstr "Rikiuojama..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma..." msgstr "Ieškoma..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nerasta jokių elementų." msgstr "Nerasta jokių elementų."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin nepalaiko internetinių puslapių, buvo paleista saityno naršyklė" "Dolphin nepalaiko internetinių puslapių, buvo paleista saityno naršyklė"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin nepalaiko šio protokolo, buvo paleista numatytoji programa" msgstr "Dolphin nepalaiko šio protokolo, buvo paleista numatytoji programa"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Neteisingas protokolas" msgstr "Neteisingas protokolas"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1381,70 +1381,70 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Dolphin darbināšana kā root lietotājam ir bīstama. Esiet uzmanīgi." msgstr "Dolphin darbināšana kā root lietotājam ir bīstama. Esiet uzmanīgi."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Meklēt %1 iekš %2" msgstr "Meklēt %1 iekš %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Meklēt" msgstr "Meklēt"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Meklēt %1" msgstr "Meklēt %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Mapes ielāde..." msgstr "Mapes ielāde..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Kārto..." msgstr "Kārto..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Meklē..." msgstr "Meklē..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nekas nav atrasts." msgstr "Nekas nav atrasts."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin neatbalsta tīmekļa lapas, tika palaists tīmekļa pārlūks" msgstr "Dolphin neatbalsta tīmekļa lapas, tika palaists tīmekļa pārlūks"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin neatbalsta šo protokolu, tika palaista noklusējuma programma" msgstr "Dolphin neatbalsta šo protokolu, tika palaista noklusējuma programma"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Nederīgs protokols" msgstr "Nederīgs protokols"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1436,39 +1436,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Search Toolbar" #| msgid "Search Toolbar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "मुख्य अओजार पट्टी" msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "खोजू" msgstr "खोजू"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Search Toolbar" #| msgid "Search Toolbar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "मुख्य अओजार पट्टी" msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "फोल्डर लोड कएल जाए रहल अछि..." msgstr "फोल्डर लोड कएल जाए रहल अछि..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1476,38 +1476,38 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:" msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "खोजि रहल अछि..." msgstr "खोजि रहल अछि..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1438,39 +1438,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Алатник за пребарување" msgstr "Алатник за пребарување"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пребарувај" msgstr "Пребарувај"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Алатник за пребарување" msgstr "Алатник за пребарување"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Вчитувам папка..." msgstr "Вчитувам папка..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1478,25 +1478,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Подредување:" msgstr "Подредување:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Пребарување..." msgstr "Пребарување..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Не се пронајдени ставки." msgstr "Не се пронајдени ставки."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin не поддржува веб-страници, стартуван е веб-прелистувачот" msgstr "Dolphin не поддржува веб-страници, стартуван е веб-прелистувачот"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1505,13 +1505,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Протоколот не е поддржан од Dolphin, стартуван е Konqueror" msgstr "Протоколот не е поддржан од Dolphin, стартуван е Konqueror"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Невалиден протокол" msgstr "Невалиден протокол"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin trunk\n" "Project-Id-Version: dolphin trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n" "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/" "Language-Team: Malayalam <https://kde.smc.org.in/projects/dolphin/dolphin/ml/"
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"സവിശേഷതകളെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയാൻ <link url='help:/dolphin/location-bar.html'> " "സവിശേഷതകളെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയാൻ <link url='help:/dolphin/location-bar.html'> "
"ഇവിടെ ക്ലിക്കുചെയ്യുക</link>. ഇത് ഹാൻഡ്‌ബുക്കിലെ സമർപ്പിത പേജ് തുറക്കും.</para>" "ഇവിടെ ക്ലിക്കുചെയ്യുക</link>. ഇത് ഹാൻഡ്‌ബുക്കിലെ സമർപ്പിത പേജ് തുറക്കും.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1480,70 +1480,70 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "ഡോൾഫിൻ റൂട്ട് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നത് അപകടകരമാണ്. ദയവായി സൂക്ഷിക്കുക." msgstr "ഡോൾഫിൻ റൂട്ട് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നത് അപകടകരമാണ്. ദയവായി സൂക്ഷിക്കുക."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "'%1' ല്‍ '%2' തിരയുക" msgstr "'%1' ല്‍ '%2' തിരയുക"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "തിരയുക" msgstr "തിരയുക"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "'%1' തിരയുക" msgstr "'%1' തിരയുക"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "അറ തുറക്കുന്നു..." msgstr "അറ തുറക്കുന്നു..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുന്നു..." msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുന്നു..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു..." msgstr "തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "ഒന്നും കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" msgstr "ഒന്നും കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "ഡോള്‍ഫിന്‍ വെബ് താളുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വെബ് ബ്രൌസര്‍ തുടങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr "ഡോള്‍ഫിന്‍ വെബ് താളുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വെബ് ബ്രൌസര്‍ തുടങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം ഡോള്‍ഫിന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, കോണ്‍കറര്‍ തുടങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം ഡോള്‍ഫിന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, കോണ്‍കറര്‍ തുടങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "അസാധുവായ സമ്പ്രദായം" msgstr "അസാധുവായ സമ്പ്രദായം"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n" "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1423,63 +1423,63 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "शोधा" msgstr "शोधा"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "शोधा" msgstr "शोधा"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "शोधा" msgstr "शोधा"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..." msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..." msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "शोधत आहे..." msgstr "शोधत आहे..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "एकही घटक सापडला नाही." msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले" msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1488,13 +1488,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले" msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "अवैध शिष्टाचार" msgstr "अवैध शिष्टाचार"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1438,70 +1438,70 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Bar Cari" msgstr "Bar Cari"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Bar Cari" msgstr "Bar Cari"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Mencari..." msgstr "Mencari..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..." msgstr "Mencari..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-05 19:49+0630\n"
"Last-Translator: ဇေယျာလွင် <lw1nzayar@yandex.com>\n" "Last-Translator: ဇေယျာလွင် <lw1nzayar@yandex.com>\n"
"Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1359,70 +1359,70 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2တွင် %1အတွက် ရှာမည်" msgstr "%2တွင် %1အတွက် ရှာမည်"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ရှာမည်" msgstr "ရှာမည်"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "%1အတွက် ရှာမည်" msgstr "%1အတွက် ရှာမည်"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "ဖိုလ်ဒါတွန်းတင်နေသည်..." msgstr "ဖိုလ်ဒါတွန်းတင်နေသည်..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "စီနေသည်..." msgstr "စီနေသည်..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "ရှာဖွေနေသည်..." msgstr "ရှာဖွေနေသည်..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "အိုင်တမ်များ မတွေ့ပါ။" msgstr "အိုင်တမ်များ မတွေ့ပါ။"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "မမှန်ကန်သော ပရိုတိုကော" msgstr "မမှန်ကန်သော ပရိုတိုကော"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 00:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-24 16:58+0100\n"
"Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n" "Last-Translator: John Ivar Eriksen <jieriksen@runbox.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Åpne %1" msgstr "Åpne %1"
#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool" msgid "Open Preferred Search Tool"
@ -564,31 +564,47 @@ msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Åpner hyllen en virtuell mappe i et delt vindu." msgstr "Åpner hyllen en virtuell mappe i et delt vindu."
#: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1772 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
"<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stopp" msgstr "Stopp"
#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Stop loading" msgid "Stop loading"
msgstr "Stopp lasting" msgstr "Stopp lasting"
#: dolphinmainwindow.cpp:1774 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Dette stopper innlastingen av innholdet i gjeldende mappe." msgstr "Dette stopper innlastingen av innholdet i gjeldende mappe."
#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location" msgid "Editable Location"
msgstr "Redigerbar adresse" msgstr "Redigerbar adresse"
#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -602,13 +618,13 @@ msgstr ""
"kan også slå på redigering ved å trykke til høyre for adressen og endre " "kan også slå på redigering ved å trykke til høyre for adressen og endre "
"tilbake ved å bekrefte den redigerte adressen." "tilbake ved å bekrefte den redigerte adressen."
#: dolphinmainwindow.cpp:1789 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location" msgid "Replace Location"
msgstr "Erstatt adresse" msgstr "Erstatt adresse"
#: dolphinmainwindow.cpp:1794 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -618,19 +634,19 @@ msgstr ""
"Dette bytter til å redigere adressen, og markerer den slik at du raskt kan " "Dette bytter til å redigere adressen, og markerer den slik at du raskt kan "
"skrive inn en annen adresse." "skrive inn en annen adresse."
#: dolphinmainwindow.cpp:1824 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab" msgid "Undo close tab"
msgstr "Angre fanelukking" msgstr "Angre fanelukking"
#: dolphinmainwindow.cpp:1825 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab." msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Dette tar deg tilbake til sist lukket fane." msgstr "Dette tar deg tilbake til sist lukket fane."
#: dolphinmainwindow.cpp:1833 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -645,7 +661,7 @@ msgstr ""
"<filename>Papirkurven</filename>.<nl/>Endringer som ikke kan angres vil be " "<filename>Papirkurven</filename>.<nl/>Endringer som ikke kan angres vil be "
"om bekreftelse." "om bekreftelse."
