gimp/po/ko.po
Changwoo Ryu 6d6f3ae4d6 Updated Korean translation by Choi, Ji-Hui.
2007-09-15  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>

	* ko.po: Updated Korean translation by Choi, Ji-Hui.

svn path=/trunk/; revision=23549
2007-09-15 01:19:01 +00:00

11714 lines
325 KiB
Plaintext

# gimp ko.po
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1998, 1999
# Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>, 2004
# Choi, Ji-Hui <like.a.dust@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 17:11+0900\n"
"Last-Translator: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:144
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(이 콘솔창은 10초 후에 닫힙니다)\n"
#: app/app_procs.c:238
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"김프가 현재 사용자에 맞게 설치되지 않았습니다.\n"
"'--no-interface' 플래그 때문에 사용자 설치를 건너뛰었습니다.\n"
"사용자 설치를 하려면 '--no-interface' 플래그 없이 김프를 실행하십시오."
#: app/app_procs.c:289
#, c-format
msgid "Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr "테스트 스왑 파일을 열 수 없습니다. 데이터의 손실을 피하려면 환경 설정에 정의된 스왑 디렉토리(현재 \"%s\")의 위치와 허가 권한을 확인하십시오."
#: app/app_procs.c:348
#: app/core/gimppalette-import.c:441
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"
#: app/batch.c:84
#: app/batch.c:101
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
msgstr "일괄처리 해석기 '%s' 를 사용할 수 없어, 배치 모드를 사용할 수 없습니다."
#: app/main.c:211
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n"
"출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오."
#: app/main.c:222
#: app/widgets/gimptoolbox.c:559
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "The GIMP"
msgstr "김프"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"잘못된 선택사항 \"%s\"\n"
#: app/main.c:501
msgid "GIMP version"
msgstr "김프 버전"
#: app/main.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"사용법: %s [선택사항 ... ] [파일 ... ]\n"
"\n"
#: app/main.c:511
msgid "Options:\n"
msgstr "선택사항:\n"
#: app/main.c:512
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help 이 도움말 출력.\n"
#: app/main.c:513
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version 버전 정보 출력.\n"
#: app/main.c:514
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n"
#: app/main.c:515
msgid " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and plugins.\n"
msgstr " --no-shm 김프와 플러그인이 사용하는 메모리를 공유하지 않음.\n"
#: app/main.c:516
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-cpu-accel CPU 가속 기능을 사용 안함.\n"
#: app/main.c:517
msgid " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, patterns.\n"
msgstr " -d, --no-data 브러시, 그라디언트, 색상표, 무늬를 읽어들이지 않음.\n"
#: app/main.c:518
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -f, --no-fonts 글꼴을 읽어들이지 않음.\n"
#: app/main.c:519
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n"
#: app/main.c:520
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <display> 지정된 X display 사용.\n"
#: app/main.c:521
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash 시작 창을 표시 안함.\n"
#: app/main.c:522
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " --session <name> 다른 sessionrc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:523
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> 다른 gimprc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:524
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n"
#: app/main.c:525
msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr " --dump-gimprc 기본 설정으로 gimprc 파일 출력.\n"
#: app/main.c:526
msgid " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog box.\n"
msgstr " -c, --console-messages 대화상자 대신에 콘솔로 경고 메시지 출력.\n"
#: app/main.c:527
msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널 처리기 사용.\n"
#: app/main.c:528
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" 치명적인 신호를 위한 디버깅 모드.\n"
#: app/main.c:530
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" 절차 데이터베이스 호환 모드.\n"
#: app/main.c:532
msgid ""
" --batch-interpreter <procedure>\n"
" The procedure to process batch commands with.\n"
msgstr ""
" --batch-interpreter <procedure>\n"
" 이 프로시저는 일괄처리 명령을 실행합니다.\n"
#: app/main.c:534
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <commands> 일괄처리 모드로 명령 처리.\n"
#: app/sanity.c:194
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"설정 파일의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니다.:%s\n"
"\n"
"환경 변수의 G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오."
#: app/sanity.c:213
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"김프 사용자 설정이 담긴 디렉토리의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니다.: %s\n"
"\n"
"파일 시스템에서 다른 형식의 인코딩을 이용해 파일 저장을 한다라는 사실이 GLib 에 전달되지 않았습니다. 환경변수 G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오."
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/actions/actions.c:93
#: app/core/gimp.c:856
#: app/dialogs/dialogs.c:138
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Brushes"
msgstr "브러시"
#: app/actions/actions.c:96
#: app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼"
#: app/actions/actions.c:99
#: app/dialogs/dialogs.c:163
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#: app/actions/actions.c:102
msgid "Colormap Editor"
msgstr "색상표 편집기"
#: app/actions/actions.c:105
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Context"
msgstr "문맥"
#: app/actions/actions.c:108
msgid "Debug"
msgstr "버그잡기"
#: app/actions/actions.c:111
msgid "Dialogs"
msgstr "대화상자"
#: app/actions/actions.c:114
msgid "Dockable"
msgstr "도킹가능"
#: app/actions/actions.c:117
#: app/dialogs/dialogs.c:152
msgid "Document History"
msgstr "문서 이력"
#: app/actions/actions.c:120
#: app/core/core-enums.c:1040
#: app/core/core-enums.c:1070
msgid "Drawable"
msgstr "Drawable"
#: app/actions/actions.c:123
#: app/tools/tools-enums.c:144
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: app/actions/actions.c:126
#: app/dialogs/dialogs.c:131
msgid "Error Console"
msgstr "오류 콘솔"
#: app/actions/actions.c:129
msgid "File"
msgstr "파일"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/actions/actions.c:132
#: app/core/gimp.c:872
#: app/dialogs/dialogs.c:146
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
#: app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#: app/actions/actions.c:135
#: app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "Gradient Editor"
msgstr "그라디언트 편집기"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/actions/actions.c:138
#: app/core/gimp.c:868
#: app/dialogs/dialogs.c:142
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Gradients"
msgstr "그라디언트"
#: app/actions/actions.c:141
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: app/actions/actions.c:144
#: app/pdb/internal_procs.c:149
#: app/tools/tools-enums.c:176
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#. list & grid views
#: app/actions/actions.c:147
#: app/dialogs/dialogs.c:136
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: app/actions/actions.c:150
#: app/dialogs/dialogs.c:159
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
#: app/actions/actions.c:153
#: app/dialogs/dialogs.c:209
msgid "Palette Editor"
msgstr "색상표 편집기"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/actions/actions.c:156
#: app/core/gimp.c:864
#: app/dialogs/dialogs.c:144
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Palettes"
msgstr "색상표"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/actions/actions.c:159
#: app/core/gimp.c:860
#: app/dialogs/dialogs.c:140
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
#: app/pdb/internal_procs.c:185
msgid "Patterns"
msgstr "무늬"
#: app/actions/actions.c:162
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Plug-Ins"
msgstr "플러그인"
#: app/actions/actions.c:165
msgid "QuickMask"
msgstr "퀵마스크"
#: app/actions/actions.c:168
msgid "Select"
msgstr "선택"
#. initialize the template list
#: app/actions/actions.c:171
#: app/core/gimp.c:880
#: app/dialogs/dialogs.c:154
msgid "Templates"
msgstr "템플릿"
#: app/actions/actions.c:174
msgid "Text Editor"
msgstr "텍스트 편집기"
#: app/actions/actions.c:177
#: app/dialogs/dialogs.c:123
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
#: app/gui/gui.c:410
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 선택사항"
#: app/actions/actions.c:180
#: app/dialogs/dialogs.c:148
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: app/actions/actions.c:183
#: app/dialogs/dialogs.c:167
#: app/pdb/internal_procs.c:176
#: app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: app/actions/actions.c:186
msgid "View"
msgstr "보기"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "브러시 메뉴"
#: app/actions/brushes-actions.c:47
msgid "_New Brush"
msgstr "새 브러시(_N)"
#: app/actions/brushes-actions.c:48
msgid "New brush"
msgstr "새 브러시"
#: app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "브러시 복제(_u)"
#: app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "Duplicate brush"
msgstr "브러시 복제"
#: app/actions/brushes-actions.c:59
msgid "_Delete Brush"
msgstr "브러시 삭제(_D)"
#: app/actions/brushes-actions.c:60
msgid "Delete brush"
msgstr "브러시 삭제"
#: app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "브러시 새로 고침(_R)"
#: app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Refresh brushes"
msgstr "브러시 새로 고침"
#: app/actions/brushes-actions.c:74
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "브러시 편집(_E)..."
#: app/actions/brushes-actions.c:75
msgid "Edit brush"
msgstr "브러시 편집"
#: app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "버퍼 메뉴"
#: app/actions/buffers-actions.c:46
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "버퍼 붙여 넣기(_P)"
#: app/actions/buffers-actions.c:47
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "선택한 버퍼 붙여 넣기"
#: app/actions/buffers-actions.c:52
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "...에 버퍼 붙여 넣기(_I)"
#: app/actions/buffers-actions.c:53
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "선택된 버퍼를 선택안에 붙여 넣기"
#: app/actions/buffers-actions.c:58
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙여 넣기(_N)"
#: app/actions/buffers-actions.c:59
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여 넣기"
#: app/actions/buffers-actions.c:64
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "버퍼 삭제(_D)"
#: app/actions/buffers-actions.c:65
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "선택한 버퍼 삭제"
#: app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "채널 메뉴"
#: app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "채널 속성 편집(_E)..."
#: app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit channel attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
msgstr "새 채널(_N)..."
#: app/actions/channels-actions.c:55
msgid "New channel..."
msgstr "새 채널..."
#: app/actions/channels-actions.c:60
msgid "_New Channel"
msgstr "새 채널(_N)"
#: app/actions/channels-actions.c:61
msgid "New channel with last values"
msgstr "마지막 사용값으로 새 채널 만들기"
#: app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "채널 복제(_u)"
#: app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Duplicate channel"
msgstr "채널 복제"
#: app/actions/channels-actions.c:72
msgid "_Delete Channel"
msgstr "채널 삭제(_D)"
#: app/actions/channels-actions.c:73
#: app/core/core-enums.c:1088
msgid "Delete channel"
msgstr "채널 삭제"
#: app/actions/channels-actions.c:78
msgid "_Raise Channel"
msgstr "채널 올리기(_R)"
#: app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise channel"
msgstr "채널 올리기"
#: app/actions/channels-actions.c:84
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기(_T)"
#: app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise channel to top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기"
#: app/actions/channels-actions.c:90
msgid "_Lower Channel"
msgstr "채널 내리기(_L)"
#: app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower channel"
msgstr "채널 내리기"
#: app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기(_B)"
#: app/actions/channels-actions.c:97
msgid "Lower channel to bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기"
#: app/actions/channels-actions.c:105
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "채널을 선택으로(_c)"
#: app/actions/channels-actions.c:106
msgid "Channel to selection"
msgstr "채널을 선택으로"
#: app/actions/channels-actions.c:111
#: app/actions/layers-actions.c:226
#: app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "선택에 더하기(_A)"
#: app/actions/channels-actions.c:112
#: app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "더하기"
#: app/actions/channels-actions.c:117
#: app/actions/layers-actions.c:231
#: app/actions/layers-actions.c:254
#: app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "선택에서 빼기(_S)"
#: app/actions/channels-actions.c:118
#: app/actions/vectors-actions.c:180
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
#: app/actions/channels-actions.c:123
#: app/actions/layers-actions.c:236
#: app/actions/layers-actions.c:259
#: app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "선택의 교집합(_I)"
#: app/actions/channels-actions.c:124
#: app/actions/vectors-actions.c:186
msgid "Intersect"
msgstr "교집합"
#: app/actions/channels-commands.c:86
#: app/actions/channels-commands.c:383
msgid "Channel Attributes"
msgstr "채널 속성"
#: app/actions/channels-commands.c:89
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/actions/channels-commands.c:91
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "채널 색상 편집"
#: app/actions/channels-commands.c:92
#: app/actions/channels-commands.c:124
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "불투명 채우기:"
#: app/actions/channels-commands.c:117
#: app/actions/channels-commands.c:118
#: app/actions/channels-commands.c:159
#: app/actions/channels-commands.c:163
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"
#: app/actions/channels-commands.c:121
msgid "New Channel Options"
msgstr "새 채널 선택사항"
#: app/actions/channels-commands.c:123
msgid "New Channel Color"
msgstr "새 채널 색상"
#: app/actions/channels-commands.c:246
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s 채널 복사"
#: app/actions/channels-commands.c:311
#: app/core/gimpselection.c:595
#: app/pdb/selection_cmds.c:921
#: app/pdb/selection_cmds.c:1045
msgid "Channel to Selection"
msgstr "채널을 선택으로"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
msgid "Colormap Menu"
msgstr "색상표 메뉴"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgid "_Edit Color..."
msgstr "색상 편집(_E)..."
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "Edit color"
msgstr "색상 편집"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "전경에서 색상 더하기(_A)"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
msgid "Add color from FG"
msgstr "전경에서 색상 더하기"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "배경에서 색상 더하기(_A)"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
msgid "Add color from BG"
msgstr "배경에서 색상 더하기"
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "색상표 항목 #%d 편집"
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "색상표 항목 편집"
#: app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "문맥(_C)"
#: app/actions/context-actions.c:47
#: app/actions/layers-actions.c:53
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
msgid "_Colors"
msgstr "색상(_C)"
#: app/actions/context-actions.c:48
#: app/actions/layers-actions.c:59
msgid "_Opacity"
msgstr "불투명(_O)"
#: app/actions/context-actions.c:49
msgid "Paint _Mode"
msgstr "칠하기 모드(_M)"
#: app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
msgstr "도구(_T)"
#: app/actions/context-actions.c:51
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
msgid "_Brush"
msgstr "브러시(_B)"
#: app/actions/context-actions.c:52
#: app/actions/plug-in-actions.c:78
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"
#: app/actions/context-actions.c:53
msgid "_Palette"
msgstr "색상표(_P)"
#: app/actions/context-actions.c:54
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
msgid "_Gradient"
msgstr "그라디언트(_G)"
#: app/actions/context-actions.c:55
msgid "_Font"
msgstr "글꼴(_F)"
#: app/actions/context-actions.c:57
msgid "_Shape"
msgstr "모양(_S)"
#: app/actions/context-actions.c:58
msgid "_Radius"
msgstr "반경(_R)"
#: app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr "스파이크(_p)"
#: app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
msgstr "경도(_H)"
#: app/actions/context-actions.c:61
msgid "_Aspect"
msgstr "원근법(_A)"
#: app/actions/context-actions.c:62
msgid "A_ngle"
msgstr "각도(_n)"
#: app/actions/context-actions.c:65
msgid "_Default Colors"
msgstr "기본 색상(_D)"
#: app/actions/context-actions.c:70
msgid "S_wap Colors"
msgstr "색상 바꾸기(_w)"
#: app/actions/data-commands.c:79
#: app/core/gimpimage.c:1283
#: app/core/gimppalette-import.c:219
#: app/core/gimppalette.c:523
#: app/core/gimppalette.c:634
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
#: app/pdb/image_cmds.c:3760
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: app/actions/data-commands.c:149
msgid "Delete Object"
msgstr "객체 삭제"
#: app/actions/data-commands.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
msgstr "정말 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 삭제하겠습니까?"
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
msgid "_Dialogs"
msgstr "대화상자(_D)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "새 독 만들기(_k)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "레이어, 채널 & 경로(_L)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "브러시, 무늬 & 그라디언트(_B)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr "기타 도구(_M)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
msgid "Tool_box"
msgstr "도구상자(_b)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
msgid "Tool _Options"
msgstr "도구 선택사항(_O)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "_Device Status"
msgstr "장치 상태(_D)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "_Layers"
msgstr "레이어(_L)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
msgid "_Channels"
msgstr "채널(_C)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:85
#: app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "_Paths"
msgstr "경로(_P)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
msgid "Color_map"
msgstr "색상표(_m)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
msgid "Histogra_m"
msgstr "히스토그램(_m)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "_Selection Editor"
msgstr "선택 편집기(_S)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "Na_vigation"
msgstr "네비게이션(_v)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
msgid "Undo _History"
msgstr "실행 취소 이력(_H)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
msgid "Colo_rs"
msgstr "색상(_r)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
msgid "_Brushes"
msgstr "브러시(_B)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
msgid "P_atterns"
msgstr "무늬(_a)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "_Gradients"
msgstr "그라디언트(_G)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "Pal_ettes"
msgstr "색상표(_e)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
msgid "_Fonts"
msgstr "글꼴(_F)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
msgid "B_uffers"
msgstr "버퍼(_u)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
msgid "_Images"
msgstr "이미지(_I)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
msgid "Document Histor_y"
msgstr "문서 이력(_y)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
msgid "_Templates"
msgstr "템플릿(_T)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "T_ools"
msgstr "도구(_o)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "오류 콘솔(_n)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
msgid "_Module Manager"
msgstr "모듈 관리기(_M)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "오늘의 팁(_T)"
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "_About"
msgstr "프로그램 정보(_A)"
#: app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "대화상자 메뉴"
#: app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "탭 더하기(_A)"
#: app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
msgstr "미리보기 크기(_P)"
#: app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr "탭 스타일(_T)"
#: app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "탭 닫기(_C)"
#: app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "탭 떼어내기(_D)"
#: app/actions/dockable-actions.c:68
msgid "M_ove to Screen..."
msgstr "화면으로 이동(_o)..."
