mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-11-05 18:47:12 +00:00
148 lines
4.9 KiB
Text
148 lines
4.9 KiB
Text
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 17:40+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: bg\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
|||
|
msgstr "Инсталирането на меню за услуги на Dolphin е неуспешно"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|||
|
msgstr "Неуспешно инсталиране \"%1\", изход със статус \"%2\""
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
|||
|
msgstr "Неуспешно деинсталиране на \"%1\", изход със статус \"%2\""
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "The file does not exist!"
|
|||
|
msgstr "Файлът не съществува!"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unknown error when installing package"
|
|||
|
msgstr "Неизвестна грешка при инсталиране на пакет"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
|||
|
msgstr "Неподдържан архивен тип %1: %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно изпълнение на команда за декомпресиране за %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
|||
|
msgstr "Процесът не завърши в приемлив срок: %1 %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to uncompress %1"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно декомпресиране %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to run installer script %1"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно изпълнение на инсталационен скрипт %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно задаване на права за достъп на %1: %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Separator between arguments"
|
|||
|
msgid "\", \""
|
|||
|
msgstr "\", \""
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
|||
|
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
|||
|
msgstr "Скриптът за инсталиране %1 с аргументи \"%2\" е неуспешен."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to create path %1"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно създаване на път: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно копиране на .desktop файл %1 в %2: %3"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to remove directory %1"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно премахване на директория: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to create directory %1"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно създаване на директория: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно намиране на инсталационен скрипт в %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно премахване на .desktop файл %1: %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно намиране на скрипт за деинсталация в %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info:shell"
|
|||
|
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
|||
|
msgstr "Команда за изпълнение: install или uninstall."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info:shell"
|
|||
|
msgid "Path to archive."
|
|||
|
msgstr "Път до архив."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Command is required."
|
|||
|
msgstr "Изисква се команда."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Path to archive is required."
|
|||
|
msgstr "Изисква се път до архив."
|
|||
|
|
|||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unsupported command %1"
|
|||
|
msgstr "Неподдържана команда: %1"
|