#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -657,13 +673,13 @@ msgstr ""
"<filename>Hjem</filename>, som inneholder deres data, i tillegg til deres " "<filename>Hjem</filename>, som inneholder deres data, i tillegg til deres "
"mapper som inneholder personlig programdata. " "mapper som inneholder personlig programdata. "
#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files" msgid "Compare Files"
msgstr "Sammenligne filer" msgstr "Sammenligne filer"
#: dolphinmainwindow.cpp:1877 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -675,13 +691,13 @@ msgstr ""
"</para><para>Bruk <emphasis>Flere søkeverktøy</emphasis>-menyen for å " "</para><para>Bruk <emphasis>Flere søkeverktøy</emphasis>-menyen for å "
"konfigurere det.</para>" "konfigurere det.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1885 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal" msgid "Open Terminal"
msgstr "Åpne terminal" msgstr "Åpne terminal"
#: dolphinmainwindow.cpp:1887 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -694,13 +710,13 @@ msgstr ""
"funksjonen i terminalprogrammet.</para>" "funksjonen i terminalprogrammet.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here" msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Åpne terminal her" msgstr "Åpne terminal her"
#: dolphinmainwindow.cpp:1897 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -712,19 +728,19 @@ msgstr ""
"filenes plassering.</para><para>For å lære mer om terminalen, bruk Hjelp-" "filenes plassering.</para><para>For å lære mer om terminalen, bruk Hjelp-"
"funksjonen i terminalprogrammet.</para>" "funksjonen i terminalprogrammet.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel" msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Fokuser terminalpanelet" msgstr "Fokuser terminalpanelet"
#: dolphinmainwindow.cpp:1913 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks" msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bokmerker" msgstr "&Bokmerker"
#: dolphinmainwindow.cpp:1923 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -742,79 +758,79 @@ msgstr ""
"para><para><interface>%1</interface>-knappen er mindre og enklere, hvilket " "para><para><interface>%1</interface>-knappen er mindre og enklere, hvilket "
"gjør at det tar litt mer tid å utføre mer avanserte funksjoner.</para>" "gjør at det tar litt mer tid å utføre mer avanserte funksjoner.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1" msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktiver fane %1" msgstr "Aktiver fane %1"
#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab" msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktiver forrige fane" msgstr "Aktiver forrige fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1975 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab" msgid "Next Tab"
msgstr "Neste fane" msgstr "Neste fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab" msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Gå til neste fane" msgstr "Gå til neste fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1982 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab" msgid "Previous Tab"
msgstr "Forrige fane" msgstr "Forrige fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab" msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Gå til forrige fane" msgstr "Gå til forrige fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target" msgid "Show Target"
msgstr "Vis mål" msgstr "Vis mål"
#: dolphinmainwindow.cpp:1996 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab" msgid "Open in New Tab"
msgstr "Åpne i ny fane" msgstr "Åpne i ny fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:2001 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs" msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Åpne i nye faner" msgstr "Åpne i nye faner"
#: dolphinmainwindow.cpp:2006 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window" msgid "Open in New Window"
msgstr "Åpne i nytt vindu" msgstr "Åpne i nytt vindu"
#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels" msgid "Unlock Panels"
msgstr "Lås opp paneler" msgstr "Lås opp paneler"
#: dolphinmainwindow.cpp:2020 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels" msgid "Lock Panels"
msgstr "Lås paneler" msgstr "Lås paneler"
#: dolphinmainwindow.cpp:2023 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -828,13 +844,13 @@ msgstr ""
"plasseringer i vinduet, og har en knapp for å lukkes.<nl/>Låste paneler gir " "plasseringer i vinduet, og har en knapp for å lukkes.<nl/>Låste paneler gir "
"et mer sømløst uttrykk." "et mer sømløst uttrykk."
#: dolphinmainwindow.cpp:2032 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informasjon" msgstr "Informasjon"
#: dolphinmainwindow.cpp:2055 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -844,7 +860,7 @@ msgstr ""
"<para>For å vise eller skjule paneler som dette, gå til <interface>Meny|" "<para>For å vise eller skjule paneler som dette, gå til <interface>Meny|"
"Panel</interface> or <interface>Vis|Panel</interface>.</para>" "Panel</interface> or <interface>Vis|Panel</interface>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2062 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -860,7 +876,7 @@ msgstr ""
"gjeldende mappe.<nl/>For enkeltelementer gis en forhåndsvisning av innholdet." "gjeldende mappe.<nl/>For enkeltelementer gis en forhåndsvisning av innholdet."
"</para>" "</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2070 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -875,13 +891,13 @@ msgstr ""
"<nl/>For enkeltelementer gis en forhåndsvisning av innholdet.</para><para>Du " "<nl/>For enkeltelementer gis en forhåndsvisning av innholdet.</para><para>Du "
"kan endre hva som skal vises her ved å høyre-klikke.</para>" "kan endre hva som skal vises her ved å høyre-klikke.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2079 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Mapper" msgstr "Mapper"
#: dolphinmainwindow.cpp:2100 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -893,7 +909,7 @@ msgstr ""
"<nl/>Den viser mappene i <emphasis>filsystemet</emphasis> i " "<nl/>Den viser mappene i <emphasis>filsystemet</emphasis> i "
"<emphasis>trevisning</emphasis> " "<emphasis>trevisning</emphasis> "
#: dolphinmainwindow.cpp:2105 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -908,13 +924,13 @@ msgstr ""
"undermappene. Dette gir mulighet for å bytte raskt mellom forskjellige " "undermappene. Dette gir mulighet for å bytte raskt mellom forskjellige "
"mapper.</para>" "mapper.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2115 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal" msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Terminal" msgstr "Terminal"
#: dolphinmainwindow.cpp:2140 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -932,7 +948,7 @@ msgstr ""
"om terminalen, bruk hjelpefunksjonen i et eget terminalprogram som f.eks. " "om terminalen, bruk hjelpefunksjonen i et eget terminalprogram som f.eks. "
"Konsole.</para> " "Konsole.</para> "
#: dolphinmainwindow.cpp:2148 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -950,19 +966,19 @@ msgstr ""
"om terminalen, bruk hjelpefunksjonen i et eget terminalprogram som f.eks. " "om terminalen, bruk hjelpefunksjonen i et eget terminalprogram som f.eks. "
"Konsole.</para>" "Konsole.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Steder" msgstr "Steder"
#: dolphinmainwindow.cpp:2192 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@item:inmenu" msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places" msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Vis skjulte steder" msgstr "Vis skjulte steder"
#: dolphinmainwindow.cpp:2196 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -972,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Dette viser alle stedene i Steder-ruta som har blitt skjult. De vises som " "Dette viser alle stedene i Steder-ruta som har blitt skjult. De vises som "
"halvt gjennomsiktig, med mindre du krysser vekk at de skal være skjult." "halvt gjennomsiktig, med mindre du krysser vekk at de skal være skjult."
#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -988,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"nettverket. Det inneholder også områder for å finne nylig lagrede filer av " "nettverket. Det inneholder også områder for å finne nylig lagrede filer av "
"en gitt type.</para>" "en gitt type.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1012,13 +1028,13 @@ msgstr ""
"skjule den. Høyre-klikk på et tomt område i ruta, og velg <interface>Vis " "skjule den. Høyre-klikk på et tomt område i ruta, og velg <interface>Vis "
"skjulte steder</interface> for å gjøre den synlig igjen.</para>" "skjulte steder</interface> for å gjøre den synlig igjen.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2229 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels" msgid "Show Panels"
msgstr "Vis paneler" msgstr "Vis paneler"
#: dolphinmainwindow.cpp:2347 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1033,43 +1049,43 @@ msgstr ""
"toppen av hierarkiet er en katalog som inneholder all data tilknyttet denne " "toppen av hierarkiet er en katalog som inneholder all data tilknyttet denne "
"datamaskinen—<emphasis>root-mappa</emphasis>.</para>" "datamaskinen—<emphasis>root-mappa</emphasis>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2428 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: dolphinmainwindow.cpp:2429 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close left view" msgid "Close left view"
msgstr "Lukk venstre visning" msgstr "Lukk venstre visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:2432 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: dolphinmainwindow.cpp:2433 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close right view" msgid "Close right view"
msgstr "Lukk høyre visning" msgstr "Lukk høyre visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:2437 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "Del" msgstr "Del"
#: dolphinmainwindow.cpp:2438 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Split view" msgid "Split view"
msgstr "Delt visning" msgstr "Delt visning"
#: dolphinmainwindow.cpp:2486 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1087,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"innholdet blir da tilgjengelig via en <interface>Meny</interface>-knapp på " "innholdet blir da tilgjengelig via en <interface>Meny</interface>-knapp på "
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>" "<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2493 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1109,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"tilpassing av knapper kan også endres i høyre-klikkmenyen. Høyre-klikk en " "tilpassing av knapper kan også endres i høyre-klikkmenyen. Høyre-klikk en "
"knapp om du vil vise eller gjemme tekst.</para> " "knapp om du vil vise eller gjemme tekst.</para> "
#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view" msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid "" msgid ""
@ -1137,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"html'>trykk her</link> i stedet. Dette åpner en side fra <emphasis>Håndboka</" "html'>trykk her</link> i stedet. Dette åpner en side fra <emphasis>Håndboka</"
"emphasis> som dekker det grunnleggende.</para>" "emphasis> som dekker det grunnleggende.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2521 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1151,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"handling når de trykkes inn samtidig. I dette programmet kan alle kommandoer " "handling når de trykkes inn samtidig. I dette programmet kan alle kommandoer "
"utføres på denne måten.</para>" "utføres på denne måten.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2527 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1163,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alle elementene du finner i " "<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alle elementene du finner i "
"<interface>Meny</interface> kan plasseres på verktøylinja.</para>" "<interface>Meny</interface> kan plasseres på verktøylinja.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2531 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1182,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate. #. The same might be true for any external link you translate.