#: app/actions/dockable-actions.c:76
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "선택 표시(_S)"
#: app/actions/dockable-actions.c:82
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "자동으로 현재 이미지 따라가기(_F)"
#: app/actions/dockable-actions.c:101
msgid "_Tiny"
msgstr "아주 작게(_T)"
#: app/actions/dockable-actions.c:102
msgid "E_xtra Small"
msgstr "더 작게(_x)"
#: app/actions/dockable-actions.c:103
msgid "_Small"
msgstr "작게(_S)"
#: app/actions/dockable-actions.c:104
msgid "_Medium"
msgstr "중간(_M)"
#: app/actions/dockable-actions.c:105
msgid "_Large"
msgstr "크게(_L)"
#: app/actions/dockable-actions.c:106
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "더 크게(_t)"
#: app/actions/dockable-actions.c:107
msgid "_Huge"
msgstr "거대하게(_H)"
#: app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "_Enormous"
msgstr "더 거대하게(_E)"
#: app/actions/dockable-actions.c:109
msgid "_Gigantic"
msgstr "아주 거대하게(_G)"
#: app/actions/dockable-actions.c:114
msgid "_Icon"
msgstr "아이콘(_I)"
#: app/actions/dockable-actions.c:115
msgid "Current _Status"
msgstr "현재 상태(_S)"
#: app/actions/dockable-actions.c:116
msgid "_Text"
msgstr "텍스트(_T)"
#: app/actions/dockable-actions.c:117
msgid "I_con & Text"
msgstr "아이콘과 글자(_c)"
#: app/actions/dockable-actions.c:118
msgid "St_atus & Text"
msgstr "상태와 글자(_a)"
#: app/actions/dockable-actions.c:127
msgid "View as _List"
msgstr "목록으로 보기(_L)"
#: app/actions/dockable-actions.c:132
msgid "View as _Grid"
msgstr "격자로 보기(_G)"
#: app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr "문서 메뉴"
#: app/actions/documents-actions.c:46
msgid "_Open Image"
msgstr "이미지 열기(_O)"
#: app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr "선택된 항목 열기"
#: app/actions/documents-actions.c:52
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "이미지를 올리거나 열기(_R)"
#: app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr "이미 열려있는 경우 창을 전면으로"
#: app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "파일 열기 대화상자(_D)"
#: app/actions/documents-actions.c:59
msgid "Open image dialog"
msgstr "이미지 열기 대화상자"
#: app/actions/documents-actions.c:64
msgid "Remove _Entry"
msgstr "항목 제거(_E)"
#: app/actions/documents-actions.c:65
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "선택된 항목 제거"
#: app/actions/documents-actions.c:70
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "미리보기 다시 만들기(_P)"
#: app/actions/documents-actions.c:71
msgid "Recreate preview"
msgstr "/미리보기 다시 만들기"
#: app/actions/documents-actions.c:76
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "모든 미리보기 다시 읽기(_a)"
#: app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Reload all previews"
msgstr "모든 미리보기 다시 읽기"
#: app/actions/documents-actions.c:82
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "원본이 없는 항목 제거(_n)"
#: app/actions/documents-actions.c:83
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "원본이 없는 항목 지우기"
#: app/actions/documents-commands.c:251
#: app/actions/file-commands.c:163
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:249
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:804
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 열기 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Desaturate"
msgstr "무채화(_D)"
#: app/actions/drawable-actions.c:50
msgid "_Equalize"
msgstr "평준화(_E)"
#: app/actions/drawable-actions.c:55
msgid "In_vert"
msgstr "반전(_v)"
#: app/actions/drawable-actions.c:60
msgid "_White Balance"
msgstr "화이트 밸런스(_W)"
#: app/actions/drawable-actions.c:65
msgid "_Offset..."
msgstr "오프셋(_O)..."
#: app/actions/drawable-actions.c:73
#: app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "연계(_L)"
#: app/actions/drawable-actions.c:79
#: app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "보이기(_V)"
#: app/actions/drawable-actions.c:88
#: app/actions/image-actions.c:141
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "좌우로 뒤집기(_H):"
#: app/actions/drawable-actions.c:93
#: app/actions/image-actions.c:146
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "상하로 뒤집기(_V):"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/actions/drawable-actions.c:101
#: app/actions/image-actions.c:155
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"
#: app/actions/drawable-actions.c:106
#: app/actions/image-actions.c:160
msgid "Rotate _180 degrees"
msgstr "_180도 회전"
#: app/actions/drawable-actions.c:111
#: app/actions/image-actions.c:165
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#: app/actions/drawable-commands.c:58
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "무채화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#: app/actions/drawable-commands.c:76
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "평준화는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/actions/drawable-commands.c:94
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "반전은 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/actions/drawable-commands.c:114
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "화이트 밸런스는 RGB 색상 레이어에만 동작합니다."
#: app/actions/edit-actions.c:61
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: app/actions/edit-actions.c:62
msgid "_Buffer"
msgstr "버퍼(_B)"
#: app/actions/edit-actions.c:65
#: app/actions/edit-actions.c:230
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: app/actions/edit-actions.c:66
#: app/dialogs/dialogs.c:183
#: app/pdb/internal_procs.c:209
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: app/actions/edit-actions.c:71
#: app/actions/edit-actions.c:231
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
#: app/actions/edit-actions.c:72
msgid "Redo"
msgstr "재실행"
#: app/actions/edit-actions.c:77
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "실행 취소 이력 삭제(_C)"
#: app/actions/edit-actions.c:78
msgid "Clear undo history..."
msgstr "실행 취소 이력 삭제.."
#: app/actions/edit-actions.c:83
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_t)"
#: app/actions/edit-actions.c:88
msgid "_Copy"
msgstr "복사하기(_C)"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: app/actions/edit-actions.c:93
msgid "Copy _Visible"
msgstr "보이는 부분 복사하기(_V)"
#: app/actions/edit-actions.c:98
msgid "_Paste"
msgstr "붙여 넣기(_P)"
#: app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Paste _Into"
msgstr "안쪽으로 붙여 넣기(_I)"
#: app/actions/edit-actions.c:108
msgid "Paste as _New"
msgstr "새로 붙여 넣기(_N)"
#: app/actions/edit-actions.c:113
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "이름붙여 잘라내기(_t)..."
#: app/actions/edit-actions.c:118
msgid "_Copy Named..."
msgstr "이름붙여 복사하기(_C)..."
#: app/actions/edit-actions.c:123
msgid "_Paste Named..."
msgstr "이름붙여 붙여 넣기(_P)..."
#: app/actions/edit-actions.c:128
msgid "Cl_ear"
msgstr "깨끗이 정리(_e)"
#: app/actions/edit-actions.c:136
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "전경색으로 채우기(_F)"
#: app/actions/edit-actions.c:141
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "배경색으로 채우기(_B)"
#: app/actions/edit-actions.c:146
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "무늬로 채우기(_a)"
#: app/actions/edit-actions.c:214
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s 실행 취소(_U)"
#: app/actions/edit-actions.c:219
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s 재실행(_R)"
#: app/actions/edit-commands.c:104
msgid "Clear Undo History"
msgstr "실행 취소 이력 삭제"
#: app/actions/edit-commands.c:122
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "이미지의 실행 취소 기록을 삭제하시겠습니까?"
#: app/actions/edit-commands.c:210
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 잘라내기"
#: app/actions/edit-commands.c:213
#: app/actions/edit-commands.c:233
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오"
#: app/actions/edit-commands.c:230
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사하기"
#: app/actions/edit-commands.c:337
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: app/actions/edit-commands.c:349
#: app/actions/edit-commands.c:386
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(이름없는 버퍼)"
#: app/actions/edit-commands.c:374
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "복사할 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: app/actions/error-console-actions.c:40
msgid "Error Console Menu"
msgstr "오류 콘솔 메뉴"
#: app/actions/error-console-actions.c:44
msgid "_Clear Errors"
msgstr "오류 내용 지우기(_C)"
#: app/actions/error-console-actions.c:45
msgid "Clear errors"
msgstr "오류 내용 지우기"
#: app/actions/error-console-actions.c:53
msgid "Save _All Errors to File..."
msgstr "모든 오류 내용을 파일로 저장(_A)..."
#: app/actions/error-console-actions.c:54
msgid "Save all errors"
msgstr "모든 오류 내용을 저장"
#: app/actions/error-console-actions.c:59
msgid "Save _Selection to File..."
msgstr "선택을 파일로 저장(_S)..."
#: app/actions/error-console-actions.c:60
msgid "Save selection"
msgstr "선택 저장"
#: app/actions/error-console-commands.c:69
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "저장할 수 없습니다. 선택한 것이 없습니다."
#: app/actions/error-console-commands.c:80
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "파일에 오류 기록 저장"
#: app/actions/error-console-commands.c:132
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 '%s' 쓰기 오류:\n"
"%s"
#: app/actions/file-actions.c:61
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: app/actions/file-actions.c:62
msgid "Open _Recent"
msgstr "최근 파일 열기(_R)"
#: app/actions/file-actions.c:63
msgid "_Acquire"
msgstr "얻기(_A)"
#: app/actions/file-actions.c:66
#: app/actions/file-actions.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
#: app/actions/file-actions.c:76
msgid "Op_en as Layer..."
msgstr "레이어로 열기(_e)..."
#: app/actions/file-actions.c:81
msgid "Open _Location..."
msgstr "위치 열기"
#: app/actions/file-actions.c:86
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: app/actions/file-actions.c:91
msgid "Save _as..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_a)..."
#: app/actions/file-actions.c:96
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "사본 저장(_y)..."
#: app/actions/file-actions.c:101
msgid "Save as _Template..."
msgstr "템플릿으로 저장(_T)..."
#: app/actions/file-actions.c:106
msgid "Re_vert..."
msgstr "원래대로(_v)..."
#: app/actions/file-actions.c:111
msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)"
#: app/actions/file-commands.c:208
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:249
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/file-commands.c:231
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:77
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/actions/file-commands.c:247
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "이미지의 사본을 저장"
#: app/actions/file-commands.c:258
msgid "Create New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/actions/file-commands.c:262
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "템플릿의 이름을 입력하십시오"
#: app/actions/file-commands.c:284
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지에 해당되는 파일이 없습니다."
#: app/actions/file-commands.c:296
msgid "Revert Image"
msgstr "이미지 원상 복구"
#: app/actions/file-commands.c:317
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' 를 '%s' 로 되돌리겠습니까?"
#: app/actions/file-commands.c:323
msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
msgstr "이미지를 디스크에 저장된 상태로 되돌릴 경우, 실행 취소 정보를 포함한 바꾼 내용 모두를 잃게 됩니다."
#: app/actions/file-commands.c:372
msgid "Open Image as Layer"
msgstr "새 레이어로 이미지 열기"
#: app/actions/file-commands.c:377
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:74
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"
#: app/actions/file-commands.c:444
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(이름없는 템플릿)"
#: app/actions/file-commands.c:493
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 원상 복구 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "글꼴 메뉴"
#: app/actions/fonts-actions.c:48
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "글꼴 목록 새로 고침(_R)"
#: app/actions/fonts-actions.c:49
msgid "Rescan font list"
msgstr "글꼴 목록 새로 고침"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "그라디언트 편집기 메뉴"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "왼쪽 색상 불러오기(_L)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "왼쪽 색상 저장(_S)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "오른쪽 색상 불러오기(_o)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "오른쪽 색상 저장(_v)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "왼쪽 끝점의 색상(_e)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "오른쪽 끝점의 색상(_i)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "끝점의 색상 혼합(_e)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "끝점의 불투명도 혼합(_y)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "왼쪽 인접 구획의 오른쪽 끝점(_L)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "오른쪽 끝점 색상(_R)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
msgid "_FG Color"
msgstr "전경색(_F)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
msgid "_BG Color"
msgstr "배경색(_B)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "오른쪽 인접 구획의 왼쪽 끝점(_R)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "왼쪽 끝점 색상(_L)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
msgid "_Linear"
msgstr "선형(_L)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
msgid "_Curved"
msgstr "곡선(_C)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "사인 곡선(_S)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "구형 (증가)(_n)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "구형 (감소)(_d)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgid "(Varies)"
msgstr "(변함)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: app/actions/image-actions.c:123
msgid "_RGB"
msgstr "RGB"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (시계반대방향 색상)(_c)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (시계방향 색상)(_h)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78
#: app/actions/view-actions.c:216
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84
#: app/actions/view-actions.c:210
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
msgid "Zoom All"
msgstr "전체 확대"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom all"
msgstr "전체 확대"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "구획의 혼합 함수(_B)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "구획의 배색 유형(_T)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594
msgid "_Flip Segment"
msgstr "구획 뒤집기(_F)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "구획 복제(_R)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "중점에서 구획 분리(_M)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "균등한 구획 분할(_U)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602
msgid "_Delete Segment"
msgstr "구획 지우기(_D)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_c)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "선택의 혼합 함수(_B)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "선택의 배색 유형(_T)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616
msgid "_Flip Selection"
msgstr "선택 뒤집기(_F)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "선택 복제(_R)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "중점에서 구획 분할(_M)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624
msgid "_Delete Selection"
msgstr "선택 지우기(_D)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "선택의 중점을 다시 가운데로(_c)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "선택의 조절점 재배치(_H)"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "오른쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
msgid "Replicate Segment"
msgstr "구획 복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "그라디언트 구획 복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
msgid "Replicate Selection"
msgstr "선택 복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "그라디언트 선택 복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376
msgid "Replicate"
msgstr "복제"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"선택을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Split"
msgstr "분할"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."
#: app/actions/gradients-actions.c:44
msgid "Gradients Menu"
msgstr "그라디언트 메뉴"
#: app/actions/gradients-actions.c:48
msgid "_New Gradient"
msgstr "새 그라디언트(_N)"
#: app/actions/gradients-actions.c:49
msgid "New gradient"
msgstr "새 그라디언트"
#: app/actions/gradients-actions.c:54
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "그라디언트 복제(_u)"
#: app/actions/gradients-actions.c:55
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "그라디언트 복제"
#: app/actions/gradients-actions.c:60
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "_POV-Ray로 저장..."
#: app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "그라디언트를 POV-Ray로 저장"
#: app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "_Delete Gradient..."
msgstr "그라디언트 삭제(_D)..."
#: app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Delete gradient"
msgstr "그라디언트 삭제"
#: app/actions/gradients-actions.c:72
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "그라디언트 새로 고침(_R)"
#: app/actions/gradients-actions.c:73
msgid "Refresh gradients"
msgstr "그라디언트 새로 고침"
#: app/actions/gradients-actions.c:81
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "그라디언트 편집(_E)..."
#: app/actions/gradients-actions.c:82
msgid "Edit gradient"
msgstr "그라디언트 편집"
#: app/actions/gradients-commands.c:65
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장"
#: app/actions/help-actions.c:38
#: app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: app/actions/help-actions.c:46
msgid "_Context Help"
msgstr "문맥 도움말(_C)"
#: app/actions/image-actions.c:47
msgid "Toolbox Menu"
msgstr "도구상자 메뉴"
#: app/actions/image-actions.c:51
#: app/actions/image-actions.c:55
msgid "Image Menu"
msgstr "이미지 메뉴"
#: app/actions/image-actions.c:58
msgid "_Xtns"
msgstr "확장(_X)"
#: app/actions/image-actions.c:59
msgid "_Image"
msgstr "이미지(_I)"
#: app/actions/image-actions.c:60
msgid "_Mode"
msgstr "모드(_M)"
#: app/actions/image-actions.c:61
#: app/actions/layers-actions.c:57
msgid "_Transform"
msgstr "변형(_T)"
#: app/actions/image-actions.c:62
msgid "_Guides"
msgstr "안내선(_G)"
#: app/actions/image-actions.c:65
#: app/actions/image-actions.c:70
msgid "_New..."
msgstr "새 이미지(_N)..."
