dolphin/po/tr/dolphin_servicemenuinstaller.po

149 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-10-02 03:37:48 +00:00
#
# Translators:
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2020
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n"
#: servicemenuinstaller.cpp:44
#, kde-format
msgid "Dolphin service menu installation failed"
msgstr "Dolphin hizmeti menü kurulumu başarısız oldu"
#: servicemenuinstaller.cpp:72
#, kde-format
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
msgstr "\"%1\" yüklenemedi, \"%2\" durumu ile çıktı"
#: servicemenuinstaller.cpp:104
#, kde-format
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
msgstr "\"%1\" kaldırılamadı, \"%2\" durumu ile çıktı"
#: servicemenuinstaller.cpp:117
#, kde-format
msgid "The file does not exist!"
msgstr "Dosya yok!"
#: servicemenuinstaller.cpp:126
#, kde-format
msgid "Unknown error when installing package"
msgstr "Paketi yüklerken bilinmeyen hata"
#: servicemenuinstaller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
msgstr "Desteklenmeyen arşiv türü %1:%2"
#: servicemenuinstaller.cpp:190
#, kde-format
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
msgstr "%1 için sıkıştırmayı açma komutu çalıştırılamadı"
#: servicemenuinstaller.cpp:195
#, kde-format
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
msgstr "İşlem makul sürede tamamlanmadı: %1 %2"
#: servicemenuinstaller.cpp:199
#, kde-format
msgid "Failed to uncompress %1"
msgstr "%1 sıkıştırmasıılamadı"
#: servicemenuinstaller.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to run installer script %1"
msgstr "%1 kur komut dosyası çalıştırılamadı"
#: servicemenuinstaller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
msgstr "%1:%2 için izinler ayarlanamadı"
#: servicemenuinstaller.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Separator between arguments"
msgid "\", \""
msgstr "\", \""
#: servicemenuinstaller.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
msgstr "%1 kur komut dosyası başarısız oldu, \"%2\" argümanları denendi."
#: servicemenuinstaller.cpp:286
#, kde-format
msgid "Failed to create path %1"
msgstr "%1 yolu oluşturulamadı"
#: servicemenuinstaller.cpp:300
#, kde-format
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
msgstr ".desktop dosyası %1 %2 konumuna kopyalanamadı: %3"
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
#, kde-format
msgid "Failed to remove directory %1"
msgstr "%1 dizini kaldırılamadı"
#: servicemenuinstaller.cpp:318
#, kde-format
msgid "Failed to create directory %1"
msgstr "%1 dizini oluşturulamadı"
#: servicemenuinstaller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Failed to find an installation script in %1"
msgstr "%1 içinde bir kur komut dosyası bulunamadı"
#: servicemenuinstaller.cpp:371
#, kde-format
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
msgstr ".desktop dosyası %1 kaldırılamadı: %2"
#: servicemenuinstaller.cpp:416
#, kde-format
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
msgstr "%1 içinde bir kaldırma komut dosyası bulunamadı"
#: servicemenuinstaller.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Command to execute: install or uninstall."
msgstr "Yürütülecek komut: Kur veya kurulumu kaldır."
#: servicemenuinstaller.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Path to archive."
msgstr "Arşiv yolu."
#: servicemenuinstaller.cpp:441
#, kde-format
msgid "Command is required."
msgstr "Komut gerekli."
#: servicemenuinstaller.cpp:444
#, kde-format
msgid "Path to archive is required."
msgstr "Arşiv yolu gerekli."
#: servicemenuinstaller.cpp:460
#, kde-format
msgid "Unsupported command %1"
msgstr "Desteklenmeyen komut %1"