#: dolphinmainwindow.cpp:2551 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid "" msgid ""
@ -1199,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"File_Management'>trykk her</link>. Dette åpner en egen side i KDE UserBase " "File_Management'>trykk her</link>. Dette åpner en egen side i KDE UserBase "
"Wiki.</para>" "Wiki.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2556 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid "" msgid ""
@ -1221,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"link>.</para><para>Hjelpeteksten til «Hva er dette?» mangler i de fleste " "link>.</para><para>Hjelpeteksten til «Hva er dette?» mangler i de fleste "
"andre vinduer, så ikke bli for knyttet til den.</para>" "andre vinduer, så ikke bli for knyttet til den.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2567 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1237,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"feilrapportene så gode som mulig, <link url='https://community.kde.org/" "feilrapportene så gode som mulig, <link url='https://community.kde.org/"
"Get_Involved/Bug_Reporting'>trykk her</link>.</para>" "Get_Involved/Bug_Reporting'>trykk her</link>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2576 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1260,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> er den ideelle organisasjonen bak " "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> er den ideelle organisasjonen bak "
"KDE-fellesskapet.</para>" "KDE-fellesskapet.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2589 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1272,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"og med velge et sekundærspråk som brukes om tekst ikke er tilgjengelig på " "og med velge et sekundærspråk som brukes om tekst ikke er tilgjengelig på "
"ditt foretrukne språk." "ditt foretrukne språk."
#: dolphinmainwindow.cpp:2594 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1282,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Dette åpner et vindu med opplysninger om versjon, lisens, hvilke biblioteker " "Dette åpner et vindu med opplysninger om versjon, lisens, hvilke biblioteker "
"som er benyttet, og vedlikeholdere av programmet." "som er benyttet, og vedlikeholdere av programmet."
#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1295,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"fellesskapet står bak denne frie programvaren. Om du liker dette programmet, " "fellesskapet står bak denne frie programvaren. Om du liker dette programmet, "
"men ikke kjenner til KDE, eller vil se en søt drage, ta en kikk!" "men ikke kjenner til KDE, eller vil se en søt drage, ta en kikk!"
#: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel" msgid "Defocus Terminal Panel"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1417,63 +1417,63 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Söken na" msgstr "Söken na"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Söken" msgstr "Söken"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Söken na" msgstr "Söken na"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Orner warrt laadt..." msgstr "Orner warrt laadt..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Bi to sorteren…" msgstr "Bi to sorteren…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Bi to söken..." msgstr "Bi to söken..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nix funnen." msgstr "Nix funnen."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ünnerstütt Nettsieden nich, Konqueror warrt opropen" msgstr "Dolphin ünnerstütt Nettsieden nich, Konqueror warrt opropen"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1482,13 +1482,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin ünnerstütt dat Protokoll nich, Konqueror warrt opropen" msgstr "Dolphin ünnerstütt dat Protokoll nich, Konqueror warrt opropen"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Leeg Protokoll" msgstr "Leeg Protokoll"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 13:38+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1470,39 +1470,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Loading folder..." msgstr "Loading folder..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1510,38 +1510,38 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sorting:" msgstr "Sorting:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"locatiebalk <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klik hier</link>. " "locatiebalk <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klik hier</link>. "
"Dit zal de toepasselijke pagina in het handboek openen.</para>" "Dit zal de toepasselijke pagina in het handboek openen.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1590,51 +1590,51 @@ msgstr ""
"toegangstijd of waardering.</item><item>Meer hulpmiddelen voor zoeken: " "toegangstijd of waardering.</item><item>Meer hulpmiddelen voor zoeken: "
"installeer andere middelen om een item te zoeken.</item></list></para>" "installeer andere middelen om een item te zoeken.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Dolphin als root uitvoeren kan gevaarlijk zijn. Wees voorzichtig." msgstr "Dolphin als root uitvoeren kan gevaarlijk zijn. Wees voorzichtig."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Zoeken naar %1 in %2" msgstr "Zoeken naar %1 in %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Zoeken naar %1" msgstr "Zoeken naar %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Map wordt geladen..." msgstr "Map wordt geladen..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr " Bezig met sorteren..." msgstr " Bezig met sorteren..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..." msgstr "Bezig met zoeken..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Geen items gevonden." msgstr "Geen items gevonden."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Dolphin biedt geen ondersteuning voor webpagina's. De webbrowser wordt " "Dolphin biedt geen ondersteuning voor webpagina's. De webbrowser wordt "
"gestart" "gestart"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1651,13 +1651,13 @@ msgstr ""
"Dit protocol wordt niet door Dolphin ondersteund, standaard toepassing is " "Dit protocol wordt niet door Dolphin ondersteund, standaard toepassing is "
"gestart" "gestart"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Ongeldig protocol" msgstr "Ongeldig protocol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 00:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-31 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "Opna %1" msgstr "Opna %1"
#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool" msgid "Open Preferred Search Tool"
@ -553,31 +553,47 @@ msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Opna hylla (ei virtuell mappe) i eit delt vindauge" msgstr "Opna hylla (ei virtuell mappe) i eit delt vindauge"
#: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1772 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
"<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stopp" msgstr "Stopp"
#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Stop loading" msgid "Stop loading"
msgstr "Stopp innlasting" msgstr "Stopp innlasting"
#: dolphinmainwindow.cpp:1774 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "Stopp lasting av innhaldet i gjeldande mappe" msgstr "Stopp lasting av innhaldet i gjeldande mappe"
#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location" msgid "Editable Location"
msgstr "Redigerbar adresse" msgstr "Redigerbar adresse"
#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -591,13 +607,13 @@ msgstr ""
"trykkja til høgre i adresselinja, og du kan gå ut av modusen ved å stadfesta " "trykkja til høgre i adresselinja, og du kan gå ut av modusen ved å stadfesta "
"mappa." "mappa."
#: dolphinmainwindow.cpp:1789 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location" msgid "Replace Location"
msgstr "Byt ut adresse" msgstr "Byt ut adresse"
#: dolphinmainwindow.cpp:1794 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -607,19 +623,19 @@ msgstr ""
"Byter til redigering av gjeldande mappeplassering, slik at du kjapt kan byte " "Byter til redigering av gjeldande mappeplassering, slik at du kjapt kan byte "
"mappe." "mappe."
#: dolphinmainwindow.cpp:1824 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab" msgid "Undo close tab"
msgstr "Angra fanelukking" msgstr "Angra fanelukking"
#: dolphinmainwindow.cpp:1825 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab." msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "Går tilbake til den siste lukka fana." msgstr "Går tilbake til den siste lukka fana."
#: dolphinmainwindow.cpp:1833 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -633,7 +649,7 @@ msgstr ""
"interface> (eventuelt til papirkorga) av filer/mapper. <nl/>Endringar som " "interface> (eventuelt til papirkorga) av filer/mapper. <nl/>Endringar som "
"ikkje kan gjerast om, vil be om stadfesting først." "ikkje kan gjerast om, vil be om stadfesting først."
#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -645,13 +661,13 @@ msgstr ""
"<filename>heimemappe</filename>, som inneheld brukardata, blant anna " "<filename>heimemappe</filename>, som inneheld brukardata, blant anna "
"personlege programinnstillingar." "personlege programinnstillingar."