#: app/actions/image-actions.c:75
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "캔버스 크기(_v)..."
#: app/actions/image-actions.c:80
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "캔버스를 레이어에 맞추기(_i)"
#: app/actions/image-actions.c:85
msgid "_Print Size..."
msgstr "인쇄 크기(_P)..."
#: app/actions/image-actions.c:90
msgid "_Scale Image..."
msgstr "이미지 배율 조정(_S)..."
#: app/actions/image-actions.c:95
msgid "_Crop Image"
msgstr "이미지 자르기(_C)"
#: app/actions/image-actions.c:100
msgid "_Duplicate"
msgstr "복제(_D)"
#: app/actions/image-actions.c:105
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "보이는 레이어 합치기(_L)..."
#: app/actions/image-actions.c:110
#: app/actions/layers-actions.c:138
msgid "_Flatten Image"
msgstr "배경으로 이미지 합치기(_F)"
#: app/actions/image-actions.c:115
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "모눈 설정(_r)..."
#: app/actions/image-actions.c:128
msgid "_Grayscale"
msgstr "그레이스케일(_G)"
#: app/actions/image-actions.c:133
msgid "_Indexed..."
msgstr "인덱스(_I)..."
#: app/actions/image-commands.c:192
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 지정"
#: app/actions/image-commands.c:219
#: app/actions/image-commands.c:449
msgid "Resizing..."
msgstr "크기 바꾸는 중..."
#: app/actions/image-commands.c:242
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "인쇄 해상도 설정"
#: app/actions/image-commands.c:289
msgid "Flipping..."
msgstr "뒤집기..."
#: app/actions/image-commands.c:310
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
msgid "Rotating..."
msgstr "회전..."
#: app/actions/image-commands.c:332
#: app/actions/layers-commands.c:535
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "선택이 비어있으므로, 잘라낼 수 없습니다."
#: app/actions/image-commands.c:484
msgid "Change Print Size"
msgstr "인쇄 크기 변경"
#: app/actions/image-commands.c:508
#: app/core/gimpimage-scale.c:71
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/actions/image-commands.c:521
#: app/actions/layers-commands.c:959
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
msgid "Scaling..."
msgstr "배율 조정 중..."
#: app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr "이미지 메뉴"
#: app/actions/images-actions.c:47
msgid "_Raise Views"
msgstr "보기 올리기(_R)"
#: app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "이 이미지 창을 전면으로 올리기"
#: app/actions/images-actions.c:53
#: app/actions/view-actions.c:68
msgid "_New View"
msgstr "새로운 보기(_N)"
#: app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보여주기"
#: app/actions/images-actions.c:59
msgid "_Delete Image"
msgstr "이미지 삭제(_D)"
#: app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "이 이미지 지우기"
#: app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr "레이어 메뉴"
#: app/actions/layers-actions.c:51
msgid "_Layer"
msgstr "레이어(_L)"
#: app/actions/layers-actions.c:52
msgid "Stac_k"
msgstr "쌓기(_k)"
#: app/actions/layers-actions.c:54
#: app/tools/gimplevelstool.c:665
msgid "_Auto"
msgstr "자동(_A)"
#: app/actions/layers-actions.c:55
msgid "_Mask"
msgstr "마스크(_M)"
#: app/actions/layers-actions.c:56
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "투명도(_a)"
#: app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
#: app/actions/layers-actions.c:60
msgid "Layer _Mode"
msgstr "레이어 모드(_M)"
#: app/actions/layers-actions.c:63
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "텍스트 도구(_x)"
#: app/actions/layers-actions.c:68
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "레이어 속성 편집(_E)..."
#: app/actions/layers-actions.c:69
msgid "Edit layer attributes"
msgstr "레이어 속성 편집"
#: app/actions/layers-actions.c:74
msgid "_New Layer..."
msgstr "새 레이어(_N)..."
#: app/actions/layers-actions.c:75
msgid "New layer..."
msgstr "새 레이어"
#: app/actions/layers-actions.c:80
msgid "_New Layer"
msgstr "새 레이어(_N)"
#: app/actions/layers-actions.c:81
msgid "New layer with last values"
msgstr "마지막 사용값으로 새 레이어 만들기"
#: app/actions/layers-actions.c:86
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "레이어 복제(_u)"
#: app/actions/layers-actions.c:87
msgid "Duplicate layer"
msgstr "레이어 복제"
#: app/actions/layers-actions.c:92
msgid "_Delete Layer"
msgstr "레이어 삭제(_D)"
#: app/actions/layers-actions.c:93
#: app/core/core-enums.c:1078
msgid "Delete layer"
msgstr "레이어 삭제"
#: app/actions/layers-actions.c:98
msgid "_Raise Layer"
msgstr "레이어 올리기(_R)"
#: app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Raise layer"
msgstr "레이어 올리기"
#: app/actions/layers-actions.c:104
msgid "Layer to _Top"
msgstr "레이어를 맨 위로(_T)"
#: app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Raise layer to top"
msgstr "레이어를 맨 위로 올리기"
#: app/actions/layers-actions.c:110
msgid "_Lower Layer"
msgstr "레이어 내리기(_L)"
#: app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Lower layer"
msgstr "레이어 내리기"
#: app/actions/layers-actions.c:116
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "레이어를 맨 아래로(_B)"
#: app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Lower layer to bottom"
msgstr "레이어를 맨 아래로 내리기"
#: app/actions/layers-actions.c:122
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "레이어 고정(_A)"
#: app/actions/layers-actions.c:123
msgid "Anchor floating layer"
msgstr "떠있는 레이어 고정"
#: app/actions/layers-actions.c:128
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "아래로 합치기(_w)"
#: app/actions/layers-actions.c:133
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "보이는 레이어 합치기(_V)..."
#: app/actions/layers-actions.c:143
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "텍스트 정보 버림(_D)"
#: app/actions/layers-actions.c:148
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "레이어 경계 크기(_o)..."
#: app/actions/layers-actions.c:153
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞추기(_I)"
#: app/actions/layers-actions.c:158
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "레이어 배율 조정(_S)..."
#: app/actions/layers-actions.c:163
msgid "Cr_op Layer"
msgstr "레이어 자르기(_o)"
#: app/actions/layers-actions.c:168
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "레이어 마스크 더하기(_y)..."
#: app/actions/layers-actions.c:173
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "알파 채널 더하기(_h)"
#: app/actions/layers-actions.c:181
msgid "Keep Transparency"
msgstr "투명도 유지"
#: app/actions/layers-actions.c:187
msgid "Edit Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 편집"
#: app/actions/layers-actions.c:193
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 보이기"
#: app/actions/layers-actions.c:199
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 사용안함"
#: app/actions/layers-actions.c:208
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "레이어 마스크 적용(_M)"
#: app/actions/layers-actions.c:213
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "레이어 마스크 삭제(_k)"
#: app/actions/layers-actions.c:221
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "마스크를 선택으로(_M)"
#: app/actions/layers-actions.c:244
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "알파를 선택으로(_p)"
#: app/actions/layers-actions.c:249
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "선택에 더하기(_d)"
#: app/actions/layers-actions.c:267
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)"
#: app/actions/layers-actions.c:272
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "맨 아래 레이어 선택(_B)"
#: app/actions/layers-actions.c:277
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "전 레이어 선택(_P)"
#: app/actions/layers-actions.c:282
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "다음 레이어 선택(_N)"
#: app/actions/layers-actions.c:290
msgid "Set Opacity"
msgstr "불투명도 지정"
#: app/actions/layers-commands.c:196
msgid "Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성"
#: app/actions/layers-commands.c:199
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성 편집"
#: app/actions/layers-commands.c:232
#: app/actions/layers-commands.c:234
#: app/actions/layers-commands.c:291
#: app/actions/layers-commands.c:295
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:842
msgid "New Layer"
msgstr "새 레이어"
#: app/actions/layers-commands.c:237
msgid "Create a New Layer"
msgstr "새 레이어 만들기"
#: app/actions/layers-commands.c:470
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "레이어 경계 크기 지정"
#: app/actions/layers-commands.c:512
#: app/core/gimplayer.c:253
msgid "Scale Layer"
msgstr "레이어 배율 바꾸기"
#: app/actions/layers-commands.c:545
msgid "Crop Layer"
msgstr "레이어 자르기"
#: app/actions/layers-commands.c:683
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "레이어 마스크를 선택으로"
#: app/actions/layers-commands.c:904
#: app/core/gimplayer.c:1066
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 더하기"
#: app/actions/layers-commands.c:975
#: app/actions/layers-commands.c:1007
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "너비나 높이가 잘못되었습니다. 둘 다 양수여야 합니다."
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "색상표 편집기 메뉴"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
msgid "_Delete Color"
msgstr "색상 삭제(_D)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgid "Delete color"
msgstr "색상 삭제"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
msgid "New Color from _FG"
msgstr "전경에서 새 색상(_F)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgid "New color from FG"
msgstr "전경에서 새 색상(_F)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
msgid "New Color from _BG"
msgstr "배경에서 새 색상(_B)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
msgid "New color from BG"
msgstr "배경에서 새 색상(_B)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
#: app/actions/view-actions.c:215
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83
#: app/actions/view-actions.c:209
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _All"
msgstr "전체 확대(_A)"
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "색상표 색상 편집"
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "색상표 항목 편집"
#: app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "색상표 메뉴"
#: app/actions/palettes-actions.c:48
msgid "_New Palette"
msgstr "새 색상표(_N)"
#: app/actions/palettes-actions.c:49
msgid "New palette"
msgstr "새 색상표(_N)"
#: app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
msgstr "색상표 가져오기(_I)..."
#: app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
msgstr "색상표 가져오기"
#: app/actions/palettes-actions.c:60
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "색상표 복제(_u)"
#: app/actions/palettes-actions.c:61
msgid "Duplicate palette"
msgstr "색상표 복제"
#: app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "색상표 합치기(_M)..."
#: app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
msgstr "색상표 합치기"
#: app/actions/palettes-actions.c:72
msgid "_Delete Palette"
msgstr "색상표 삭제(_D)"
#: app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Delete palette"
msgstr "색상표 삭제"
#: app/actions/palettes-actions.c:78
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "색상표 새로 고침(_R)"
#: app/actions/palettes-actions.c:79
msgid "Refresh palettes"
msgstr "색상표 새로 고침"
#: app/actions/palettes-actions.c:87
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "색상표 편집(_E)..."
#: app/actions/palettes-actions.c:88
msgid "Edit palette"
msgstr "색상표 편집"
#: app/actions/palettes-commands.c:72
msgid "Merge Palette"
msgstr "색상표 합치기"
#: app/actions/palettes-commands.c:76
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "합친 색상표의 이름을 입력하십시오."
#: app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "무늬 메뉴"
#: app/actions/patterns-actions.c:47
msgid "_New Pattern"
msgstr "새 무늬(_N)"
#: app/actions/patterns-actions.c:48
msgid "New pattern"
msgstr "새 무늬"
#: app/actions/patterns-actions.c:53
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "무늬 복제(_U)"
#: app/actions/patterns-actions.c:54
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "무늬 복제"
#: app/actions/patterns-actions.c:59
msgid "_Delete Pattern..."
msgstr "무늬 삭제(_D)..."
#: app/actions/patterns-actions.c:60
msgid "Delete pattern"
msgstr "무늬 삭제"
#: app/actions/patterns-actions.c:65
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "무늬 새로 고침(_R)"
#: app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Refresh patterns"
msgstr "무늬 새로 고침"
#: app/actions/patterns-actions.c:74
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "무늬 편집(_E)..."
#: app/actions/patterns-actions.c:75
msgid "Edit pattern"
msgstr "무늬 편집"
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
msgid "Filte_rs"
msgstr "필터(_r)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
msgid "_Blur"
msgstr "흐릿하게(_B)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
msgid "Ma_p"
msgstr "지도(_p)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
msgid "_Noise"
msgstr "노이즈(_N)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "경계선 검출(_t)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
msgid "En_hance"
msgstr "강화(_h)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
msgid "_Generic"
msgstr "일반(_G)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
msgid "Gla_ss Effects"
msgstr "유리 효과(_s)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
msgid "_Light Effects"
msgstr "빛 효과(_L)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
msgid "_Distorts"
msgstr "왜곡(_D)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
msgid "_Artistic"
msgstr "예술(_A)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
msgid "_Map"
msgstr "지도(_M)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
msgid "_Render"
msgstr "렌더(_R)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
msgid "_Clouds"
msgstr "구름(_C)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
msgid "_Nature"
msgstr "자연(_N)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
msgid "_Web"
msgstr "웹(_W)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
msgid "An_imation"
msgstr "애니메이션(_i)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
msgid "C_ombine"
msgstr "결합(_o)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
msgid "To_ys"
msgstr "장난감(_y)"
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
msgid "Reset all Filters..."
msgstr "모든 필터 초기화..."
#: app/actions/plug-in-actions.c:93
#: app/actions/plug-in-actions.c:358
msgid "Repeat Last"
msgstr "마지막 반복"
#: app/actions/plug-in-actions.c:98
#: app/actions/plug-in-actions.c:360
msgid "Re-Show Last"
msgstr "마지막 다시 표시"
#: app/actions/plug-in-actions.c:344
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" 반복(_P):"
#: app/actions/plug-in-actions.c:345
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "\"%s\" 다시 표시"
#: app/actions/plug-in-commands.c:196
msgid "Reset all Filters"
msgstr "모든 필터 초기화"
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "모든 필터를 기본 설정값으로 초기화 하겠습니까?"
#: app/actions/qmask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "퀵마스크 메뉴"
#: app/actions/qmask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "색상과 불투명도 설정(_C)..."
#: app/actions/qmask-actions.c:54
msgid "_Quick Mask Active"
msgstr "퀵마스크 활성(_Q)"
#: app/actions/qmask-actions.c:60
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "퀵마스크 전환(_Q)"
#: app/actions/qmask-actions.c:70
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "선택한 영역 마스크(_S)"
#: app/actions/qmask-actions.c:75
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "선택안한 영역 마스크(_U)"
#: app/actions/qmask-commands.c:106
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성 편집"
#: app/actions/qmask-commands.c:109
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "퀵마스크 속성 편집"
#: app/actions/qmask-commands.c:111
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "퀵마스크 색상 편집"
#: app/actions/qmask-commands.c:112
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "마스크 불투명도:"
#: app/actions/select-actions.c:44
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "선택 편집기 메뉴"
#: app/actions/select-actions.c:47
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
#: app/actions/select-actions.c:50
msgid "_All"
msgstr "모두(_A)"
#: app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select all"
msgstr "전체 선택"
#: app/actions/select-actions.c:56
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#: app/actions/select-actions.c:57
msgid "Select none"
msgstr "선택 없음"
#: app/actions/select-actions.c:62
msgid "_Invert"
msgstr "반전(_I)"
#: app/actions/select-actions.c:63
msgid "Invert selection"
msgstr "선택 반전"
#: app/actions/select-actions.c:68
msgid "_Float"
msgstr "띄우기(_F)"
#: app/actions/select-actions.c:73
msgid "Fea_ther..."
msgstr "페더(_t)..."
#: app/actions/select-actions.c:78
msgid "_Sharpen"
msgstr "선명하게(_S)"
#: app/actions/select-actions.c:83
msgid "S_hrink..."
msgstr "줄이기..."
#: app/actions/select-actions.c:88
msgid "_Grow..."
msgstr "늘이기(_G)..."
#: app/actions/select-actions.c:93
msgid "Bo_rder..."
msgstr "테두리(_r)..."
#: app/actions/select-actions.c:98
msgid "Save to _Channel"
msgstr "채널로 저장(_C)"
#: app/actions/select-actions.c:99
msgid "Save selection to channel"
msgstr "선택을 채널로 저장"
#: app/actions/select-actions.c:104
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "선택 따라 그리기(_S)..."
#: app/actions/select-actions.c:105
msgid "Stroke selection..."
msgstr "선택 따라 그리기..."
