mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-09-17 15:31:20 +00:00
150 lines
4.2 KiB
Plaintext
150 lines
4.2 KiB
Plaintext
|
# Translation of dolphin_servicemenuinstaller to Norwegian Nynorsk
|
|||
|
#
|
|||
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2019, 2020.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 16:54+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
|||
|
"Language: nn\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
|||
|
msgstr "Feil ved installering av tenestemeny for Dolphin"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje installera «%1». Avslutta med status «%2»."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje avinstallera «%1». Avslutta med status «%2»."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "The file does not exist!"
|
|||
|
msgstr "Fila finst ikkje."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unknown error when installing package"
|
|||
|
msgstr "Ukjend feil ved installering av pakke"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
|||
|
msgstr "Ustøtta arkivtype %1: %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje køyra dekompromeringskommando for %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
|||
|
msgstr "Prosessen vart ikkje ferdig innan rimeleg tid: %1 %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to uncompress %1"
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje pakka ut %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to run installer script %1"
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje køyra installeringsskriptet %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje endra løyve på %1: %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Separator between arguments"
|
|||
|
msgid "\", \""
|
|||
|
msgstr "«, »"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
|||
|
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
|||
|
msgstr "Feil ved installeringsskriptet %1. Prøvde argumenta «%2»."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to create path %1"
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje oppretta adressa %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje kopiera .desktop-fil %1 til %2: %3"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to remove directory %1"
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje fjerna mappa %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to create directory %1"
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
|||
|
msgstr "Fann ikkje installeringsskript i %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
|||
|
msgstr "Klarte ikkje fjerna .desktop-fil %1: %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
|||
|
msgstr "Fann ikkje avinstalleringsskript i %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info:shell"
|
|||
|
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
|||
|
msgstr "Kommando å køyra: «install» eller «uninstall»."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info:shell"
|
|||
|
msgid "Path to archive."
|
|||
|
msgstr "Adresse å arkivera."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Command is required."
|
|||
|
msgstr "Krev kommando."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Path to archive is required."
|
|||
|
msgstr "Krev adresse til arkiv."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unsupported command %1"
|
|||
|
msgstr "Ustøtta kommando: %1"
|