#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files" msgid "Compare Files"
msgstr "Samanlikna filer" msgstr "Samanlikna filer"
#: dolphinmainwindow.cpp:1877 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -662,13 +678,13 @@ msgstr ""
"<para>Opnar føretrekt søkjeverktøy for gjeldande mappe.</para><para>Bruk " "<para>Opnar føretrekt søkjeverktøy for gjeldande mappe.</para><para>Bruk "
"menyen <emphasis>Fleire søkjeverktøy</emphasis> for oppsett.</para>" "menyen <emphasis>Fleire søkjeverktøy</emphasis> for oppsett.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1885 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal" msgid "Open Terminal"
msgstr "Opna terminal" msgstr "Opna terminal"
#: dolphinmainwindow.cpp:1887 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -681,13 +697,13 @@ msgstr ""
"slike program.</para>" "slike program.</para>"
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here" msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Opna terminal her" msgstr "Opna terminal her"
#: dolphinmainwindow.cpp:1897 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -699,19 +715,19 @@ msgstr ""
"para><para>Bruk hjelpefunksjonen i terminal­programmet for å læra meir om " "para><para>Bruk hjelpefunksjonen i terminal­programmet for å læra meir om "
"slike program.</para>" "slike program.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel" msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Fokus på terminalruta" msgstr "Fokus på terminalruta"
#: dolphinmainwindow.cpp:1913 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks" msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bokmerke" msgstr "&Bokmerke"
#: dolphinmainwindow.cpp:1923 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -723,80 +739,80 @@ msgid ""
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1" msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Gå til fane %1" msgstr "Gå til fane %1"
# siste = den heilt på slutten (*ikkje* førre fane) # siste = den heilt på slutten (*ikkje* førre fane)
#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab" msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Gå til siste fane" msgstr "Gå til siste fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1975 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab" msgid "Next Tab"
msgstr "Neste fane" msgstr "Neste fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab" msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Gå til neste fane" msgstr "Gå til neste fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1982 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab" msgid "Previous Tab"
msgstr "Førre fane" msgstr "Førre fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab" msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Gå til førre fane" msgstr "Gå til førre fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target" msgid "Show Target"
msgstr "Vis mål" msgstr "Vis mål"
#: dolphinmainwindow.cpp:1996 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab" msgid "Open in New Tab"
msgstr "Opna i ny fane" msgstr "Opna i ny fane"
#: dolphinmainwindow.cpp:2001 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs" msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Opna i nye faner" msgstr "Opna i nye faner"
#: dolphinmainwindow.cpp:2006 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window" msgid "Open in New Window"
msgstr "Opna i nytt vindauge" msgstr "Opna i nytt vindauge"
#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels" msgid "Unlock Panels"
msgstr "Lås opp panel" msgstr "Lås opp panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2020 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels" msgid "Lock Panels"
msgstr "Lås panela" msgstr "Lås panela"
#: dolphinmainwindow.cpp:2023 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -809,13 +825,13 @@ msgstr ""
"emphasis>.<nl/>Ulåste panel kan dragast til den andre sida av vindauget, og " "emphasis>.<nl/>Ulåste panel kan dragast til den andre sida av vindauget, og "
"dei har ein lukkeknapp.<nl/>Låste panel er meir integrerte i brukarflata." "dei har ein lukkeknapp.<nl/>Låste panel er meir integrerte i brukarflata."
#: dolphinmainwindow.cpp:2032 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informasjon" msgstr "Informasjon"
#: dolphinmainwindow.cpp:2055 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -825,7 +841,7 @@ msgstr ""
"<para>For å visa eller gøyma slike panel, gå til <interface>Meny → Panel</" "<para>For å visa eller gøyma slike panel, gå til <interface>Meny → Panel</"
"interface> eller <interface>Vis → Panel</interface>.</para>" "interface> eller <interface>Vis → Panel</interface>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2062 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -841,7 +857,7 @@ msgstr ""
"informasjon om den gjeldande mappa.<nl/>For enkeltfiler/-mapper vert det " "informasjon om den gjeldande mappa.<nl/>For enkeltfiler/-mapper vert det "
"vist ei førehands­vising av innhaldet deira.</para>" "vist ei førehands­vising av innhaldet deira.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2070 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -857,13 +873,13 @@ msgstr ""
"vising av innhaldet deira.</para><para>Du kan velja kva informasjon skal " "vising av innhaldet deira.</para><para>Du kan velja kva informasjon skal "
"visast og korleis han skal visast ved å høgreklikka.</para>" "visast og korleis han skal visast ved å høgreklikka.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2079 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Mapper" msgstr "Mapper"
#: dolphinmainwindow.cpp:2100 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -875,7 +891,7 @@ msgstr ""
"><nl/>Det viser mappene i <emphasis>filsystemet</emphasis> som ei " "><nl/>Det viser mappene i <emphasis>filsystemet</emphasis> som ei "
"<emphasis>trevising</emphasis>." "<emphasis>trevising</emphasis>."
#: dolphinmainwindow.cpp:2105 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -889,13 +905,13 @@ msgstr ""
"Trykk på pila til venstre for mappa for å sjå under­mappene. Dette gjer det " "Trykk på pila til venstre for mappa for å sjå under­mappene. Dette gjer det "
"mogleg å raskt forflytta seg mellom mapper.</para>" "mogleg å raskt forflytta seg mellom mapper.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2115 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal" msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Terminal" msgstr "Terminal"
#: dolphinmainwindow.cpp:2140 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -913,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Du kan lesa meir om terminalen via hjelpe­funksjonen i frittståande terminal­" "Du kan lesa meir om terminalen via hjelpe­funksjonen i frittståande terminal­"
"program, som for eksempel Konsole.</para>" "program, som for eksempel Konsole.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2148 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -933,19 +949,19 @@ msgstr ""
"lesa meir om terminalen via hjelpe­funksjonen i frittståande terminal­program, " "lesa meir om terminalen via hjelpe­funksjonen i frittståande terminal­program, "
"som for eksempel Konsole.</para>" "som for eksempel Konsole.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Stadar" msgstr "Stadar"
#: dolphinmainwindow.cpp:2192 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@item:inmenu" msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places" msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Vis gøymde stadar" msgstr "Vis gøymde stadar"
#: dolphinmainwindow.cpp:2196 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -955,7 +971,7 @@ msgstr ""
"Viser alle stadane i «Stadar»-panelet har blitt gøymde. Dei vil visast halvg­" "Viser alle stadane i «Stadar»-panelet har blitt gøymde. Dei vil visast halvg­"
"jennomsiktig med mindre du fjernar krysset for gøyming." "jennomsiktig med mindre du fjernar krysset for gøyming."
#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -970,7 +986,7 @@ msgstr ""
"minnepinnar og andre medium kopla til maskina eller nettverket. Du finn òg " "minnepinnar og andre medium kopla til maskina eller nettverket. Du finn òg "
"oversikt over nyleg lagra filer og filer av utvalde typar der.</para>" "oversikt over nyleg lagra filer og filer av utvalde typar der.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -994,13 +1010,13 @@ msgstr ""
"Høgreklikk på eit ledig område på panelet og vel <interface>Vis gøymde " "Høgreklikk på eit ledig område på panelet og vel <interface>Vis gøymde "
"stadar</interface> for å visa dei på nytt att.</para>" "stadar</interface> for å visa dei på nytt att.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2229 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels" msgid "Show Panels"
msgstr "Vis panel" msgstr "Vis panel"
#: dolphinmainwindow.cpp:2347 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1015,43 +1031,43 @@ msgstr ""
"i hierarkiet er ei mappe som inneheld alle dataa som er lagra på maskina. " "i hierarkiet er ei mappe som inneheld alle dataa som er lagra på maskina. "
"Denne mappa heiter <emphasis>rotmappa</emphasis>.</para>" "Denne mappa heiter <emphasis>rotmappa</emphasis>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2428 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: dolphinmainwindow.cpp:2429 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close left view" msgid "Close left view"
msgstr "Lukk venstre rute" msgstr "Lukk venstre rute"
#: dolphinmainwindow.cpp:2432 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: dolphinmainwindow.cpp:2433 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close right view" msgid "Close right view"
msgstr "Lukk høgre rute" msgstr "Lukk høgre rute"
#: dolphinmainwindow.cpp:2437 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "Del" msgstr "Del"
#: dolphinmainwindow.cpp:2438 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Split view" msgid "Split view"
msgstr "Delt vising" msgstr "Delt vising"
#: dolphinmainwindow.cpp:2486 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1069,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"innhaldet vert då tilgjengeleg via ein <interface>Meny</interface>-knapp på " "innhaldet vert då tilgjengeleg via ein <interface>Meny</interface>-knapp på "
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>" "<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2493 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1083,7 +1099,7 @@ msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>" "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view" msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid "" msgid ""
@ -1111,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"html'>trykk her</link>. Det opnar ei side i <emphasis>handboka</emphasis> " "html'>trykk her</link>. Det opnar ei side i <emphasis>handboka</emphasis> "
"som dekkjer det grunnleggjande.</para>" "som dekkjer det grunnleggjande.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2521 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1125,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette " "skal utløysa handlingar når dei vert trykte. Alle kommandoar i dette "
"programmet kan køyrast på denne måten.</para>" "programmet kan køyrast på denne måten.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2527 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1137,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alt som du ser i " "<emphasis>verktøylinja</emphasis>.</para><para>Alt som du ser i "
"<interface>menyen</interface>, kan òg leggjast på verktøylinja.</para>" "<interface>menyen</interface>, kan òg leggjast på verktøylinja.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2531 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1155,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate. #. The same might be true for any external link you translate.
#: dolphinmainwindow.cpp:2551 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid "" msgid ""
@ -1166,7 +1182,7 @@ msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2556 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid "" msgid ""
@ -1180,7 +1196,7 @@ msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>" "windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2567 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1191,7 +1207,7 @@ msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2576 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1212,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"maskinvare, utviklarmøte og liknande.</para><para><emphasis>KDE e.V.</" "maskinvare, utviklarmøte og liknande.</para><para><emphasis>KDE e.V.</"
"emphasis> er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet.</para>" "emphasis> er den ideelle organisasjonen som står bak KDE-fellesskapet.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2589 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1224,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på " "alternativt språk, som vert brukt dersom teksten ikkje er tilgjengeleg på "
"hovudspråket ditt." "hovudspråket ditt."