#: app/actions/select-actions.c:110
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "선택 따라 그리기(_S)"
#: app/actions/select-actions.c:111
msgid "Stroke selection with last values"
msgstr "마지막 사용값으로 선택 따라 그리기"
#: app/actions/select-commands.c:136
#: app/core/gimpselection.c:201
msgid "Feather Selection"
msgstr "선택 페더"
#: app/actions/select-commands.c:140
msgid "Feather selection by"
msgstr "선택 페더 량"
#: app/actions/select-commands.c:171
#: app/core/gimpselection.c:208
msgid "Shrink Selection"
msgstr "선택 줄이기"
#: app/actions/select-commands.c:175
msgid "Shrink selection by"
msgstr "선택 줄이기 량"
#: app/actions/select-commands.c:184
msgid "Shrink from image border"
msgstr "이미지 테두리 줄이기"
#: app/actions/select-commands.c:205
#: app/core/gimpselection.c:207
msgid "Grow Selection"
msgstr "선택 늘이기"
#: app/actions/select-commands.c:209
msgid "Grow selection by"
msgstr "선택 증가 량"
#: app/actions/select-commands.c:228
#: app/core/gimpselection.c:206
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"
#: app/actions/select-commands.c:232
msgid "Border selection by"
msgstr "테두리 선택 량"
#: app/actions/select-commands.c:275
#: app/actions/select-commands.c:301
#: app/actions/vectors-commands.c:365
#: app/actions/vectors-commands.c:392
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다."
#: app/actions/select-commands.c:280
#: app/core/gimpselection.c:184
msgid "Stroke Selection"
msgstr "선택 따라 그리기"
#: app/actions/templates-actions.c:42
msgid "Templates Menu"
msgstr "템플릿 메뉴"
#: app/actions/templates-actions.c:46
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "템플릿에서 이미지 만들기(_C)..."
#: app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "선택한 템플릿에서 새 이미지 만들기"
#: app/actions/templates-actions.c:52
msgid "_New Template..."
msgstr "새 템플릿(_N)..."
#: app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/actions/templates-actions.c:58
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "템플릿 복제(_u)..."
#: app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 복제"
#: app/actions/templates-actions.c:64
msgid "_Edit Template..."
msgstr "템플릿 편집(_E)..."
#: app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 편집"
#: app/actions/templates-actions.c:70
msgid "_Delete Template"
msgstr "템플릿 삭제(_D)"
#: app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "선택한 템플릿 지우기"
#: app/actions/templates-commands.c:123
msgid "New Template"
msgstr "새 템플릿"
#: app/actions/templates-commands.c:126
msgid "Create a New Template"
msgstr "새 템플릿 만들기"
#: app/actions/templates-commands.c:185
#: app/actions/templates-commands.c:188
msgid "Edit Template"
msgstr "템플릿 편집"
#: app/actions/templates-commands.c:224
msgid "Delete Template"
msgstr "템플릿 지우기"
#: app/actions/templates-commands.c:243
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "정말 템플릿 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지웁니까?"
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
msgid "Load text from file"
msgstr "파일에서 텍스트 읽어오기"
#: app/actions/text-editor-actions.c:50
#: app/core/gimp-edit.c:350
msgid "Clear"
msgstr "깨끗이"
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
msgid "Clear all text"
msgstr "모든 텍스트 지우기"
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
msgid "LTR"
msgstr "좌->우"
#: app/actions/text-editor-actions.c:60
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "From left to right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr "우->좌"
#: app/actions/text-editor-actions.c:66
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "From right to left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "텍스트 파일 열기 (UTF-8)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:132
#: app/config/gimpconfig-utils.c:552
#: app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:396
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601
#: app/core/gimpbrushpipe.c:338
#: app/core/gimpgradient-load.c:63
#: app/core/gimppalette.c:360
#: app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:608
#: app/xcf/xcf.c:291
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s"
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "도구 선택사항 메뉴"
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
msgid "_Save Options to"
msgstr "선택사항 저장(_S)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
msgid "_Restore Options from"
msgstr "선택사항 복원(_R)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "선택사항 이름 바꾸기(_n)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "저장된 선택사항 삭제(_D)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
msgid "_New Entry..."
msgstr "새 항목(_N)..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "도구 선택사항 초기화(_e)"
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
msgid "Reset to default values"
msgstr "기본값으로 초기화"
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options..."
msgstr "모든 도구 선택사항 초기화(_a)..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
msgstr "모든 도구 선택사항 초기화"
#: app/actions/tool-options-commands.c:73
msgid "Save Tool Options"
msgstr "도구 선택사항 저장"
#: app/actions/tool-options-commands.c:77
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "저장된 선택사항의 이름을 입력하십시오"
#: app/actions/tool-options-commands.c:78
#: app/actions/tool-options-commands.c:251
#: app/actions/tool-options-commands.c:269
msgid "Saved Options"
msgstr "저장된 선택사항"
#: app/actions/tool-options-commands.c:146
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "저장된 선택사항 이름 바꾸기"
#: app/actions/tool-options-commands.c:150
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "저장된 선택사항의 새 이름을 입력하십시오"
#: app/actions/tool-options-commands.c:215
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "도구 선택사항 초기화"
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "정말 모든 도구 선택사항을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?"
#: app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
msgstr "도구 메뉴"
#: app/actions/tools-actions.c:50
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
#: app/actions/tools-actions.c:51
msgid "_Selection Tools"
msgstr "선택 도구(_S)"
#: app/actions/tools-actions.c:52
msgid "_Paint Tools"
msgstr "칠하기 도구(_P)"
#: app/actions/tools-actions.c:53
msgid "_Transform Tools"
msgstr "변형 도구(_T)"
#: app/actions/tools-actions.c:54
msgid "_Color Tools"
msgstr "색상 도구(_C)"
#: app/actions/tools-actions.c:57
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "순서 및 표시 여부 초기화"
#: app/actions/tools-actions.c:58
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "도구 순서 및 보임 여부 초기화"
#: app/actions/tools-actions.c:66
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "도구상자에 보이기(_S)"
#: app/actions/tools-actions.c:75
msgid "_By Color"
msgstr "색상으로(_B)"
#: app/actions/tools-actions.c:80
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "임의 각도로 회전(_A)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr "경로 메뉴"
#: app/actions/vectors-actions.c:48
msgid "Path _Tool"
msgstr "경로 도구(_T)"
#: app/actions/vectors-actions.c:53
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "경로 속성 편집(_E)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:54
msgid "Edit path attributes"
msgstr "경로 속성 편집"
#: app/actions/vectors-actions.c:59
msgid "_New Path..."
msgstr "새 경로(_N)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:60
msgid "New path..."
msgstr "새 경로..."
#: app/actions/vectors-actions.c:65
msgid "_New Path"
msgstr "새 경로(_N)"
#: app/actions/vectors-actions.c:66
msgid "New path with last values"
msgstr "마지막 사용값으로 새 경로 만들기"
#: app/actions/vectors-actions.c:71
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "경로 복제(_u)"
#: app/actions/vectors-actions.c:72
msgid "Duplicate path"
msgstr "경로 복제"
#: app/actions/vectors-actions.c:77
msgid "_Delete Path"
msgstr "경로 삭제(_D)"
#: app/actions/vectors-actions.c:78
msgid "Delete path"
msgstr "경로 삭제"
#: app/actions/vectors-actions.c:83
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "보이는 경로 합치기(_V)"
#: app/actions/vectors-actions.c:88
msgid "_Raise Path"
msgstr "경로 올리기(_R)"
#: app/actions/vectors-actions.c:89
msgid "Raise path"
msgstr "경로 올리기"
#: app/actions/vectors-actions.c:94
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기(_T)"
#: app/actions/vectors-actions.c:95
msgid "Raise path to top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"
#: app/actions/vectors-actions.c:100
msgid "_Lower Path"
msgstr "경로 내리기(_L)"
#: app/actions/vectors-actions.c:101
msgid "Lower path"
msgstr "경로 내리기"
#: app/actions/vectors-actions.c:106
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기(_B)"
#: app/actions/vectors-actions.c:107
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"
#: app/actions/vectors-actions.c:112
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "경로 따라 그리기(_k)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:113
msgid "Stroke path..."
msgstr "경로 따라 그리기..."
#: app/actions/vectors-actions.c:118
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "경로 따라 그리기(_k)"
#: app/actions/vectors-actions.c:119
msgid "Stroke path with last values"
msgstr "마지막 사용값으로 경로 따라 그리기"
#: app/actions/vectors-actions.c:124
msgid "Co_py Path"
msgstr "경로 복사하기(_p)"
#: app/actions/vectors-actions.c:129
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "경로 붙여 넣기(_h)"
#: app/actions/vectors-actions.c:134
msgid "I_mport Path..."
msgstr "경로 가져오기(_m)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:139
msgid "E_xport Path..."
msgstr "경로 내보내기(_x)..."
#: app/actions/vectors-actions.c:162
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "경로를 선택으로(_c)"
#: app/actions/vectors-actions.c:163
#: app/tools/gimpvectortool.c:1893
msgid "Path to selection"
msgstr "경로를 선택으로"
#: app/actions/vectors-actions.c:168
msgid "Fr_om Path"
msgstr "경로에서(_o)"
#: app/actions/vectors-actions.c:194
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "선택을 경로로(_o)"
#: app/actions/vectors-actions.c:195
msgid "Selection to path"
msgstr "선택을 경로로"
#: app/actions/vectors-actions.c:200
msgid "To _Path"
msgstr "경로로(_P)"
#: app/actions/vectors-actions.c:205
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "선택을 경로로(고급)(_A)"
#: app/actions/vectors-actions.c:206
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 선택사항"
#: app/actions/vectors-commands.c:140
msgid "Path Attributes"
msgstr "경로 속성"
#: app/actions/vectors-commands.c:143
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "경로 속성 편집"
#: app/actions/vectors-commands.c:167
#: app/actions/vectors-commands.c:168
#: app/actions/vectors-commands.c:190
msgid "New Path"
msgstr "새 경로"
#: app/actions/vectors-commands.c:171
msgid "New Path Options"
msgstr "새 경로 선택사항"
#: app/actions/vectors-commands.c:299
#: app/pdb/paths_cmds.c:1210
msgid "Path to Selection"
msgstr "경로를 선택으로"
#: app/actions/vectors-commands.c:370
#: app/tools/gimpvectortool.c:1923
#: app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Stroke Path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/actions/view-actions.c:63
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: app/actions/view-actions.c:64
msgid "_Zoom"
msgstr "확대(_Z)"
#: app/actions/view-actions.c:65
msgid "_Padding Color"
msgstr "채우기 색상(_P)"
#: app/actions/view-actions.c:73
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#: app/actions/view-actions.c:78
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "이미지를 창 크기에 맞게(_F)"
#: app/actions/view-actions.c:79
msgid "Fit image in window"
msgstr "이미지를 창 크기에 맞게"
#: app/actions/view-actions.c:84
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "이미지를 창 크기에 최적 비율로"
#: app/actions/view-actions.c:85
msgid "Fit image to window"
msgstr "이미지를 창 크기에 최적 비율로"
#: app/actions/view-actions.c:90
msgid "_Info Window"
msgstr "정보 창(_I)"
#: app/actions/view-actions.c:95
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "네비게이션 창(_v)"
#: app/actions/view-actions.c:100
msgid "Display _Filters..."
msgstr "화면 표시 필터(_F)..."
#: app/actions/view-actions.c:105
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)"
#: app/actions/view-actions.c:106
msgid "Shrink wrap"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤"
#: app/actions/view-actions.c:111
msgid "Move to Screen..."
msgstr "화면으로 이동..."
#: app/actions/view-actions.c:119
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "점 대 점(_D)"
#: app/actions/view-actions.c:125
msgid "Show _Selection"
msgstr "선택 표시(_S)"
#: app/actions/view-actions.c:131
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "레이어 경계 표시(_L)"
#: app/actions/view-actions.c:137
msgid "Show _Guides"
msgstr "안내선 표시(_G)"
#: app/actions/view-actions.c:143
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "안내선에 맞추기(_a)"
#: app/actions/view-actions.c:149
msgid "S_how Grid"
msgstr "모눈 표시(_h)"
#: app/actions/view-actions.c:155
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "모눈에 맞추기(_p)"
#: app/actions/view-actions.c:161
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴표시줄 표시(_M)"
#: app/actions/view-actions.c:167
msgid "Show R_ulers"
msgstr "눈금자 표시(u)"
#: app/actions/view-actions.c:173
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_B)"
#: app/actions/view-actions.c:179
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "상태표시줄 표시(_T)"
#: app/actions/view-actions.c:185
msgid "Fullscr_een"
msgstr "전체 화면(_e)"
#: app/actions/view-actions.c:234
msgid "16:1 (1600%)"
msgstr "16:1 (1600%)"
#: app/actions/view-actions.c:239
msgid "8:1 (800%)"
msgstr "8:1 (800%)"
#: app/actions/view-actions.c:244
msgid "4:1 (400%)"
msgstr "4:1 (400%)"
#: app/actions/view-actions.c:249
msgid "2:1 (200%)"
msgstr "2:1 (200%)"
#: app/actions/view-actions.c:254
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
#: app/actions/view-actions.c:255
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 배율"
#: app/actions/view-actions.c:260
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
#: app/actions/view-actions.c:265
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
#: app/actions/view-actions.c:270
msgid "1:8 (12.5%)"
msgstr "1:8 (12.5%)"
#: app/actions/view-actions.c:275
msgid "1:16 (6.25%)"
msgstr "1:16 (6.25%)"
#: app/actions/view-actions.c:280
msgid "O_ther..."
msgstr "기타(_t)..."
#: app/actions/view-actions.c:288
msgid "From _Theme"
msgstr "테마에서(_T)"
#: app/actions/view-actions.c:293
msgid "_Light Check Color"
msgstr "격자의 밝은 색상(_L)"
#: app/actions/view-actions.c:298
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "격자의 어두운 색상(_D)"
#: app/actions/view-actions.c:303
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "사용자 색상 선택(_C)..."
#: app/actions/view-actions.c:308
msgid "As in _Preferences"
msgstr "기본 설정을 따름(_P)"
#: app/actions/view-actions.c:592
#, c-format
msgid "Other (%s) ..."
msgstr "기타 (%s) ..."
#: app/actions/view-actions.c:601
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "확대(_Z) (%s)"
#: app/actions/view-commands.c:572
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"
#: app/actions/view-commands.c:574
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"
#: app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "자유롭게"
#: app/base/base-enums.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
msgid "Value"
msgstr "명도"
#: app/base/base-enums.c:56
#: app/core/core-enums.c:157
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: app/base/base-enums.c:57
#: app/core/core-enums.c:158
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: app/base/base-enums.c:58
#: app/core/core-enums.c:159
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: app/base/base-enums.c:59
#: app/core/core-enums.c:162
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
#: app/base/base-enums.c:60
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/base/base-enums.c:88
msgid "None (Fastest)"
msgstr "안함 (속도위주)"
#: app/base/base-enums.c:89
#: app/core/core-enums.c:370
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#: app/base/base-enums.c:90
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "3차곡선 (품질위주)"
#: app/base/base-enums.c:188
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: app/base/base-enums.c:189
msgid "Midtones"
msgstr "중간톤"
#: app/base/base-enums.c:190
msgid "Highlights"
msgstr "강조"
#: app/base/tile-swap.c:456
msgid "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart the Gimp and check the location of the swap directory in your Preferences."
msgstr "스왑 파일을 열 수 없습니다. 메모리가 부족하며, 스왑 파일도 사용할 수 없습니다. 이미지의 일부가 망가질 수도 있습니다. 작업 중인 내용은 다른 이름으로 저장후 김프를 재시작하십시오. 그리고 기본 설정에서 스왑 디렉토리의 위치를 확인하십시오."
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "잘못된 UTF-8 문자열 (토큰 %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217
#: app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437
#: app/config/gimpscanner.c:417
#: app/config/gimpscanner.c:489
#: app/core/gimp-modules.c:132
#: app/core/gimp-units.c:169
#: app/gui/session.c:158
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183
msgid "fatal parse error"
msgstr "치명적인 해석 오류"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "불린 토큰 %s의 값 '%s'은(는) 'yes'나 'no'가 되어야 합니다."
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "잘못된 값 '%s' (토큰 '%s')"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "잘못된 값 '%ld' (토큰 %s)"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "토큰 '%s' 해석 중: %s"
#: app/config/gimpconfig-path.c:177
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s}을(를) 확장할 수 없습니다."
