mirror of
https://invent.kde.org/system/dolphin
synced 2024-11-05 18:47:12 +00:00
150 lines
4.4 KiB
Text
150 lines
4.4 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: dolphin\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 23:36+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: pt\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-POFile-SpellExtra: uninstall install desktop\n"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:44
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Dolphin service menu installation failed"
|
||
|
msgstr "Não foi possível instalar o menu do serviço do Dolphin"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:72
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||
|
msgstr "Não foi possível instalar o \"%1\"; saiu com o estado \"%2\""
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:104
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
|
||
|
msgstr "Não foi possível desinstalar o \"%1\"; saiu com o estado \"%2\""
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:117
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "The file does not exist!"
|
||
|
msgstr "O ficheiro não existe"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:126
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unknown error when installing package"
|
||
|
msgstr "Erro desconhecido ao instalar o pacote"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:181
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unsupported archive type %1: %2"
|
||
|
msgstr "O tipo de pacote %1 não é suportado: %2"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:190
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
|
||
|
msgstr "Não foi possível executar o comando de descompressão do %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:195
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
|
||
|
msgstr "O processo não terminou em tempo útil: %1 %2"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:199
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to uncompress %1"
|
||
|
msgstr "Não foi possível descomprimir o %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:232
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to run installer script %1"
|
||
|
msgstr "Não foi possível executar o programa de instalação %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:255
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
|
||
|
msgstr "Não foi possível alterar as permissões de %1: %2"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Separator between arguments"
|
||
|
msgid "\", \""
|
||
|
msgstr "\", \""
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:272
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
|
||
|
msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O programa de instalação %1 falhou - foram usados os argumentos \"%2\"."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:286
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to create path %1"
|
||
|
msgstr "Não foi possível criar a localização %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:300
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
|
||
|
msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro .desktop %1 em %2: %3"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to remove directory %1"
|
||
|
msgstr "Não foi possível remover a pasta %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:318
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to create directory %1"
|
||
|
msgstr "Não foi possível criar a pasta %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:357
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to find an installation script in %1"
|
||
|
msgstr "Não foi possível encontrar um programa de instalação em %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:371
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
|
||
|
msgstr "Não foi possível remover o ficheiro .desktop %1: %2"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:416
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
|
||
|
msgstr "Não foi possível encontrar um programa de desinstalação em %1"
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:435
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:shell"
|
||
|
msgid "Command to execute: install or uninstall."
|
||
|
msgstr "O comando a executar: 'install' ou 'uninstall'."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:436
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:shell"
|
||
|
msgid "Path to archive."
|
||
|
msgstr "A localização do pacote."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:441
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Command is required."
|
||
|
msgstr "O comando é obrigatório."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:444
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Path to archive is required."
|
||
|
msgstr "A localização do pacote é obrigatória."
|
||
|
|
||
|
#: servicemenuinstaller.cpp:460
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unsupported command %1"
|
||
|
msgstr "O comando %1 não é suportado"
|