#: dolphinmainwindow.cpp:2594 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1234,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"Opnar eit vindauge som opplyser om program­versjon, lisens, brukte program­" "Opnar eit vindauge som opplyser om program­versjon, lisens, brukte program­"
"bibliotek og om kven som er vedlike­haldarar for programmet." "bibliotek og om kven som er vedlike­haldarar for programmet."
#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1248,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt " "dette programmet, men ikkje kjenner til KDE, eller viss du vil sjå ein søt "
"drage, så ta ein kikk!" "drage, så ta ein kikk!"
#: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel" msgid "Defocus Terminal Panel"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1455,76 +1455,76 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Barra d'espleches principala" msgstr "Barra d'espleches principala"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Barra d'espleches principala" msgstr "Barra d'espleches principala"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Barra d'espleches principala" msgstr "Barra d'espleches principala"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1414,72 +1414,72 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Empty Trash" #| msgid "Empty Trash"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..." msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି" msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:21-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-11 09:21-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1376,70 +1376,70 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਨੂੰ ਰੂਟ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ।" msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਨੂੰ ਰੂਟ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ।"
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2 ਵਿੱਚ %1 ਲਈ ਖੋਜੋ" msgstr "%2 ਵਿੱਚ %1 ਲਈ ਖੋਜੋ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜੋ" msgstr "ਖੋਜੋ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "%1 ਲਈ ਖੋਜ" msgstr "%1 ਲਈ ਖੋਜ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ..." msgstr "ਲੜੀਬੱਧ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 09:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"url='help:/dolphin/location-bar.html'>tutaj</link>. Otworzy to odpowiednią " "url='help:/dolphin/location-bar.html'>tutaj</link>. Otworzy to odpowiednią "
"stronę w podręczniku.</para>" "stronę w podręczniku.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1589,59 +1589,59 @@ msgstr ""
"item><item>Więcej narzędzi wyszukiwania: Wgraj inne programy do wyszukiwania " "item><item>Więcej narzędzi wyszukiwania: Wgraj inne programy do wyszukiwania "
"elementów.</item></list></para>" "elementów.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie Dolphina jako administrator może okazać się niebezpieczne. " "Uruchamianie Dolphina jako administrator może okazać się niebezpieczne. "
"Zachowaj ostrożność." "Zachowaj ostrożność."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Szukaj %1 w %2" msgstr "Szukaj %1 w %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Szukaj" msgstr "Szukaj"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Szukaj %1" msgstr "Szukaj %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Wczytywanie katalogu..." msgstr "Wczytywanie katalogu..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Szeregowanie..." msgstr "Szeregowanie..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..." msgstr "Wyszukiwanie..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nic nie znaleziono." msgstr "Nic nie znaleziono."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nie obsługuje stron www, uruchomiono przeglądarkę www" msgstr "Dolphin nie obsługuje stron www, uruchomiono przeglądarkę www"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1649,13 +1649,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin nie obsługuje tego protokołu, został uruchomiona domyślna aplikacja" "Dolphin nie obsługuje tego protokołu, został uruchomiona domyślna aplikacja"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Niewłaściwy protokół" msgstr "Niewłaściwy protokół"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 12:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-14 12:13+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>carregue aqui</link>. Isto irá " "<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>carregue aqui</link>. Isto irá "
"abrir a página dedicada no Manual.</para>" "abrir a página dedicada no Manual.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1602,60 +1602,60 @@ msgstr ""
"item><item>Mais Ferramentas de Pesquisa: Instale outras formas de procurar " "item><item>Mais Ferramentas de Pesquisa: Instale outras formas de procurar "
"por um dado item.</item></list></para>" "por um dado item.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"A execução do Dolphin como 'root' pode ser perigosa. Por favor, tenha " "A execução do Dolphin como 'root' pode ser perigosa. Por favor, tenha "
"cuidado." "cuidado."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Procurar por %1 em %2" msgstr "Procurar por %1 em %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "À procura de %1" msgstr "À procura de %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "A carregar a pasta..." msgstr "A carregar a pasta..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Ordenação..." msgstr "Ordenação..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "A procurar..." msgstr "A procurar..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Não foram encontrados nenhuns itens." msgstr "Não foram encontrados nenhuns itens."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
"O Dolphin não suporta páginas Web, pelo que foi invocado o navegador Web" "O Dolphin não suporta páginas Web, pelo que foi invocado o navegador Web"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1664,13 +1664,13 @@ msgstr ""
"O protocolo não é suportado pelo Dolphin; foi invocada a aplicação " "O protocolo não é suportado pelo Dolphin; foi invocada a aplicação "
"predefinida em alternativa" "predefinida em alternativa"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocolo inválido" msgstr "Protocolo inválido"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 09:55-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-03 09:55-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"barra de localização, <link url='help:/dolphin/location-bar. html'>clique " "barra de localização, <link url='help:/dolphin/location-bar. html'>clique "
"aqui</link>. Isto irá abrir a página correspondente no manual.</para>" "aqui</link>. Isto irá abrir a página correspondente no manual.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1603,71 +1603,71 @@ msgstr ""
"avaliação.</item><item>Mais ferramentas de pesquisa: Instale outras formas " "avaliação.</item><item>Mais ferramentas de pesquisa: Instale outras formas "
"de procurar por um determinado item.</item></list></para>" "de procurar por um determinado item.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "A execução do Dolphin como 'root' pode ser perigosa. Seja cuidadoso." msgstr "A execução do Dolphin como 'root' pode ser perigosa. Seja cuidadoso."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pesquisar por %1 em %2" msgstr "Pesquisar por %1 em %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pesquisar" msgstr "Pesquisar"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Pesquisar por %1" msgstr "Pesquisar por %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Carregando pasta..." msgstr "Carregando pasta..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Ordenando..." msgstr "Ordenando..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..." msgstr "Pesquisando..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado." msgstr "Nenhum item encontrado."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
"O Dolphin não oferece suporte a sites. Por isso, o navegador será aberto" "O Dolphin não oferece suporte a sites. Por isso, o navegador será aberto"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protocolo não suportado pelo Dolphin, o aplicativo padrão foi iniciado" msgstr "Protocolo não suportado pelo Dolphin, o aplicativo padrão foi iniciado"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocolo inválido" msgstr "Protocolo inválido"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"ale barei de amplasare, <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>apăsați " "ale barei de amplasare, <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>apăsați "
"aici</link>. Aceasta va deschide pagina dedicată din Manual.</para>" "aici</link>. Aceasta va deschide pagina dedicată din Manual.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1599,57 +1599,57 @@ msgstr ""
"unelte de căutare: Instalează alte modalități de a găsi elemente.</item></" "unelte de căutare: Instalează alte modalități de a găsi elemente.</item></"
"list></para>" "list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Rularea Dolphin ca root poate fi periculoasă. Aveți grijă." msgstr "Rularea Dolphin ca root poate fi periculoasă. Aveți grijă."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Caută %1 în %2" msgstr "Caută %1 în %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Caută" msgstr "Caută"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Caută %1" msgstr "Caută %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Se încarcă dosarul..." msgstr "Se încarcă dosarul..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Se sortează..." msgstr "Se sortează..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Se caută..." msgstr "Se caută..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Niciun element găsit." msgstr "Niciun element găsit."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nu susține pagini web - a fost lansat navigatorul de Internet" msgstr "Dolphin nu susține pagini web - a fost lansat navigatorul de Internet"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1657,13 +1657,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Protocolul nu este susținut de Dolphin, a fost lansată aplicația implicită" "Protocolul nu este susținut de Dolphin, a fost lansată aplicația implicită"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocol nevalid" msgstr "Protocol nevalid"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 16:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-03 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"приведена в <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>документации</link>." "приведена в <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>документации</link>."