#: app/config/gimpconfig-utils.c:561
#: app/config/gimpconfigwriter.c:143
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255
#: app/core/gimpgradient-save.c:51
#: app/core/gimpgradient-save.c:142
#: app/core/gimppalette.c:567
#: app/gui/themes.c:238
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:607
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: app/xcf/xcf.c:348
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:572
#: app/config/gimpconfig-utils.c:595
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:583
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:625
#, c-format
msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr "파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 기본 값을 사용합니다. 현재 설정의 사본이 '%s'(으)로 만들어졌습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:130
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "임시 파일 '%s' 만들기 실패: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:617
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"임시 파일 '%s' 쓰기 오류: %s\n"
"원래 파일은 바뀌지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:625
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"임시 파일 '%s'에 쓰기 실패: %s\n"
"아무 파일도 만들어 지지 않았습니다."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:636
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:654
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
#: app/config/gimprc.c:335
#: app/config/gimprc.c:348
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "'%s' 해석 중\n"
#: app/config/gimprc.c:595
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "'%s' 저장 중\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
msgstr "선택하면, 이미지 창이 초점을 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능은 창 관리자가 \"클릭으로 초점 주기\"를 사용할 때 유용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
msgstr "채우기 방법이 사용자 색상일 때 사용할 캔버스 채우기 색상을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
msgstr "김프가 사용할 커서의 픽셀 포맷을 설정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr "김프가 사용할 커서 모드를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr "상황에 맞는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있지만, 성능을 감소 시킵니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
msgstr "선택하면, 이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:73
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "안내선과 모눈으로 당겨 맞출 거리를 픽셀 단위로 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:77
msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
msgstr "퍼지 선택이나 영역 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습니다. 씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 기본 임계값을 나타냅니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:90
msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr "독(dock) 창에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 독(dock) 창을 장식하고 처리하는 방법에 영향을 줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 브러시를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 그라디언트를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "선택하면, 모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "이미지 창 제목에 보여줄 텍스트를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지 보기마다 다른 정보 창을 사용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr "선택하면, 파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr "사설 컬러맵을 설치하십시오; 8비트(256색) 화면표시에 유용합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "파일 메뉴에 유지할 최근에 열었던 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr "선택 점선(marching ants)의 속도를 지정하십시오. 이 값은 밀리초 단위입니다 (값이 작을수록 빠릅니다)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
msgstr "이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에게 경고를 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr "선택하면, 김프는 메뉴의 단축키를 보여줄 것입니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for the GIMP."
msgstr "보통 8비트 출력 장치에만 적용되며, 김프가 할당할 시스템 색상 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:199
msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr "모니터 수평 해상도를 dpi 로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수평, 수직 해상도 정보를 요청합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr "모니터 수직 해상도를 dpi 로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수평, 수직 해상도 정보를 요청합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:209
msgid "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or path is being picked. This used to be the default behaviour in older versions."
msgstr "레이어나 경로가 선택되었을 경우 이동 도구를 이용해 활성화된 레이어나 경로를 이동할 수 있습니다. 이는 구 버전에서는 기본 동작이었습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
msgstr "이미지 창의 우하단에 위치하는 네비게이션 미리보기의 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr "프로세서가 여러개인 시스템에서, 김프를 --enable-mp를 사용해서 컴파일 했다면 김프가 동시에 사용할 CPU 수를 지정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
msgstr "선택하면, 움직임 이벤트가 발생할 때 마다 위치 힌트에 의존하는 대신 X 서버에 마우스의 현재 위치를 물어봅니다. 즉, 큰 브러시로 작업할 때 더 정확하지만, 더 느려집니다. 특이한 X 서버는 이 선택사항을 사용하면 더 빨라집니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
msgstr "김프가 레이어나 채널의 미리보기를 만들지 여부를 지정합니다. 레이어와 채널 대화상자의 미리보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
msgstr "레이어와 채널의 기본 미리보기 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever the physical image size changes."
msgstr "선택하면, 실제 이미지 크기가 바뀔 때 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself, when zooming into and out of images."
msgstr "선택하면, 이미지를 확대하거나 축소할 때 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "현재 도구, 무늬, 색상, 브러시를 김프 세션 간에 기억합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
msgstr "선택하면, 모든 그리기 도구의 현재 브러시의 모양을 미리 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
msgstr "대화상자에 관련된 도움말 페이지로 이동할 수 있는 도움말 버튼이 표시됩니다. 이 버튼이 없더라도 F1 키를 눌러 도움말 페이지를 볼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint tool."
msgstr "선택하면, 칠하기 도구를 이용하는 동안 이미지 위로 커서가 보일 것입니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr "선택하면, 기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr "선택하면, 기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr "선택하면, 기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤막대\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:300
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr "선택하면, 기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:304
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr "선택하면, 기본으로 선택을 표시합니다. \"보기->선택\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:308
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr "선택하면, 기본으로 레이어 경계를 표시합니다. \"보기->레이어 경계\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr "선택하면, 기본으로 안내선을 표시합니다. \"보기->안내선\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
msgstr "선택하면, 기본으로 모눈을 표시합니다. \"보기->모눈\" 명령으로 전환할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr "시작할 때 간단한 김프 팁을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr "풍선도움말을 보여줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try to enable this setting."
msgstr "메모리 사용량과 성능은 비례합니다. 대부분의 경우, 김프는 메모리보다는 성능을 선택합니다. 그러나, 메모리가 중요한 문제라면 이 설정을 선택하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr "스왑 파일 위치를 지정하십시오. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니다. 스왑 파일은 스왑 타일이 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사용됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있다는 것을 명심하십시오. 또한, NFS에 마운트된 디렉토리에 스왑 파일을 만들게 되면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로, 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장하는 것이 바람직 합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "선택하면, 메뉴를 떼어낼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
msgstr "선택하면, 메뉴가 강조되어 있을 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 단축키를 즉시 바꿀 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be one that is shared by other users."
msgstr "임시 저장 디렉토리를 지정하십시오. 김프를 실행할 때 여기에 파일들이 나타납니다. 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 남아 있으므로, 이 디렉토리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can not create thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr "열기 대화상자에서 보여진 썸네일의 크기를 지정하십시오. 김프는 레이어 미리보기를 사용하지 않으면 썸네일을 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
msgstr "파일의 미리보기가 설정된 값보다 작을 경우, 열기 대화상자의 썸네일이 자동 업데이트됩니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr "타일 캐시는 김프가 타일을 메모리와 디스크 사이를 오락가락하지 않도록 합니다. 이 값이 클수록 스왑 공간은 적게 사용하지만, 메모리는 더 많이 사용합니다. 캐시 크기를 더 작게 해도 더 많은 스왑 공간과 적은 메모리를 사용하는 특이한 경우도 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr "도구상자에 지정될 창 유형 힌트. 창 관리자가 도구상자 창을 장식하고 처리하는 방법에 영향을 줍니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "투명도을 표시할 격자의 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening it."
msgstr "선택하면, 김프는 이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr "실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하십시오. 최대 실행 취소 메모리에 도달하기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
msgstr "각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하십시오. 이 설정과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:407
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "실행 취소 이력의 미리보기 크기를 지정하십시오."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "선택하면, F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
#, c-format
msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
msgstr "사용할 외부 웹 브라우저를 지정하십시오. 절대 경로나 사용자의 PATH에서 찾을 수 있는 실행 파일 이름이어야 합니다. 명령이 '%s'을(를) 포함하고 있으면 URL로 대체되고, 그렇지 않으면 명령과 공백으로 분리하여 URL을 덧붙입니다."
#: app/config/gimpscanner.c:220
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "잘못된 UTF-8 문자열"
#: app/config/gimpscanner.c:516
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "'%s'의 %d행 해석 오류: %s"
#: app/core/core-enums.c:27
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "흰색(_W) (완전 불투명)"
#: app/core/core-enums.c:28
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "검정색(_B) (완전 투명)"
#: app/core/core-enums.c:29
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "레이어의 알파 채널(_a)"
#: app/core/core-enums.c:30
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "레이어의 알파 채널 전송(_T)"
#: app/core/core-enums.c:31
msgid "_Selection"
msgstr "선택(_S)"
#: app/core/core-enums.c:32
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "레이어의 그레이스케일 사본(_G)"
#: app/core/core-enums.c:61
#: app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "전경을 배경으로 (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "전경을 배경으로 (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:63
msgid "FG to transparent"
msgstr "전경색을 투명하게"
#: app/core/core-enums.c:64
msgid "Custom gradient"
msgstr "사용자 그라디언트"
#: app/core/core-enums.c:92
msgid "FG color fill"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:93
msgid "BG color fill"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:94
msgid "Pattern fill"
msgstr "무늬로 채우기"
#: app/core/core-enums.c:123
msgid "Add to the current selection"
msgstr "현재 선택에 더하기"
#: app/core/core-enums.c:124
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 빼기"
#: app/core/core-enums.c:125
msgid "Replace the current selection"
msgstr "현재 선택 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:126
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "현재 선택과 교차하기"
#: app/core/core-enums.c:160
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: app/core/core-enums.c:161
msgid "Indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/core/core-enums.c:219
#: app/core/core-enums.c:334
#: app/core/core-enums.c:766
#: app/tools/gimptransformoptions.c:457
msgid "None"
msgstr "없음"
#: app/core/core-enums.c:220
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (표준)"
#: app/core/core-enums.c:221
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering (색상 번짐 감소)"
#: app/core/core-enums.c:222
msgid "Positioned"
msgstr "위치"
#: app/core/core-enums.c:251
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "최적 색상표 생성"
#: app/core/core-enums.c:252
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "웹 최적 색상표 사용"
#: app/core/core-enums.c:253
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "흑백 (1비트) 색상표 사용"
#: app/core/core-enums.c:254
msgid "Use custom palette"
msgstr "사용자 색상표 사용"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Foreground color"
msgstr "전경색(_F):"
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Background color"
msgstr "배경색(_B):"
#: app/core/core-enums.c:331
msgid "White"
msgstr "흰색"
#. Transparency
#: app/core/core-enums.c:332
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: app/core/core-enums.c:333
#: app/core/core-enums.c:470
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Pattern"
msgstr "무늬"
#: app/core/core-enums.c:371
msgid "Bi-linear"
msgstr "이중 선형"
#: app/core/core-enums.c:372
msgid "Radial"
msgstr "원형"
#: app/core/core-enums.c:373
#: app/core/core-enums.c:530
#: app/core/core-enums.c:635
msgid "Square"
msgstr "각지게"
#: app/core/core-enums.c:374
msgid "Conical (sym)"
msgstr "원뿔형 (대칭)"
#: app/core/core-enums.c:375
msgid "Conical (asym)"
msgstr "원뿔형 (비대칭)"
#: app/core/core-enums.c:376
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "돌출형 (각지게)"
#: app/core/core-enums.c:377
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "폭발형 (구형)"
#: app/core/core-enums.c:378
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "돌출형 (물결)"
#: app/core/core-enums.c:379
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "나선형 (시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:380
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "나선형 (시계반대방향)"
#: app/core/core-enums.c:410
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "교차 (점)"
#: app/core/core-enums.c:411
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "교차 (십자가)"
#: app/core/core-enums.c:412
msgid "Dashed"
msgstr "파선"
#: app/core/core-enums.c:413
msgid "Double dashed"
msgstr "이중 파선"
#: app/core/core-enums.c:414
#: app/core/core-enums.c:469
msgid "Solid"
msgstr "단색"
#: app/core/core-enums.c:441
msgid "Stroke line"
msgstr "따라그리기의 선"
#: app/core/core-enums.c:442
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "그리기 도구로 따라 그리기"
#: app/core/core-enums.c:498
msgid "Miter"
msgstr "뾰족하게(Miter)"
#: app/core/core-enums.c:499
#: app/core/core-enums.c:529
msgid "Round"
msgstr "둥글게"
#: app/core/core-enums.c:500
msgid "Bevel"
msgstr "비스듬하게(Bevel)"
#: app/core/core-enums.c:528
msgid "Butt"
msgstr "정확하게(Butt)"
#: app/core/core-enums.c:566
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
msgid "Custom"
msgstr "사용자"
#: app/core/core-enums.c:567
msgid "Line"
msgstr "선형"
#: app/core/core-enums.c:568
msgid "Long dashes"
msgstr "긴 파선"
#: app/core/core-enums.c:569
msgid "Medium dashes"
msgstr "보통 파선"
#: app/core/core-enums.c:570
msgid "Short dashes"
msgstr "짧은 파선"
#: app/core/core-enums.c:571
msgid "Sparse dots"
msgstr "성긴 점선"
#: app/core/core-enums.c:572
msgid "Normal dots"
msgstr "보통 점선"
#: app/core/core-enums.c:573
msgid "Dense dots"
msgstr "조밀한 점선"
#: app/core/core-enums.c:574
msgid "Stipples"
msgstr "단색 무늬"
#: app/core/core-enums.c:575
msgid "Dash dot..."
msgstr "일점 쇄선..."
#: app/core/core-enums.c:576
msgid "Dash dot dot..."
msgstr "이점 쇄선..."
