mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-11-05 18:47:12 +00:00
149 lines
4.4 KiB
Text
149 lines
4.4 KiB
Text
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||
|
#
|
||
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 09:13+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: pl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||
|
msgstr "Nie udało się wgrać usługi menu Dolphina"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||
|
msgstr "Nie udało się wgrać \"%1\", zakończono z kodem wyjścia \"%2\""
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||
|
msgstr "Nie udało się usunąć \"%1\", zakończono z kodem wyjścia \"%2\""
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "The file does not exist!"
|
||
|
msgstr "Plik nie istnieje!"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unknown error when installing package"
|
||
|
msgstr "Nieznany błąd podczas wgrywania pakietu"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||
|
msgstr "Nieobsługiwany rodzaj archiwum %1: %2"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||
|
msgstr "Nie udało się wykonać polecenia rozpakowywania dla %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||
|
msgstr "Proces nie zakończył w rozsądnym czasie: %1 %2"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||
|
msgstr "Nie udało się wypakować %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||
|
msgstr "Nie udało się uruchomić skryptu wgrywającego %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||
|
msgstr "Nie udało się ustawić uprawnień na %1: %2"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Separator between arguments"
|
||
|
msgid "\", \""
|
||
|
msgstr "\", \""
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||
|
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||
|
msgstr "Niepowodzenie skryptu wgrywającego %1, próbowano argumentów \"%2\"."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to create path %1"
|
||
|
msgstr "Nie udało się utworzyć ścieżki %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||
|
msgstr "Nie udało się skopiować pliku .desktop %1 do %2: %3"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||
|
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to create directory %1"
|
||
|
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||
|
msgstr "Nie udało się znaleźć skryptu wgrywającego w %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||
|
msgstr "Nie udało się usunąć pliku .desktop %1: %2"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||
|
msgstr "Nie udało się znaleźć skryptu usuwającego w %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:shell"
|
||
|
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||
|
msgstr "Polecenie do wykonania: wgraj lub usuń."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:shell"
|
||
|
msgid "Path to archive."
|
||
|
msgstr "Ścieżka do archiwum."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Command is required."
|
||
|
msgstr "Wymagane jest polecenie."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Path to archive is required."
|
||
|
msgstr "Wymagana jest ścieżka do archiwum."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unsupported command %1"
|
||
|
msgstr "Nieobsługiwane polecenie %1"
|