"</para>" "</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1632,52 +1632,52 @@ msgstr ""
"позволяют задать фильтр для результатов поиска по типу файлов, дате " "позволяют задать фильтр для результатов поиска по типу файлов, дате "
"изменения и оценке.</item></list></para>" "изменения и оценке.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Запуск Dolphin от имени администратора может быть опасен. Будьте осторожны." "Запуск Dolphin от имени администратора может быть опасен. Будьте осторожны."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Поиск %1 в %2" msgstr "Поиск %1 в %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Поиск %1" msgstr "Поиск %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Открытие папки…" msgstr "Открытие папки…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Сортировка…" msgstr "Сортировка…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Идёт поиск…" msgstr "Идёт поиск…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Ничего не найдено." msgstr "Ничего не найдено."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"Dolphin не поддерживает открытие веб-страниц, поэтому будет запущен веб-" "Dolphin не поддерживает открытие веб-страниц, поэтому будет запущен веб-"
"браузер" "браузер"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1694,13 +1694,13 @@ msgstr ""
"Dolphin не поддерживает этот протокол, поэтому будет запущен приложение, " "Dolphin не поддерживает этот протокол, поэтому будет запущен приложение, "
"назначенное по умолчанию" "назначенное по умолчанию"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Неверный протокол" msgstr "Неверный протокол"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 00:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1875 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool" msgid "Open Preferred Search Tool"
@ -510,31 +510,47 @@ msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1770
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Refresh view"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1772 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis refresh"
msgid ""
"<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
"folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
"newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
"the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1779
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Bisset" msgstr "Bisset"
#: dolphinmainwindow.cpp:1773 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Stop loading" msgid "Stop loading"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1774 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder." msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1779 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location" msgid "Editable Location"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1781 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -544,13 +560,13 @@ msgid ""
"confirming the edited location." "confirming the edited location."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1789 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location" msgid "Replace Location"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1794 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -558,19 +574,19 @@ msgid ""
"enter a different location." "enter a different location."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1824 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File" msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab" msgid "Undo close tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1825 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab" msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab." msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1833 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -580,7 +596,7 @@ msgid ""
"filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation." "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1862 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -589,13 +605,13 @@ msgid ""
"folders that contain personal application data." "folders that contain personal application data."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1869 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files" msgid "Compare Files"
msgstr "Buohttastahte fiillaid" msgstr "Buohttastahte fiillaid"
#: dolphinmainwindow.cpp:1877 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -604,13 +620,13 @@ msgid ""
"para>" "para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1885 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal" msgid "Open Terminal"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1887 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -620,13 +636,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected. #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
#: dolphinmainwindow.cpp:1895 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal Here" msgid "Open Terminal Here"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1897 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -635,19 +651,19 @@ msgid ""
"the terminal application.</para>" "the terminal application.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1905 dolphinmainwindow.cpp:2654 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel" msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1913 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks" msgid "&Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1923 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -659,79 +675,79 @@ msgid ""
"which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>" "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1956 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1" msgid "Activate Tab %1"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1969 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab" msgid "Activate Last Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1975 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab" msgid "Next Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1976 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab" msgid "Activate Next Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1982 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab" msgid "Previous Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1983 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab" msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1990 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target" msgid "Show Target"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1996 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab" msgid "Open in New Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2001 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs" msgid "Open in New Tabs"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2006 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window" msgid "Open in New Window"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2018 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels" msgid "Unlock Panels"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2020 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels" msgid "Lock Panels"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2023 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -741,13 +757,13 @@ msgid ""
"embedded more cleanly." "embedded more cleanly."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2032 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Diehtu" msgstr "Diehtu"
#: dolphinmainwindow.cpp:2055 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -755,7 +771,7 @@ msgid ""
"interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>" "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2062 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -766,7 +782,7 @@ msgid ""
"items a preview of their contents is provided.</para>" "items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2070 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -777,13 +793,13 @@ msgid ""
"are given here by right-clicking.</para>" "are given here by right-clicking.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2079 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Máhpat" msgstr "Máhpat"
#: dolphinmainwindow.cpp:2100 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -792,7 +808,7 @@ msgid ""
"emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>." "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2105 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -803,13 +819,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# unreviewed-context # unreviewed-context
#: dolphinmainwindow.cpp:2115 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal" msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Terminála" msgstr "Terminála"
#: dolphinmainwindow.cpp:2140 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -821,7 +837,7 @@ msgid ""
"like Konsole.</para>" "like Konsole.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2148 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -833,19 +849,19 @@ msgid ""
"Konsole.</para>" "Konsole.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2165 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Báikepanela" msgstr "Báikepanela"
#: dolphinmainwindow.cpp:2192 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@item:inmenu" msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places" msgid "Show Hidden Places"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2196 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -853,7 +869,7 @@ msgid ""
"will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property." "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2208 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -864,7 +880,7 @@ msgid ""
"type.</para>" "type.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2215 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -879,13 +895,13 @@ msgid ""
"interface> to display it again.</para>" "interface> to display it again.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2229 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View" msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels" msgid "Show Panels"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2347 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -896,43 +912,43 @@ msgid ""
"<emphasis>root directory</emphasis>.</para>" "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2428 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Gidde" msgstr "Gidde"
#: dolphinmainwindow.cpp:2429 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close left view" msgid "Close left view"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2432 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Gidde" msgstr "Gidde"
#: dolphinmainwindow.cpp:2433 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Close right view" msgid "Close right view"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2437 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "Ludde" msgstr "Ludde"
#: dolphinmainwindow.cpp:2438 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Split view" msgid "Split view"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2486 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -944,7 +960,7 @@ msgid ""
"<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>" "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2493 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -958,7 +974,7 @@ msgid ""
"click a button if you want to show or hide its text.</para>" "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2505 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view" msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid "" msgid ""
@ -975,7 +991,7 @@ msgid ""
"emphasis> that covers the basics.</para>" "emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2521 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -985,7 +1001,7 @@ msgid ""
"be triggered this way.</para>" "be triggered this way.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2527 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -994,7 +1010,7 @@ msgid ""
"<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>" "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2531 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1009,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
#. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links. #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
#. The same might be true for any external link you translate. #. The same might be true for any external link you translate.
#: dolphinmainwindow.cpp:2551 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook" msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid "" msgid ""
@ -1020,7 +1036,7 @@ msgid ""
"here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>" "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2556 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button" msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid "" msgid ""
@ -1034,7 +1050,7 @@ msgid ""
"windows so don't get too used to this.</para>" "windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2567 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1045,7 +1061,7 @@ msgid ""
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>" "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2576 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1059,7 +1075,7 @@ msgid ""
"behind the KDE community.</para>" "behind the KDE community.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2589 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1068,7 +1084,7 @@ msgid ""
"in your preferred language." "in your preferred language."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2594 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1076,7 +1092,7 @@ msgid ""
"libraries and maintainers of this application." "libraries and maintainers of this application."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2599 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis" msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "" msgid ""
@ -1086,7 +1102,7 @@ msgid ""
"a look!" "a look!"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2657 dolphinmainwindow.cpp:2661 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools" msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel" msgid "Defocus Terminal Panel"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n" "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1422,39 +1422,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "සෙවුම් තීරුව" msgstr "සෙවුම් තීරුව"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "සොයන්න" msgstr "සොයන්න"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "සෙවුම් තීරුව" msgstr "සෙවුම් තීරුව"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..." msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1462,25 +1462,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "තේරීම:" msgstr "තේරීම:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "සොයන්න..." msgstr "සොයන්න..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි." msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1489,13 +1489,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය" msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>kliknite sem</link>. Toto otvorí " "<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>kliknite sem</link>. Toto otvorí "
"vyhradenú stránku v Príručke</para>" "vyhradenú stránku v Príručke</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1627,57 +1627,57 @@ msgstr ""
"item><item>Viac Nástrojov Hľadania: Nainštalujte si viac možností ako nájsť " "item><item>Viac Nástrojov Hľadania: Nainštalujte si viac možností ako nájsť "
"položku.</item></list></para>" "položku.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Používanie Dolphin-u ako root môže byť nebezpečné. Budťe opatrný." msgstr "Používanie Dolphin-u ako root môže byť nebezpečné. Budťe opatrný."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Hľadať %1 v %2" msgstr "Hľadať %1 v %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hľadať" msgstr "Hľadať"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Hľadám %1" msgstr "Hľadám %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Načítava sa priečinok..." msgstr "Načítava sa priečinok..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Zoraďovanie..." msgstr "Zoraďovanie..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Hľadá sa..." msgstr "Hľadá sa..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky." msgstr "Neboli nájdené žiadne položky."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin nepodporuje webové stránky, bol spustený webový prehliadač" msgstr "Dolphin nepodporuje webové stránky, bol spustený webový prehliadač"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1686,13 +1686,13 @@ msgstr ""
"Protokol nie je podporovaný aplikáciou Dolphin. Bola spustená predvolená " "Protokol nie je podporovaný aplikáciou Dolphin. Bola spustená predvolená "
"aplikácia." "aplikácia."