#: app/core/core-enums.c:604
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:605
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:606
msgid "Image file"
msgstr "이미지 파일"
#: app/core/core-enums.c:634
msgid "Circle"
msgstr "원"
#: app/core/core-enums.c:636
msgid "Diamond"
msgstr "다이아몬드"
#: app/core/core-enums.c:664
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
msgid "Horizontal"
msgstr "가로"
#: app/core/core-enums.c:665
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
#: app/core/core-enums.c:666
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
#: app/core/core-enums.c:730
msgid "Tiny"
msgstr "아주 작게"
#: app/core/core-enums.c:731
msgid "Very small"
msgstr "더 작게"
#: app/core/core-enums.c:732
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: app/core/core-enums.c:733
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: app/core/core-enums.c:734
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: app/core/core-enums.c:735
msgid "Very large"
msgstr "더 크게"
#: app/core/core-enums.c:736
msgid "Huge"
msgstr "거대하게"
#: app/core/core-enums.c:737
msgid "Enormous"
msgstr "더 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:738
msgid "Gigantic"
msgstr "아주 거대하게"
#: app/core/core-enums.c:767
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "톱니파형"
#: app/core/core-enums.c:768
msgid "Triangular wave"
msgstr "삼각파형"
#: app/core/core-enums.c:830
msgid "No thumbnails"
msgstr "썸네일 없음"
#: app/core/core-enums.c:831
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "보통 (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:832
msgid "Large (256x256)"
msgstr "크게 (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:859
msgid "Forward (traditional)"
msgstr "전진 (일반적)"
#: app/core/core-enums.c:860
msgid "Backward (corrective)"
msgstr "후진 (교정)"
#: app/core/core-enums.c:1028
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<부적합>>"
#: app/core/core-enums.c:1029
msgid "Scale image"
msgstr "이미지 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:1030
msgid "Resize image"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:1031
msgid "Flip image"
msgstr "이미지 뒤집기"
#: app/core/core-enums.c:1032
msgid "Rotate image"
msgstr "이미지 회전"
#: app/core/core-enums.c:1033
msgid "Crop image"
msgstr "이미지 자르기"
#: app/core/core-enums.c:1034
msgid "Convert image"
msgstr "이미지 변환"
#: app/core/core-enums.c:1035
msgid "Merge layers"
msgstr "레이어 합치기"
#: app/core/core-enums.c:1036
msgid "Merge vectors"
msgstr "벡터 합치기"
#: app/core/core-enums.c:1037
#: app/core/gimpchannel.c:383
msgid "Quick Mask"
msgstr "퀵마스크"
#: app/core/core-enums.c:1038
#: app/core/core-enums.c:1067
#: app/core/gimpimage-grid.c:59
#: app/dialogs/grid-dialog.c:144
#: app/tools/tools-enums.c:175
msgid "Grid"
msgstr "모눈"
#: app/core/core-enums.c:1039
#: app/core/core-enums.c:1068
msgid "Guide"
msgstr "안내선"
#: app/core/core-enums.c:1041
#: app/core/core-enums.c:1071
msgid "Drawable mod"
msgstr "Drawable 모드"
#: app/core/core-enums.c:1042
#: app/core/core-enums.c:1072
msgid "Selection mask"
msgstr "선택 마스크"
#: app/core/core-enums.c:1043
#: app/core/core-enums.c:1075
msgid "Item visibility"
msgstr "항목 표시 여부"
#: app/core/core-enums.c:1044
msgid "Linked item"
msgstr "연결된 항목"
#: app/core/core-enums.c:1045
msgid "Item properties"
msgstr "항목 등록 정보"
#: app/core/core-enums.c:1046
#: app/core/core-enums.c:1074
msgid "Move item"
msgstr "항목 이동"
#: app/core/core-enums.c:1047
msgid "Scale item"
msgstr "아이템 배율 조정"
#: app/core/core-enums.c:1048
msgid "Resize item"
msgstr "아이템 크기 조정"
#: app/core/core-enums.c:1049
#: app/core/core-enums.c:1079
msgid "Add layer mask"
msgstr "레이어 마스크 더하기"
#: app/core/core-enums.c:1050
msgid "Apply layer mask"
msgstr "레이어 마스크 적용"
#: app/core/core-enums.c:1051
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "떠있는 선택을 레이어으로"
#: app/core/core-enums.c:1052
msgid "Float selection"
msgstr "선택 띄우기"
#: app/core/core-enums.c:1053
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "떠있는 선택 고정"
#: app/core/core-enums.c:1054
msgid "Remove floating selection"
msgstr "떠있는 선택 제거"
#: app/core/core-enums.c:1055
#: app/core/gimp-edit.c:267
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"
#: app/core/core-enums.c:1056
#: app/core/gimp-edit.c:418
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: app/core/core-enums.c:1057
#: app/core/core-enums.c:1085
#: app/tools/gimptexttool.c:142
#: app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: app/core/core-enums.c:1058
#: app/core/core-enums.c:1098
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867
msgid "Transform"
msgstr "변형"
#: app/core/core-enums.c:1059
#: app/core/core-enums.c:1099
#: app/paint/gimppaintcore.c:344
msgid "Paint"
msgstr "페인트"
#: app/core/core-enums.c:1060
#: app/core/core-enums.c:1100
msgid "Attach parasite"
msgstr "기생 데이터 덧붙이기"
#: app/core/core-enums.c:1061
#: app/core/core-enums.c:1101
msgid "Remove parasite"
msgstr "기생 데이터 제거하기"
#: app/core/core-enums.c:1062
msgid "Import paths"
msgstr "경로 가져오기"
#: app/core/core-enums.c:1063
#: app/pdb/drawable_cmds.c:1693
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그인"
#: app/core/core-enums.c:1064
msgid "Image type"
msgstr "이미지 유형"
#: app/core/core-enums.c:1065
msgid "Image size"
msgstr "이미지 크기"
#: app/core/core-enums.c:1066
msgid "Resolution change"
msgstr "해상도 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:1069
msgid "Change indexed palette"
msgstr "인덱스된 색상표 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:1073
msgid "Rename item"
msgstr "항목 이름 바꾸기"
#: app/core/core-enums.c:1076
msgid "Set item linked"
msgstr "연결된 항목 지정"
#: app/core/core-enums.c:1077
msgid "New layer"
msgstr "새 레이어"
#: app/core/core-enums.c:1080
msgid "Delete layer mask"
msgstr "레이어 마스크 삭제"
#: app/core/core-enums.c:1081
msgid "Reposition layer"
msgstr "레이어 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:1082
msgid "Set layer mode"
msgstr "레이어 모드 지정"
#: app/core/core-enums.c:1083
msgid "Set layer opacity"
msgstr "레이어 불투명도 지정"
#: app/core/core-enums.c:1084
msgid "Set preserve trans"
msgstr "투명도 유지 지정"
#: app/core/core-enums.c:1086
msgid "Text modified"
msgstr "텍스트 수정됨"
#: app/core/core-enums.c:1087
msgid "New channel"
msgstr "새 채널"
#: app/core/core-enums.c:1089
msgid "Reposition channel"
msgstr "채널 위치 조정"
#: app/core/core-enums.c:1090
msgid "Channel color"
msgstr "채널 색상"
#: app/core/core-enums.c:1091
msgid "New vectors"
msgstr "새 벡터"
#: app/core/core-enums.c:1092
msgid "Delete vectors"
msgstr "벡터 삭제"
#: app/core/core-enums.c:1093
msgid "Vectors mod"
msgstr "벡터 모드"
#: app/core/core-enums.c:1094
msgid "Reposition vectors"
msgstr "벡터 위치 조정"
# FS 는 Float selection
# 참조 : http://www.kerneltraffic.org/gimp/gd20000121_10.html
#: app/core/core-enums.c:1095
msgid "FS to layer"
msgstr "떠있는 선택을 레이어로"
#: app/core/core-enums.c:1096
msgid "FS rigor"
msgstr "떠있는 선택을 정확하게"
#: app/core/core-enums.c:1097
msgid "FS relax"
msgstr "떠있는 선택을 느슨하게"
#: app/core/core-enums.c:1102
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "헉! 실행 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimp-edit.c:109
#: app/core/gimpselection.c:668
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다."
#: app/core/gimp-edit.c:195
#: app/core/gimp-edit.c:319
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여 넣은 레이어"
#: app/core/gimp-edit.c:369
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "전경색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:373
#: app/core/gimp-edit.c:394
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "배경색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:377
msgid "Fill with White"
msgstr "흰색으로 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:381
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "투명하게 채우기"
#: app/core/gimp-edit.c:385
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "무늬로 채우기"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계반대방향)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "전경색을 배경색으로 (HSV 시계방향 색상)"
#: app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "전경색을 투명하게"
#: app/core/gimp-gui.c:153
msgid "GIMP"
msgstr "김프"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:638
msgid "Procedural Database"
msgstr "절차 데이터베이스"
#: app/core/gimp.c:641
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "플러그인 환경"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이타 파일을 찾는 중"
#: app/core/gimp.c:852
msgid "Parasites"
msgstr "기생 데이터"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:876
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#. initialize the module list
#: app/core/gimp.c:884
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: app/core/gimpbrush.c:534
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:554
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Width = 0"
#: app/core/gimpbrush.c:563
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Height = 0"
#: app/core/gimpbrush.c:572
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Bytes = 0"
#: app/core/gimpbrush.c:596
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 심도 %d."
#: app/core/gimpbrush.c:609
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."
#: app/core/gimpbrush.c:625
#: app/core/gimpbrush.c:745
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:633
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:648
#: app/core/gimpbrushpipe.c:354
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpbrush.c:640
#: app/core/gimpcontext.c:1299
#: app/core/gimpitem.c:480
#: app/core/gimppattern.c:400
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80
#: app/tools/gimpvectortool.c:339
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
#: app/core/gimpbrush.c:734
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n"
"김프 브러시는 GRAY나 RGBA여야 합니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 브러시 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 김프 브러시 버전."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr "브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 브러시 모양"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "브러쉬 파일 '%s' 읽기 오류: %s"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
msgid "File is truncated"
msgstr "파일이 잘못되었습니다."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:369
#: app/core/gimpbrushpipe.c:389
#: app/core/gimpbrushpipe.c:479
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr " 브러시 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일 손상된 것 같습니다."
#: app/core/gimpchannel.c:280
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: app/core/gimpchannel.c:281
msgid "Rename Channel"
msgstr "채널 이름 바꾸기"
#: app/core/gimpchannel.c:282
msgid "Move Channel"
msgstr "채널 이동"
#: app/core/gimpchannel.c:283
msgid "Scale Channel"
msgstr "채널 배율 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:284
msgid "Resize Channel"
msgstr "채널 크기 조정"
#: app/core/gimpchannel.c:285
msgid "Flip Channel"
msgstr "채널 뒤집기"
#: app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Rotate Channel"
msgstr "채널 회전"
#: app/core/gimpchannel.c:287
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
msgid "Transform Channel"
msgstr "채널 변형"
#: app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Stroke Channel"
msgstr "채널 따라 그리기"
#: app/core/gimpchannel.c:310
msgid "Feather Channel"
msgstr "채널 페더"
#: app/core/gimpchannel.c:311
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "채널 선명하게"
#: app/core/gimpchannel.c:312
msgid "Clear Channel"
msgstr "채널 지움"
#: app/core/gimpchannel.c:313
msgid "Fill Channel"
msgstr "채널 채우기"
#: app/core/gimpchannel.c:314
msgid "Invert Channel"
msgstr "채널 반전"
#: app/core/gimpchannel.c:315
msgid "Border Channel"
msgstr "채널 경계선"
#: app/core/gimpchannel.c:316
msgid "Grow Channel"
msgstr "채널 늘이기"
#: app/core/gimpchannel.c:317
msgid "Shrink Channel"
msgstr "채널 줄이기"
#: app/core/gimpchannel.c:631
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다."
#: app/core/gimpchannel.c:1527
msgid "Set Channel Color"
msgstr "채널 색상 지정"
#: app/core/gimpchannel.c:1575
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "채널 불투명도 지정"
#: app/core/gimpchannel.c:1644
#: app/core/gimpselection.c:563
msgid "Selection Mask"
msgstr "선택 마스크"
#: app/core/gimpchannel-select.c:56
#: app/tools/gimprectselecttool.c:96
msgid "Rect Select"
msgstr "사각 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:107
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:373
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "알파를 선택으로"
#: app/core/gimpchannel-select.c:414
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "채널 %s을(를) 선택으로"
#: app/core/gimpchannel-select.c:460
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: app/core/gimpchannel-select.c:505
msgid "Select by Color"
msgstr "색상으로 선택"
#: app/core/gimpdata.c:314
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:291
#: app/core/gimpdatafactory.c:511
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"경고: 데이터 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:411
#: app/core/gimpdatafactory.c:414
#: app/core/gimpitem.c:275
#: app/core/gimpitem.c:278
msgid "copy"
msgstr "복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:423
#: app/core/gimpitem.c:287
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"경고: 데이터 읽기 실패:\n"
"\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238
#: app/tools/gimpblendtool.c:101
msgid "Blend"
msgstr "혼합"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85
#: app/paint/gimpclone.c:183
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
msgid "Desaturate"
msgstr "무채화"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
msgid "Equalize"
msgstr "평준화"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
msgid "Invert"
msgstr "반전"
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:162
#: app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
msgid "Offset Drawable"
msgstr "옵셋 Drawable"
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
msgid "Render Stroke"
msgstr "따라 그리기 Render"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928
#: app/tools/gimpfliptool.c:82
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119
#: app/core/gimplayer.c:257
msgid "Transform Layer"
msgstr "레이어 변형"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
msgid "Transformation"
msgstr "변형"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다."
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 그라디언트 파일이 아닙니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:115
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:172
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "그라디언트 파일 '%2$s'의 %1$d번째 조각이 손상되었습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:183
#: app/core/gimpgradient-load.c:197
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr "그라디언트 파일 '%s' 가 손상되었습니다.: 구획이 0 과 1 사이에 있지 않습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "'%s'에서 선형 그라디언트를 찾을 수 없습니다."
#: app/core/gimpgradient-load.c:291
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 그라디언트 가져오기 실패: %s"
#: app/core/gimpgrid.c:128
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "모눈이 사용할 선 형태."
#: app/core/gimpgrid.c:134
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "모눈의 전경색."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "모눈의 배경색; 이점쇄선 형태에서만 사용됩니다."
#: app/core/gimpgrid.c:145
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "모눈 선의 가로 간격."
#: app/core/gimpgrid.c:150
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "모눈 선의 세로 간격."
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 모눈 선의 가로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."
#: app/core/gimpgrid.c:166
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 모눈 선의 세로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Colormap"
msgstr "색상표 설정"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "색상표 항목 변경"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "색상표로 색상 더하기"
#: app/core/gimpimage-convert.c:788
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:792
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:796
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: app/core/gimpimage-convert.c:875
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환(단계 2)..."
#: app/core/gimpimage-convert.c:919
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환(단계 3)..."
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
msgid "Crop Image"
msgstr "이미지 자르기"
#: app/core/gimpimage-crop.c:126
#: app/core/gimpimage-resize.c:67
msgid "Resize Image"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "가로 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "새로 안내선 더하기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:143
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Remove Guide"
msgstr "안내선 지우기"
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
msgid "Move Guide"
msgstr "안내선 이동"
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 레이어 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 레이어가 필요합니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
msgid "Flatten Image"
msgstr "이미지 배경으로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
msgid "Merge Down"
msgstr "아래로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "아래에 합칠 레이어가 없습니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "보이는 경로 합치기"
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "퀵마스크 사용"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "퀵마스크 사용 안함"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:1357
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "이미지 해상도 바꾸기"
#: app/core/gimpimage.c:1397
msgid "Change Image Unit"
msgstr "이미지 단위 바꾸기"
#: app/core/gimpimage.c:2177
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "이미지에 기생 덧붙이기"
#: app/core/gimpimage.c:2210
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "이미지에서 기생 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2678
msgid "Add Layer"
msgstr "레이어 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:2745
msgid "Remove Layer"
msgstr "레이어 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:2816
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "레이어를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2822
#: app/core/gimpimage.c:2872
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "알파가 없는 레이어를 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2827
msgid "Raise Layer"
msgstr "레이어 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2844
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "레이어를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2849
msgid "Lower Layer"
msgstr "레이어 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2866
msgid "Layer is already on top."
msgstr "레이어는 이미 맨 위에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2877
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "레이어를 맨 위로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:2897
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "레이어가 이미 맨 아래에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2902
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "레이어를 맨 아래로 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:2941
#, c-format
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
msgstr "레이어 '%s'에는 알파가 없습니다. 레이어를 그 위에 놓았습니다."
#: app/core/gimpimage.c:2993
msgid "Add Channel"
msgstr "채널 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:3038
msgid "Remove Channel"
msgstr "채널 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:3082
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3087
msgid "Raise Channel"
msgstr "채널 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3104
msgid "Channel is already on top."
msgstr "이 채널은 이미 맨 위에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3109
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3126
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3131
msgid "Lower Channel"
msgstr "채널 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:3151
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "이 채널은 이미 맨 아래에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3156
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:3231
msgid "Add Path"
msgstr "경로 더하기"
#: app/core/gimpimage.c:3276
msgid "Remove Path"
msgstr "경로 지우기"
#: app/core/gimpimage.c:3320
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3325
msgid "Raise Path"
msgstr "경로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3342
msgid "Path is already on top."
msgstr "이 경로는 이미 맨 위에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3347
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"
#: app/core/gimpimage.c:3364
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3369
msgid "Lower Path"
msgstr "경로 내리기"
#: app/core/gimpimage.c:3389
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "이 경로는 이미 맨 아래에 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3394
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"
#: app/core/gimpimagefile.c:568
msgid "Remote image"
msgstr "원격 이미지"
#: app/core/gimpimagefile.c:573
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: app/core/gimpimagefile.c:578
msgid "Special File"
msgstr "특수 파일"
#: app/core/gimpimagefile.c:605
msgid "Click to create preview"
msgstr "미리보기를 만들려면 클릭하세요."
#: app/core/gimpimagefile.c:609
msgid "Loading preview ..."
msgstr "미리보기 읽는 중 ..."
#: app/core/gimpimagefile.c:613
msgid "Preview is out of date"
msgstr "오래된 미리보기 입니다."
#: app/core/gimpimagefile.c:617
msgid "Cannot create preview"
msgstr "미리보기를 만들 수 없습니다"
#. pixel size
#: app/core/gimpimagefile.c:624
#: app/dialogs/info-window.c:552
#: app/widgets/gimpsizebox.c:429
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:673
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d 픽셀"
#: app/core/gimpimagefile.c:639
msgid "1 Layer"
msgstr "1 레이어"
#: app/core/gimpimagefile.c:641
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d 레이어"
#: app/core/gimpimagefile.c:682
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "썸네일 '%s' 열기 실패: %s"
#: app/core/gimpitem.c:1103
msgid "Attach Parasite"
msgstr "기생 덧붙이기"
#: app/core/gimpitem.c:1113
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "항목에 기생 덧붙이기"
#: app/core/gimpitem.c:1152
#: app/core/gimpitem.c:1159
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "항목의 기생 지우기"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택 제거"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택 고정"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
msgstr "레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택은 새 레이어로 만들 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "떠있는 선택을 레이어으로"
#: app/core/gimplayer.c:250
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
#: app/core/gimplayer.c:251
msgid "Rename Layer"
msgstr "레이어 이름 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:252
#: app/pdb/layer_cmds.c:669
#: app/pdb/layer_cmds.c:742
msgid "Move Layer"
msgstr "레이어 이동"
#: app/core/gimplayer.c:254
msgid "Resize Layer"
msgstr "레이어 크기 바꾸기"
#: app/core/gimplayer.c:255
msgid "Flip Layer"
msgstr "레이어 뒤집기"
#: app/core/gimplayer.c:256
msgid "Rotate Layer"
msgstr "레이어 회전"
#: app/core/gimplayer.c:339
#: app/core/gimplayer.c:1110
#: app/core/gimplayermask.c:236
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s 마스크"
#: app/core/gimplayer.c:385
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"떠있는 선택\n"
"(%s)"
#: app/core/gimplayer.c:1036
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "이미지의 일부가 아닌 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1043
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "레이어가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1050
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "알파 채널이 없는 레이어에는 레이어 마스크를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1060
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "지정한 레이어와 크기가 다른 레이어 마크스를 더할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:1164
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "알파를 마스크로 전송"
#: app/core/gimplayer.c:1324
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 적용"
#: app/core/gimplayer.c:1325
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 지우기"
#: app/core/gimplayer.c:1426
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "알파 채널 더하기"
#: app/core/gimplayer.c:1448
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞추기"
#: app/core/gimplayermask.c:132
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 이동"
#: app/core/gimppalette-import.c:490
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of palette file:\n"
"%s"
msgstr ""
"알 수 없는 형식의 팔레트 파일입니다.:\n"
"%s"
#: app/core/gimppalette.c:375
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: 매직 해더가 없습니다.\n"
"이 파일을 DOS 형식에서 변환할 필요가 있습니까?"
#: app/core/gimppalette.c:381
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:395
#: app/core/gimppalette.c:420
#: app/core/gimppalette.c:450
#: app/core/gimppalette.c:536
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류."
#: app/core/gimppalette.c:410
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "색상표 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimppalette.c:438
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 열의 갯수가 잘못되었니다. 기본 값을 사용합니다."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:484
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 RED 성분이 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:492
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 GREEN 성분이 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:500
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 BLUE 성분이 없습니다."
#: app/core/gimppalette.c:510
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "색상표 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다."
#: app/core/gimppattern.c:337
#: app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d 바이트를 읽을 수 없습니다: %s"
#: app/core/gimppattern.c:357
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 무늬 형식 버전 %d."
#: app/core/gimppattern.c:367
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원하지 않는 심도 %d.\n"
"김프 무늬는 GRAY나 RGB여야 합니다."
#: app/core/gimppattern.c:393
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/core/gimppdbprogress.c:260
#: app/widgets/gimppdbdialog.c:320
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "%s 콜백을 사용할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다."
#: app/core/gimpprogress.c:107
#: app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait..."
msgstr "잠시만 기다려 주십시오..."
#: app/core/gimpselection.c:183
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
msgid "Move Selection"
msgstr "선택 이동"
#: app/core/gimpselection.c:202
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "선택 선명하게"
#: app/core/gimpselection.c:203
msgid "Select None"
msgstr "선택 없음"
#: app/core/gimpselection.c:204
msgid "Select All"
msgstr "전체 선택"
#: app/core/gimpselection.c:205
msgid "Invert Selection"
msgstr "선택 반전"
#: app/core/gimpselection.c:307
msgid "No selection to stroke."
msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:815
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "선택된 영역이 비어있으므로, 띄울 수 없습니다."
#: app/core/gimpselection.c:822
msgid "Float Selection"
msgstr "선택 띄우기"
#: app/core/gimpselection.c:839
msgid "Floated Layer"
msgstr "떠있는 레이어"
#: app/core/gimptemplate.c:158
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "점-대-점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위."
#: app/core/gimptemplate.c:165
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "이미지 가로 해상도"
#: app/core/gimptemplate.c:170
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "이미지 세로 해상도."
#: app/core/gimptemplate.c:450
#: app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "배경"
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: app/core/gimpunit.c:55
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:787
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875
#: app/tools/gimppainttool.c:681
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "버젼 %s 제작진"
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
msgid "Translation by"
msgstr "번역한 사람들"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"장동수 <iolo@hellocity.net>, 2003, 2004\n"
"남성현 <namsh@kldp.org>, 1988, 1999"
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
msgid "Contributions by"
msgstr "공헌한 사람들"
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
msgid "About The GIMP"
msgstr "김프 정보"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
msgid "Channel Name:"
msgstr "채널 이름:"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:121
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "인덱스된 색상 변환"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:124
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:165
#: app/dialogs/dialogs.c:171
msgid "Colormap"
msgstr "색상표"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:179
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "최대 색상 수(_M):"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
msgid "_Remove unused colors from final palette"
msgstr "최종 색상표에서 사용 안한 색상 지우기(_R)"
#. dithering
#: app/dialogs/convert-dialog.c:221
#: app/tools/gimpblendoptions.c:269
msgid "Dithering"
msgstr "디더링"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:233
msgid "Color _dithering:"
msgstr "색상 디더링(_d):"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:248
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "투명도의 디더링을 가능하게 합니다.(_t)"
#: app/dialogs/convert-dialog.c:274
msgid "Converting to indexed..."
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환.."
#: app/dialogs/convert-dialog.c:382
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256색 이상을 가진 색상표로 변환할 수 없습니다."
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164
#: app/gui/gui.c:161
msgid "GIMP Message"
msgstr "김프 메시지"
#: app/dialogs/dialogs.c:127
msgid "Devices"
msgstr "장치:"
#: app/dialogs/dialogs.c:127
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: app/dialogs/dialogs.c:131
msgid "Errors"
msgstr "오류"
#: app/dialogs/dialogs.c:152
msgid "History"
msgstr "이력"
#: app/dialogs/dialogs.c:154
msgid "Image Templates"
msgstr "이미지 템플릿"
#: app/dialogs/dialogs.c:175
msgid "Histogram"
msgstr "히스토그램"
#: app/dialogs/dialogs.c:179
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: app/dialogs/dialogs.c:179
msgid "Selection Editor"
msgstr "선택 편집기"
#: app/dialogs/dialogs.c:183
msgid "Undo History"
msgstr "실행 취소 이력"
#: app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
#: app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Display Navigation"
msgstr "화면 표시 네비게이션"
#: app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "FG/BG"
msgstr "전경/배경"
#: app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "FG/BG Color"
msgstr "전경/배경색"
#: app/dialogs/dialogs.c:201
msgid "Brush Editor"
msgstr "브러시 편집기"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "위치 입력(URI):"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160
msgid "File exists"
msgstr "파일이 존재합니다."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165
msgid "_Replace"
msgstr "교체(_R)"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' 이름은 이미 존재합니다."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "지금 저장하는 파일로 이미지를 대체하시겠습니까?"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
msgid "Configure Grid"
msgstr "모눈 설정"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:82
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "이미지 모눈 설정"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
msgid "Merge Layers"
msgstr "레이어 합치기"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "레이어 합치기 선택사항"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "합쳐진 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "필요에 따라 확장"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
msgid "Clipped to image"
msgstr "이미지에 맞게 절단"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 절단"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
msgid "Create a New Image"
msgstr "새 이미지 만들기"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "_Template:"
msgstr "템플릿(_T)"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "%s 크기로 이미지를 생성합니다."
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289
#, c-format
msgid "An image of the choosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr "지정된 크기의 이미지는 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기\" 에서 설정한 것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다.(현재 %s)"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "배율 확인"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
#, c-format
msgid "Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr "지정된 크기로 이미지 배율을 조절하면 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기\" 에서 설정한 것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다.(현재 %s)"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
msgid "Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "선택한 크기로 이미지의 배율을 조절할 경우, 일부 레이어의 이미지가 잘려나갈 것입니다."
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "의도했던 작업입니까?"
#. General
#: app/dialogs/info-dialog.c:363
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
msgid "General"
msgstr "일반"
#: app/dialogs/info-window.c:83
msgid "Static Gray"
msgstr "고정 회색"
#: app/dialogs/info-window.c:84
#: app/dialogs/info-window.c:610
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/dialogs/info-window.c:85
msgid "Static Color"
msgstr "고정 컬러"
#: app/dialogs/info-window.c:86
msgid "Pseudo Color"
msgstr "의사 색상"
#: app/dialogs/info-window.c:87
msgid "True Color"
msgstr "트루 컬러"
#: app/dialogs/info-window.c:88
msgid "Direct Color"
msgstr "직접 색상"
#: app/dialogs/info-window.c:131
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
#: app/dialogs/info-window.c:141
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#: app/dialogs/info-window.c:151
#: app/dialogs/info-window.c:157
#: app/dialogs/info-window.c:173
#: app/dialogs/info-window.c:179
#: app/dialogs/info-window.c:425
#: app/dialogs/info-window.c:426
#: app/dialogs/info-window.c:427
#: app/dialogs/info-window.c:428
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: app/dialogs/info-window.c:154
#: app/dialogs/info-window.c:176
msgid "X"
msgstr "X"
#: app/dialogs/info-window.c:160
#: app/dialogs/info-window.c:182
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/dialogs/info-window.c:163
#: app/pdb/internal_procs.c:212
msgid "Units"
msgstr "단위"
#: app/dialogs/info-window.c:228
msgid "Comment"
msgstr "설명"
#: app/dialogs/info-window.c:248
#: app/dialogs/info-window.c:634
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:806
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
#: app/dialogs/info-window.c:275
msgid "Info Window"
msgstr "정보 창"
#: app/dialogs/info-window.c:277
msgid "Image Information"
msgstr "이미지 정보"
#. add the information fields
#: app/dialogs/info-window.c:294
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "픽셀 넓이:"
#: app/dialogs/info-window.c:296
msgid "Print size:"
msgstr "인쇄 크기:"
#: app/dialogs/info-window.c:298
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/dialogs/info-window.c:300
msgid "Scale ratio:"
msgstr "배율 조정 비율:"
#: app/dialogs/info-window.c:302
msgid "Number of layers:"
msgstr "레이어 수:"
#: app/dialogs/info-window.c:304
msgid "Size in memory:"
msgstr "메모리 내의 크기:"
#: app/dialogs/info-window.c:306
msgid "Display type:"
msgstr "화면 표시 형식:"
#: app/dialogs/info-window.c:308
msgid "Visual class:"
msgstr "비주얼 클래스:"
#: app/dialogs/info-window.c:310
msgid "Visual depth:"
msgstr "비주얼 깊이:"
#: app/dialogs/info-window.c:575
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "픽셀/%s"
#: app/dialogs/info-window.c:577
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/dialogs/info-window.c:580
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/dialogs/info-window.c:607
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB 색상"
#: app/dialogs/info-window.c:614
msgid "Indexed Color"
msgstr "인덱스된 색상"
#: app/dialogs/info-window.c:614
msgid "colors"
msgstr "색상"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "레이어에 마스크 더하기"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "레이어 마스크를 초기화 합니다:"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
msgid "In_vert Mask"
msgstr "마스크 만전(_V)"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
msgid "Layer _Name:"
msgstr "레이어 이름(_N):"
#. The size labels
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127
#: app/tools/gimpcroptool.c:1046
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
#: app/tools/gimpcroptool.c:1050
#: app/tools/gimpscaletool.c:166
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "레이어 채우기 유형"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
msgid "Set Name from _Text"
msgstr "텍스트에서 이름 지정(_T)"
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
msgid "Module Manager"
msgstr "모듈 관리기"
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "필요에 따라 읽어올 모듈을 관리합니다"
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
msgid "Autoload"
msgstr "자동으로 읽기"
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
msgid "Module path"
msgstr "모듈 경로"
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
msgid "<No modules>"
msgstr "<모듈 없음>"
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "On disk"
msgstr "디스크"
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
msgid "Only in memory"
msgstr "메모리에만"
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
msgid "No longer available"
msgstr "더 이상 가용하지 않음"
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
msgid "Load"
msgstr "읽기"
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "Query"
msgstr "질의"
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
msgid "Unload"
msgstr "사용 안함"
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Purpose:"
msgstr "목적:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Author:"
msgstr "작성:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:505
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
msgid "State:"
msgstr "상태:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Last Error:"
msgstr "마지막 오류:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Available Types:"
msgstr "가용한 유형:"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
msgid "Offset Layer"
msgstr "레이어 상대 위치"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 상대 위치"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
msgid "Offset Channel"
msgstr "채널 상대 위치"
#. The offset frame
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108
#: app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: app/dialogs/resize-dialog.c:185
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:274
msgid "Offset"
msgstr "옵셋"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:168
#: app/dialogs/resize-dialog.c:214
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:170
#: app/dialogs/resize-dialog.c:215
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:197
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "(x/_2),(y/2) 만큼의 오프셋"
#. The edge behaviour frame
#: app/dialogs/offset-dialog.c:206
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "경계선의 움직임"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:210
msgid "_Wrap around"
msgstr "감싼(_W)"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:213
msgid "Fill with _background color"
msgstr "배경색으로 채우기(_b)"
#: app/dialogs/offset-dialog.c:216
msgid "Make _transparent"
msgstr "투명 만들기(_t)"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
msgid "Import Palette"
msgstr "색상표 가져오기"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
msgid "Import a New Palette"
msgstr "새 색상표 가져오기"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
#. The "Source" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
msgid "I_mage"
msgstr "이미지(_M)"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
msgid "Palette _file"
msgstr "색상표 폴더"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
msgid "Select palette file"
msgstr "색상표 파일 선택"
#. The "Import" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
msgid "Import Options"
msgstr "가져오기 선택사항"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "New import"
msgstr "새로 가져오기"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _Name:"
msgstr "색상표 이름(_N):"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "색상 수(_u):"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "열(_O):"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "간격(_N):"
#. The "Preview" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키 설정"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
msgstr "단축키를 편집하려면 관련 행을 클릭하고, 새로운 가속키를 입력하세요. 백스페이스를 누르면 지워집니다."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "김프 재시작시 키보드 단축키가 기본값으로 초기화될 것입니다."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "김프 재시작시 창 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "김프 재시작시 입력 장치 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
msgid "Show _menubar"
msgstr "메뉴표시줄 표시(_m)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
msgid "Show _rulers"
msgstr "눈금자 표시(_r)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_b)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "상태표시줄 표시(_t)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
msgid "Show s_election"
msgstr "선택 표시(_e)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "레이어 경계 표시(_l)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
msgid "Show _guides"
msgstr "안내선 표시(_g)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
msgid "Show gri_d"
msgstr "모눈 표시(_d)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "캔버스 채우기 모드(_p):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "사용자 채우기 색상(_a):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
msgid "Select custom canvas padding color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
msgid "New Image"
msgstr "새 이미지"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
msgid "Default Image Grid"
msgstr "기본 이미지 모눈:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
msgid "Default Grid"
msgstr "기본 모눈"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#. Previews
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
msgid "Previews"
msgstr "미리보기"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "레이어와 채널 미리보기 사용(_E)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
msgid "Default _layer & channel preview size:"
msgstr "기본 레이어와 채널 미리보기 크기(_l):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "네비게이터 미리보기 크기(_v):"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr "메뉴 단축키 보이기"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "동적인 키보드 단축키(_d) 사용"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "키보드 단축키 설정(_K)..."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장(_S)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "키보드 단축키 지금 저장(_N)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "저장된 키보드 단축키를 기본값으로 복원(_R)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
msgid "Select Theme"
msgstr "테마 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
msgid "Show tool _tips"
msgstr "풍선도움말 보여주기(_t)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
msgid "Show help _buttons"
msgstr "도움말 버튼 표시(_b)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
msgid "Show tips on _startup"
msgstr "시작할 때 팁 표시(_s)"
#. Help Browser
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 브라우저"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "사용할 도움말 브라우저(_e):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Web Browser"
msgstr "웹 브라우저"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Select web browser"
msgstr "웹 브라우저 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "사용할 웹 브라우저(_W):"
#. Snapping Distance
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Guide and Grid Snapping"
msgstr "안내선과 모눈으로 당겨 맞추기"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid "_Snap distance:"
msgstr "당겨 맞출 거리(_S):"
#. Contiguous Regions
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "연속된 영역 찾기"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "Default _threshold:"
msgstr "기본 임계값(_threshold):"
#. Scaling
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
msgid "Scaling"
msgstr "크기 조정"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "기본 보간법(_i):"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "그리기 도구 공통 선택사항 "
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid "Move Tool"
msgstr "이동 도구 "
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "Change current layer or path"
msgstr "현재 레이어나 경로 변경"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
msgid "Toolbox"
msgstr "도구상자"
#. Appearance
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Appearance"
msgstr "외양"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "전경색 및 배경색 보이기(_f)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "활성화된 브러쉬, 패턴, 그라디언트 보이기(_b)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
msgid "Show active _image"
msgstr "활성화된 이미지 보이기(_i)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "선택의 점선 속도(_a):"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "확대와 크기 조정 동작"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "확대시 창 크기 조정(_z)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "이미지 크기를 바꿀 때 창 크기도 조정(_s)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
msgid "Fit to window"
msgstr "창에 맞게"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "초기 확대 배율(_r):"
#. Mouse Cursors
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
msgid "Mouse Cursors"
msgstr "마우스 커서"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
msgid "Show _brush outline"
msgstr "브러시 윤곽 표시(_b)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
msgid "Show paint _tool cursor"
msgstr "칠하기 도구의 커서 보이기(_t)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
msgid "Cursor _mode:"
msgstr "커서 모드(_m):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
msgid "Cursor re_ndering:"
msgstr "커서 렌더링(_n):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "이미지 창 모양"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "이미지 제목과 상태표시줄 형식"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Title & Status"
msgstr "제목과 상태"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 백분율 표시"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 배율 표시"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "Show image size"
msgstr "이미지 크기 표시"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
msgid "Show memory usage"
msgstr "메모리 사용량 표시"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
msgid "Image Title Format"
msgstr "이미지 제목 형식"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "이미지 상태표시줄 형식"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
msgid "Display"
msgstr "표시"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
msgid "Transparency _type:"
msgstr "투명도 표시 방법(_T):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
msgid "Check _size:"
msgstr "격자 크기(_s):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
#, c-format
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
msgstr "윈도 시스템의 해상도 얻기(현재 %d x %d dpi)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
msgid "_Manually"
msgstr "수동(_M)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
msgid "C_alibrate..."