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Neplatný protokol" msgstr "Neplatný protokol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 06:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 06:53+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"<link url = 'help:/dolphin/location-bar.html'>kliknite tukaj</link>. To bo " "<link url = 'help:/dolphin/location-bar.html'>kliknite tukaj</link>. To bo "
"odprlo namensko stran v Priročniku.</para>" "odprlo namensko stran v Priročniku.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1589,72 +1589,72 @@ msgstr ""
"<item>Več orodij za iskanje: namestite druga sredstva, da poiščite predmet.</" "<item>Več orodij za iskanje: namestite druga sredstva, da poiščite predmet.</"
"item> </list></para>" "item> </list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Poganjanje Dolphina kot root utegne biti nevarno. Prosim bodite previdni." "Poganjanje Dolphina kot root utegne biti nevarno. Prosim bodite previdni."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Poišči %1 v %2" msgstr "Poišči %1 v %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Poišči" msgstr "Poišči"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Poišči %1" msgstr "Poišči %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Nalaganje mape..." msgstr "Nalaganje mape..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Razvrščanje..." msgstr "Razvrščanje..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje..." msgstr "Iskanje..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Ni najdenih predmetov." msgstr "Ni najdenih predmetov."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin ne podpira prikaza spletnih strani. Zagnan je bil spletni brskalnik" "Dolphin ne podpira prikaza spletnih strani. Zagnan je bil spletni brskalnik"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin ne podpira tega protokola. Zagnan je bil privzeti program" msgstr "Dolphin ne podpira tega protokola. Zagnan je bil privzeti program"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Neveljaven protokol" msgstr "Neveljaven protokol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase\n" "Project-Id-Version: kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 01:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-11 01:21-0400\n"
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n" "Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
"Language-Team: sq\n" "Language-Team: sq\n"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1403,35 +1403,35 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Empty Trash" #| msgid "Empty Trash"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Kërko" msgstr "Kërko"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Kërko %1" msgstr "Kërko %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Duke ngarkuar folderin..." msgstr "Duke ngarkuar folderin..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1439,26 +1439,26 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Renditja..." msgstr "Renditja..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin nuk i suporton faqet e internetit, u nis shfletuesi i internetit" "Dolphin nuk i suporton faqet e internetit, u nis shfletuesi i internetit"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1467,13 +1467,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokolli nuk suportohet nga Dolphin, u nis Konqueror" msgstr "Protokolli nuk suportohet nga Dolphin, u nis Konqueror"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokoll i pavlefshëm" msgstr "Protokoll i pavlefshëm"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 20:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-25 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"funktioner <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klicka här</link>. " "funktioner <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>klicka här</link>. "
"Det visar den särskilda sidan i handboken.</para>" "Det visar den särskilda sidan i handboken.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1590,71 +1590,71 @@ msgstr ""
"betyg.</item><item>Fler sökverktyg: Installera andra sätt att söka efter ett " "betyg.</item><item>Fler sökverktyg: Installera andra sätt att söka efter ett "
"objekt.</item></list></para>" "objekt.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Att köra Dolphin som systemadministratör kan vara farligt. Var försiktig." "Att köra Dolphin som systemadministratör kan vara farligt. Var försiktig."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Sök efter %1 i %2" msgstr "Sök efter %1 i %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Sök efter %1" msgstr "Sök efter %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Läser in katalog..." msgstr "Läser in katalog..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sorterar..." msgstr "Sorterar..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Söker..." msgstr "Söker..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Inga objekt hittades." msgstr "Inga objekt hittades."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin stöder inte webbsidor, webbläsaren har startats" msgstr "Dolphin stöder inte webbsidor, webbläsaren har startats"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protokollet stöds inte av Dolphin, standardprogram har startats" msgstr "Protokollet stöds inte av Dolphin, standardprogram har startats"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Felaktigt protokoll" msgstr "Felaktigt protokoll"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 14:25+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-18 14:25+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1479,71 +1479,71 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"டால்பினை ரூட்டாக இயக்குதல் ஆபத்து விளைவிக்கலாம். தயவுசெய்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள்." "டால்பினை ரூட்டாக இயக்குதல் ஆபத்து விளைவிக்கலாம். தயவுசெய்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள்."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%1 என்பதை %2-இல் தேடியது" msgstr "%1 என்பதை %2-இல் தேடியது"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "தேடல்" msgstr "தேடல்"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "%1 என்பதற்கான தேடல்" msgstr "%1 என்பதற்கான தேடல்"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "அடைவு ஏற்றப்படுகிறது..." msgstr "அடைவு ஏற்றப்படுகிறது..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "வரிசைப்படுத்துகிறேன்..." msgstr "வரிசைப்படுத்துகிறேன்..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "தேடுகிறேன்..." msgstr "தேடுகிறேன்..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "எதையும் கண்டுபிடிக்கவில்லை." msgstr "எதையும் கண்டுபிடிக்கவில்லை."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "டால்பின் இணையப் பக்கங்களை ஆதரிக்காது, இணைய உலாவி தொடங்கப்பட்டுள்ளது" msgstr "டால்பின் இணையப் பக்கங்களை ஆதரிக்காது, இணைய உலாவி தொடங்கப்பட்டுள்ளது"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "இந்த நெறிமுறையை டால்பின் ஆதரிக்காது, இயல்பிருப்பு செயலி தொடக்கப்பட்டுள்ளது." msgstr "இந்த நெறிமுறையை டால்பின் ஆதரிக்காது, இயல்பிருப்பு செயலி தொடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "செல்லுபடியாகாத நெறிமுறை" msgstr "செல்லுபடியாகாத நெறிமுறை"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
"Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n" "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1451,39 +1451,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ" msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..." msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1491,25 +1491,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "వరుసక్రమము:" msgstr "వరుసక్రమము:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ " msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1518,13 +1518,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది" msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్" msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:47+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tajik <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1414,39 +1414,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Лавҳаи ҷустуҷӯӣ" msgstr "Лавҳаи ҷустуҷӯӣ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ҷустуҷӯ" msgstr "Ҷустуҷӯ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Лавҳаи ҷустуҷӯӣ" msgstr "Лавҳаи ҷустуҷӯӣ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Кушоиши ҷузвадон..." msgstr "Кушоиши ҷузвадон..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1454,25 +1454,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Тартибдиҳӣ:" msgstr "Тартибдиҳӣ:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Идет поиск..." msgstr "Идет поиск..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1483,13 +1483,13 @@ msgstr ""
"Протокол бо барномаи Dolphin пуштибонӣ намешавад, вале Konqueror оғоз карда " "Протокол бо барномаи Dolphin пуштибонӣ намешавад, вале Konqueror оғоз карда "
"шуд" "шуд"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Протоколи нодуруст" msgstr "Протоколи нодуруст"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1423,39 +1423,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "แถบค้นหา" msgstr "แถบค้นหา"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ค้นหา" msgstr "ค้นหา"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "แถบค้นหา" msgstr "แถบค้นหา"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "กำลังโหลดโฟลเดอร์..." msgstr "กำลังโหลดโฟลเดอร์..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1463,25 +1463,25 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "การเรียงลำดับ:" msgstr "การเรียงลำดับ:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "กำลังค้นหา..." msgstr "กำลังค้นหา..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "ไม่พบรายการใด ๆ" msgstr "ไม่พบรายการใด ๆ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับหน้าเว็บ จะทำการเรียกเว็บเบราว์เซอร์แทน" msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับหน้าเว็บ จะทำการเรียกเว็บเบราว์เซอร์แทน"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1490,13 +1490,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับโพรโทคอลนี้ จะทำการเรียกคอนเควอร์เรอร์แทน" msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับโพรโทคอลนี้ จะทำการเรียกคอนเควอร์เรอร์แทน"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "โพรโทคอลใช้งานไม่ได้" msgstr "โพรโทคอลใช้งานไม่ได้"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n" "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 11:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 11:53+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"fazla bilgi edinmek için <link url='help: /dolphin/location-bar.html'>burayı " "fazla bilgi edinmek için <link url='help: /dolphin/location-bar.html'>burayı "
"tıklayın</link>. Bu, El Kitabı'ndaki özel sayfayı açacaktır.</para>" "tıklayın</link>. Bu, El Kitabı'ndaki özel sayfayı açacaktır.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1583,58 +1583,58 @@ msgstr ""
"Fazla Arama Aracı: Bir ögeyi bulmak için diğer yöntemlerden kurun. </item> </" "Fazla Arama Aracı: Bir ögeyi bulmak için diğer yöntemlerden kurun. </item> </"
"list></para>" "list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin'i root olarak çalıştırmak tehlikeli olabilir. Lütfen dikkatli ol." "Dolphin'i root olarak çalıştırmak tehlikeli olabilir. Lütfen dikkatli ol."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "%2 içinde %1 ara" msgstr "%2 içinde %1 ara"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Ara: %1" msgstr "Ara: %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Klasör yükleniyor..." msgstr "Klasör yükleniyor..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Sıralanıyor..." msgstr "Sıralanıyor..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..." msgstr "Aranıyor..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Öge bulunamadı." msgstr "Öge bulunamadı."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin web sayfalarını desteklemiyor, web tarayıcısı başlatılıyor" msgstr "Dolphin web sayfalarını desteklemiyor, web tarayıcısı başlatılıyor"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1642,13 +1642,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Protokol Dolphin tarafından desteklenmiyor, öntanımlı uygulama başlatıldı" "Protokol Dolphin tarafından desteklenmiyor, öntanımlı uygulama başlatıldı"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Geçersiz protokol" msgstr "Geçersiz protokol"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1409,63 +1409,63 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "ئىزدە" msgstr "ئىزدە"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ئىزدە" msgstr "ئىزدە"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "ئىزدە" msgstr "ئىزدە"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "قىسقۇچ ئوقۇۋاتىدۇ…" msgstr "قىسقۇچ ئوقۇۋاتىدۇ…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "تەرتىپلەۋاتىدۇ…" msgstr "تەرتىپلەۋاتىدۇ…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "تۈر تېپىلمىدى." msgstr "تۈر تېپىلمىدى."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin تور بەتنى قوللىمايدۇ، ھازىر توركۆرگۈ قوزغىتىلدى" msgstr "Dolphin تور بەتنى قوللىمايدۇ، ھازىر توركۆرگۈ قوزغىتىلدى"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1474,13 +1474,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin بۇ كېلىشىمنى قوللىمايدۇ، ھازىر Konqueror قوزغىتىلدى" msgstr "Dolphin بۇ كېلىشىمنى قوللىمايدۇ، ھازىر Konqueror قوزغىتىلدى"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "ئىناۋەتسىز كېلىشىم" msgstr "ئىناۋەتسىز كېلىشىم"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 20:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"html'>натисніть тут</link>. У відповідь буде відкрито відповідну сторінку " "html'>натисніть тут</link>. У відповідь буде відкрито відповідну сторінку "
"підручника з програми.</para>" "підручника з програми.</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1619,53 +1619,53 @@ msgstr ""
"item><item>Інші засоби для пошуку: скористатися іншими встановленими " "item><item>Інші засоби для пошуку: скористатися іншими встановленими "
"засобами пошуку потрібних вам даних.</item></list></para>" "засобами пошуку потрібних вам даних.</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Запуск Dolphin від імені root може бути небезпечним. Будь ласка, будьте " "Запуск Dolphin від імені root може бути небезпечним. Будь ласка, будьте "
"обережні." "обережні."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Шукати %1 у %2" msgstr "Шукати %1 у %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Шукати %1" msgstr "Шукати %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Завантаження теки…" msgstr "Завантаження теки…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Впорядковування…" msgstr "Впорядковування…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Пошук…" msgstr "Пошук…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Не знайдено жодного об’єкта." msgstr "Не знайдено жодного об’єкта."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"Показ вебсторінок не підтримується Dolphin, було запущено переглядач " "Показ вебсторінок не підтримується Dolphin, було запущено переглядач "
"інтернету" "інтернету"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1682,13 +1682,13 @@ msgstr ""
"Підтримки цього протоколу у Dolphin не передбачено — було запущено типову " "Підтримки цього протоколу у Dolphin не передбачено — було запущено типову "
"програму" "програму"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Некоректний протокол" msgstr "Некоректний протокол"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-31 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1449,39 +1449,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Asosiy asboblar paneli" msgstr "Asosiy asboblar paneli"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Asosiy asboblar paneli" msgstr "Asosiy asboblar paneli"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu" #| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Main Toolbar" #| msgid "Main Toolbar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Asosiy asboblar paneli" msgstr "Asosiy asboblar paneli"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1489,38 +1489,38 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Saralash:" msgstr "Saralash:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1445,39 +1445,39 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Қидириш панели" msgstr "Қидириш панели"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox" #| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Search..." #| msgid "Search..."
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Қидириш..." msgstr "Қидириш..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Search Bar" #| msgid "Search Bar"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Қидириш панели" msgstr "Қидириш панели"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Жилд юкланмоқда..." msgstr "Жилд юкланмоқда..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox" #| msgctxt "@label:listbox"
#| msgid "Sorting:" #| msgid "Sorting:"
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Саралаш:" msgstr "Саралаш:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox" #| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Search..." #| msgid "Search..."
@ -1493,32 +1493,32 @@ msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Қидириш..." msgstr "Қидириш..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"thanh địa điểm, <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>bấm vào đây</" "thanh địa điểm, <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>bấm vào đây</"
"link>. Nó sẽ mở ra trang chuyên biệt trong \"Sổ tay\".</para>" "link>. Nó sẽ mở ra trang chuyên biệt trong \"Sổ tay\".</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1581,58 +1581,58 @@ msgstr ""
"item><item>Công cụ tìm kiếm khác: Cài đặt các cách khác để tìm kiếm.</item></" "item><item>Công cụ tìm kiếm khác: Cài đặt các cách khác để tìm kiếm.</item></"
"list></para>" "list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
"Chạy Dolphin với tư cách người dùng root có thể gây nguy hại. Hãy thận trọng." "Chạy Dolphin với tư cách người dùng root có thể gây nguy hại. Hãy thận trọng."
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Tìm kiếm %1 trong %2" msgstr "Tìm kiếm %1 trong %2"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm" msgstr "Tìm kiếm"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Tìm kiếm %1" msgstr "Tìm kiếm %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Đang tải thư mục..." msgstr "Đang tải thư mục..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Đang sắp xếp..." msgstr "Đang sắp xếp..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Đang tìm kiếm..." msgstr "Đang tìm kiếm..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Không tìm thấy thứ gì." msgstr "Không tìm thấy thứ gì."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin không hỗ trợ xem trang web, trình duyệt web đã được khởi chạy" msgstr "Dolphin không hỗ trợ xem trang web, trình duyệt web đã được khởi chạy"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
@ -1640,13 +1640,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Giao thức không được Dolphin hỗ trợ, ứng dụng mặc định đã được khởi chạy" "Giao thức không được Dolphin hỗ trợ, ứng dụng mặc định đã được khởi chạy"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Giao thức không hợp lệ" msgstr "Giao thức không hợp lệ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-28 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1422,64 +1422,64 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Cweri après" msgstr "Cweri après"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Trover" msgstr "Trover"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item" #| msgctxt "@item"
#| msgid "Search For" #| msgid "Search For"
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "Cweri après" msgstr "Cweri après"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "Dji tchedje li ridant..." msgstr "Dji tchedje li ridant..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "Relére..." msgstr "Relére..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Dji cwere..." msgstr "Dji cwere..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "Nou cayet d' trové." msgstr "Nou cayet d' trové."
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin ni sait nén drovi les pådjes waibes, li betchteu waibe a stî enondé" "Dolphin ni sait nén drovi les pådjes waibes, li betchteu waibe a stî enondé"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
@ -1488,13 +1488,13 @@ msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Protocole nén sopoirté pa Dolphin, Konqueror a stî enondé" msgstr "Protocole nén sopoirté pa Dolphin, Konqueror a stî enondé"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protocole nén valåbe" msgstr "Protocole nén valåbe"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 04:11\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 04:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"各种功能,请<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>点击此处</link>,打开" "各种功能,请<link url='help:/dolphin/location-bar.html'>点击此处</link>,打开"
"并查看使用手册中的介绍页面。</para>" "并查看使用手册中的介绍页面。</para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1513,70 +1513,70 @@ msgstr ""
"索?</item><item>更多选项:点击此按钮可按照媒体类型,访问时间或评分进行搜索。" "索?</item><item>更多选项:点击此按钮可按照媒体类型,访问时间或评分进行搜索。"
"</item><item>更多搜索工具:使用和安装其他文件搜索工具。</item></list></para>" "</item><item>更多搜索工具:使用和安装其他文件搜索工具。</item></list></para>"
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "以 Root 用户身份运行 Dolphin 是十分危险的。请务必小心。" msgstr "以 Root 用户身份运行 Dolphin 是十分危险的。请务必小心。"
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "在 %2 中搜索 %1" msgstr "在 %2 中搜索 %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "搜索 %1" msgstr "搜索 %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "正在加载文件夹..." msgstr "正在加载文件夹..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "正在排序..." msgstr "正在排序..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..." msgstr "正在搜索..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "未找到项目。" msgstr "未找到项目。"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin 不支持显示网页,已启动网页浏览器" msgstr "Dolphin 不支持显示网页,已启动网页浏览器"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "Dolphin 不支持此协议,已启动默认应用程序" msgstr "Dolphin 不支持此协议,已启动默认应用程序"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "无效的协议" msgstr "无效的协议"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n" "Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:33+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid ""
"dedicated page in the Handbook.</para>" "dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:93 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar" msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid "" msgid ""
@ -1372,70 +1372,70 @@ msgid ""
"find an item.</item></list></para>" "find an item.</item></list></para>"
msgstr "" msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:112 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "以管理員權限執行 Dolphin 可能有危險性,請小心使用。" msgstr "以管理員權限執行 Dolphin 可能有危險性,請小心使用。"
#: dolphinviewcontainer.cpp:511 search/dolphinsearchbox.cpp:288 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1 in %2" msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "在 %2 中搜尋 %1" msgstr "在 %2 中搜尋 %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
#: dolphinviewcontainer.cpp:549 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for %1" msgid "Search for %1"
msgstr "搜尋 %1" msgstr "搜尋 %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:633 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..." msgid "Loading folder..."
msgstr "載入資料夾中..." msgstr "載入資料夾中..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:641 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..." msgid "Sorting..."
msgstr "排序中..." msgstr "排序中..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:652 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "搜尋中..." msgstr "搜尋中..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:673 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "No items found." msgid "No items found."
msgstr "找不到任何項目。" msgstr "找不到任何項目。"
#: dolphinviewcontainer.cpp:804 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin 不支援網頁,已啟動瀏覽器" msgstr "Dolphin 不支援網頁,已啟動瀏覽器"
#: dolphinviewcontainer.cpp:807 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "" msgid ""
"Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched" "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
msgstr "此通訊協定不受 Dolphin 支援,已啟動預設應用程式" msgstr "此通訊協定不受 Dolphin 支援,已啟動預設應用程式"
#: dolphinviewcontainer.cpp:813 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol" msgid "Invalid protocol"
msgstr "不合法的協定" msgstr "不合法的協定"
#: dolphinviewcontainer.cpp:917 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgid "" msgid ""
"Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible." "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."