msgstr "측정(_A)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
#. Extended Input Devices
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "확장 입력 장치"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "확장 입력 장치 설정(_x)..."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "마칠 때 장치 상태 저장(_S)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "입력 장치 상태 지금 저장(_N)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "저장된 장치 설정을 기본값으로 초기화하기(_R)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "추가적인 입력 제어기"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
msgid "Input Controllers"
msgstr "입력 제어기"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
msgid "Window Management"
msgstr "창 관리"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "창 관리 힌트"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "도구상자의 창 유형 힌트(_t):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Hint for the _docks:"
msgstr "독(Dock)의 창 유형 힌트(_d):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
msgid "Focus"
msgstr "초점"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "포커스된 이미지 활성화(_F)"
#. Window Positions
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "마칠 때 창 위치 저장(_S)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "창 위치 지금 저장(_N)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "저장된 창 위치를 기본값으로 초기화(_R)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "최소 실행 취소 횟수(_u):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "최대 실행 취소 메모리(_m):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "타일 캐쉬 크기(_s):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "새 이미지 최대 크기(_n):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "사용할 프로세서 갯수(_p):"
#. Image Thumbnails
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "이미지 썸네일"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "썸네일 파일 크기(_t):"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "썸네일의 최대 파일 크기(_f)"
#. File Saving
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Saving Images"
msgstr "이미지 저장"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "저장 안한 이미지를 닫을 때 확인(_v)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
msgid "Temp folder:"
msgstr "임시 폴더:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
msgid "Select Temp Folder"
msgstr "임시 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
msgid "Swap folder:"
msgstr "스왑 폴더:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Brush Folders"
msgstr "브러시 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "브러시 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "색상표 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Select Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "Module Folders"
msgstr "모듈 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Select Module Folders"
msgstr "모듈 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
msgid "Environment Folders"
msgstr "환경 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "환경 폴더 선택"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Theme Folders"
msgstr "테마 폴더"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "테마 폴더 선택"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
msgid "Print Size"
msgstr "인쇄 크기:"
#. the image size labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155
#: app/widgets/gimpsizebox.c:222
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
msgid "_Width:"
msgstr "너비(_W):"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162
#: app/widgets/gimpsizebox.c:225
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
msgid "H_eight:"
msgstr "높이(_e):"
#. the resolution labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210
#: app/widgets/gimpsizebox.c:273
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
msgid "_X resolution:"
msgstr "X축 해상도(_X):"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217
#: app/widgets/gimpsizebox.c:276
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Y축 해상도(_Y):"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228
#: app/widgets/gimpsizebox.c:269
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
msgid "Quit The GIMP"
msgstr "김프 종료"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:126
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "지금 종료할 경우, 바뀐 내용들을 잃게 됩니다."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgstr "저장 안된 변화가 있는 한 개의 이미지가 있습니다."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:167
#, c-format
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr "저장되지 않은 이미지가 %d 개 있습니다."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:183
msgid "_Discard Changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
msgid "Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126
#: app/dialogs/scale-dialog.c:107
msgid "Layer Size"
msgstr "레이어 크기"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 측정"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "눈금자로 측정한 값을 아래에 입력하십시오."
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "수평(_H):"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "수직(_V):"
#. Image size frame
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:166
msgid "Quality"
msgstr "화질"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:178
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "보간(_I):"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:192
msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and masks only."
msgstr "인덱스된 색상 레이어는 보간법을 사용하지 않고 크기를 조정합니다. 선택한 보간법은 채널과 마스크의 크기 조절에만 적용됩니다."
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "따라 그리기 형식"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209
msgid "Paint Tool:"
msgstr "그리기 도구:"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:90
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
msgstr "<b>김프 팁 파일이 없습니다!</b>"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "파일 '%s'이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
msgstr "<b>김프 팁 파일을 해석할 수 없습니다!</b>"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:131
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "오늘의 김프 팁"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:195
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "다음에 김프 시작할 때 팁 보여주기"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:219
msgid "_Previous tip"
msgstr "이전 팁(_P)"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:228
msgid "_Next tip"
msgstr "다음 팁(_N)"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ko"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134
msgid "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-ins and modules can also configured here."
msgstr "gimprc는 김프의 기본 동작에 영향을 미치는 기본 설정을 저장하기 위해 사용됩니다. 이 파일에 브러시, 색상표, 그라디언트, 무늬, 플러그인, 모듈의 찾기 경로를 설정할 수 있습니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143
msgid "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr "김프는 부가적인 gtkrc 파일을 사용하므로 다른 GTK 어플리케이션과 다르게 보이도록 설정 할 수 있습니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149
msgid "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide additional functionality. These programs are searched for at run-time and information about their functionality and mod-times is cached in this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr "플러그인과 확장은 김프가 부가적인 기능을 제공하기 위해 실행하는 외부 프로그램입니다. 이 프로그램들은 실행 중에 기능에 대한 정보와 수정 시각을 파일에 캐싱합니다. 이 파일은 김프가 읽기 위한 것이며, 편집하면 안됩니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159
msgid "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump of your configuration so it can. be remembered for the next session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
msgstr "김프는 단축키를 동적으로 재정의할 수 있습니다. 사용자가 설정한 것을 다음 세션에도 쓸 수 있도록 menurc에 저장합니다. 이 파일을 직접 편집해도 되지만, 김프를 사용하는 것이 더 쉽습니다. 이 파일을 지우면 기본 단축키로 복원됩니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169
msgid "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr "김프를 마칠 때 열려 있었던 대화상자 창을 sessionrc에 저장합니다. 김프가 이 대화상자들을 저장된 위치에 다시 열도록 설정할 수 있습니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176
msgid "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image templates."
msgstr "이 파일은 이미지 템플릿이 사용할 표준 매체 크기에 대한 정보를 갖고 있습니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182
msgid "The unitrc is used to store your user units database. You can define additional units and use them just like you use the built-in units inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit the GIMP."
msgstr "unitrc에 사용자 단위 데이터베이스를 저장합니다. 부가적인 단위를 정의해서 인치, 밀리미터, 포인트, 파이카 같은 내장 단위처럼 사용할 수 있습니다. 김프를 마칠 때마다 이 파일을 덮어 씁니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191
msgid "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when searching for brushes."
msgstr "이 폴더에 사용자 정의 브러시를 저장합니다. 브러시를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 브러시 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199
msgid "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts installation when searching for fonts. Use this only if you really want to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr "이 폴더에 김프 전용 글꼴을 저장합니다. 글꼴를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 글꼴 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다. 김프 전용 글꼴이 필요할 때만 사용하며, 그렇지 않을 경우 공용 글꼴 디렉토리에 넣으십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209
msgid "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when searching for gradients."
msgstr "이 폴더에 사용자 정의 그라디언트를 저장합니다. 그라디언트를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 그라디언트 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216
msgid "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when searching for palettes."
msgstr "이 폴더에 사용자 정의 색상표를 저장합니다. 색상표를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 색상표 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223
msgid "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when searching for patterns."
msgstr "이 폴더에 사용자 정의 무늬를 저장합니다. 무늬를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 무늬 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230
msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인을 저장합니다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 플러그인 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238
msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during initialization."
msgstr "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 DLL을 저장합니다. 플러그인을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 DLL 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247
msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching for plug-in environment modification files."
msgstr "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 플러그인 환경을 저장합니다. 바뀐 플러그인 환경 파일을 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 플러그인 환경 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257
msgid "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when searching for scripts."
msgstr "이 폴더에 사용자가 만들었거나, 임시 및 시스템이 지원하지 않는 스크립트를 저장합니다. 스크립트를 찾을 때 시스템 공용으로 설치된 김프 스크립트 외에 부가적으로 이 폴더를 확인합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "이 폴더에서 이미지 템플릿을 찾습니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "이 폴더에서 사용자 설치 테마를 찾습니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275
msgid "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr "메모리 사용량을 줄이기 위해 실행 취소 버퍼를 저장할 때 이 폴더를 사용합니다. 김프가 예상치않게 종료되었을때 gimp<#>.<#>형식의 파일이 남아 있을 수 있습니다. 이 파일은 김프 세션 간에는 쓸모가 없으며, 지워도 무관합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "이 폴더에 도구 선택사항을 저장합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr "이 폴더에 곡선 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr "이 폴더에 레벨 도구용 파라메터 파일을 저장합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
msgstr "설치 성공. 계속하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "설치 실패. 시스템 관리자에게 문의하십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "김프 사용자 설치"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#. GPL_PAGE
#. version number
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765
#, c-format
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP %d.%d User Installation"
msgstr ""
"환영합니다!\n"
"김프 %d.%d 사용자 설치"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "김프 사용자 설치를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2004\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"저작권 (C) 1995-2004\n"
"스펜서 김벨, 피터 매티스, 김프 개발팀"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "이 프로그램은 자유 프로그램입니다. 자유 소프트웨어 재단의 GNU 일반 공중 허가서를 준수할 경우 자유롭게 수정, 배포할 수 있습니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "이 프로그램이 배포되어 유용하게 사용되기를 원하지만, 기본적으로 어떠한 보장도 제공하지 않습니다. 심지어는 상거래 가능성이나 특정 목적에 부합되는지 여부에 대한 보장도 하지 않습니다. 더 자세한 내용은 GNU 일반 공중 허가서를 참조하십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "당신은 이 프로그램과 함께 GNU GPL의 사본을 받았어야 합니다; 그렇지 않았다면, the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. 에 알려주십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810
msgid "Migrate User Settings"
msgstr "사용자 설정 변환"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
msgstr "김프 사용자 설치를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
msgstr "GIMP 2.0 이전에서 사용하던 설정입니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
msgstr "김프 2.0 사용자 설정으로 변환"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
msgid "Do a _fresh user installation"
msgstr "처음 사용자 설치(_f)"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "사용자 김프 폴더"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만들려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896
#, c-format
msgid "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be created."
msgstr "김프를 제대로 설치하려면, '<b>%s</b>'라는 폴더를 만들어야 합니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903
msgid "This folder will contain a number of important files. Click on one of the files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr "이 폴더에는 여러 개의 중요한 파일이 위치하게 됩니다. 선택한 항목에 대한 자세한 정보를 보려면 파일이나 폴더 중의 하나를 클릭하십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991
msgid "User Installation Log"
msgstr "사용자 설치 로그"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
msgstr "사용자 김프 폴더를 만드는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오..."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "김프 성능 세부 조정"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "위의 설정을 사용하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr "<b>김프가 최적의 성능을 발휘하려면, 몇가지 설정을 조절해야 합니다.</b>"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
msgid "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called \"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider the amount of memory used by other running processes."
msgstr "김프는 이미지 데이터를 저장하기 위해 \"타일 캐시\"를 통해 제한된 양의 메모리만 사용합니다. 메모리에 맞게 이 크기를 조절해 주십시오. 실행하고 있는 다른 프로그램이 쓸 메모리도 고려하십시오."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
msgid "Tile cache size:"
msgstr "타일 캐쉬 크기:"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
msgid "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be written to a swap file. This file should be located on a local filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr "타일 캐시에 맞지 않는 모든 이미지와 취소 데이터는 스왑 파일에 기록합니다. 이 파일은 공간이 충분한(수 백 MB) 로컬 유닉스 파일시스템에 위치해야하며, 보통은 시스템 전역 임시 디렉토리(\"/tmp\"나 \"/var/tmp\")를 사용하면 됩니다."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
msgid "Select swap dir"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG로 경로 내보내기"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
msgid "Export the active path"
msgstr "현재 경로 내보내기"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "현재 이미지의 모든 경로 내보내기"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG에서 경로 가져오기"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "모든 파일"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr ""
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "가져온 경로 합치기(_M)"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "가져온 경로의 배율을 이미지에 맞추기(_S)"
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
msgid "Path Name:"
msgstr "경로 이름:"
#: app/display/display-enums.c:24
msgid "Tool icon"
msgstr "도구 아이콘"
#: app/display/display-enums.c:25
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "십자형 모양의 도구 아이콘"
#: app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr "십자형"
#: app/display/display-enums.c:55
msgid "From theme"
msgstr "테마에서"
#: app/display/display-enums.c:56
msgid "Light check color"
msgstr "격자의 밝은 색상"
#: app/display/display-enums.c:57
msgid "Dark check color"
msgstr "격자의 어두운 색상"
#: app/display/display-enums.c:58
msgid "Custom color"
msgstr "사용자 색상"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:943
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "창 크기 변경시 이미지 확대/축소"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:963
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "퀵마스크 전환"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s을(를) 닫습니까?"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
msgid "Do_n't save"
msgstr "저장 안함(_n)"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "이미지를 닫기 전에 '%s' 를 저장하시겠습니까?"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
msgstr "이미지를 저장하지 않을 경우, %s 파일의 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
#. one second, the time period
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
msgid "second"
msgstr "초"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 초"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
msgid "minute"
msgstr "분"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 분"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
msgid "Drop New Layer"
msgstr "새 레이어 끌어서-놓기"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
msgid "Drop New Path"
msgstr "새 경로 끌어서-놓기"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
msgid "Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터 설정"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "레이어 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "확대 배율:"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601
msgid "Zoom:"
msgstr "확대:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
msgid "grayscale-empty"
msgstr "그레이스케일-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
msgid "grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
msgid "indexed-empty"
msgstr "인덱스됨-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
msgid "indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
msgid "(modified)"
msgstr "(수정됨)"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "(clean)"
msgstr "(깨끗하게)"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
msgid "1 layer"
msgstr "1 레이어"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layers"
msgstr "%d 레이어"
#: app/display/gimpstatusbar.c:142
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자 타입"
#: app/display/gimpstatusbar.c:143
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "상태바 텍스트 주변의 바벨 스타일"
#: app/display/gimpstatusbar.c:218
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: app/file/file-open.c:105
#: app/file/file-save.c:132
msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 이미지 유형"
#: app/file/file-open.c:120
#: app/file/file-save.c:146
msgid "Not a regular file"
msgstr "비정상적인 파일입니다"
#: app/file/file-open.c:173
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "플러그인이 SUCCESS를 반환했지만 아무런 이미지도 반환되지 않았습니다."
#: app/file/file-open.c:181
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "플러그인이 이미지를 열 수 없습니다"
#: app/file/file-open.c:417
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
msgstr "이미지에 보이는 레이어가 하나도 없습니다."
#: app/file/file-save.c:220
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "플러그인이 이미지를 저장할 수 없습니다"
#: app/file/file-utils.c:107
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다"
#: app/gui/session.c:247
#: app/menus/menus.c:351
#: app/widgets/gimpdevices.c:218
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s"
#: app/gui/splash.c:118
msgid "GIMP Startup"
msgstr "김프 시작"
#: app/gui/themes.c:231
#: app/plug-in/plug-ins.c:254
#, c-format
msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "'%s' 기록 중\n"
#: app/gui/themes.c:284
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "테마 '%s' (%s) 더하기\n"
#: app/paint/gimpairbrush.c:69
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
msgstr "에어브러시"
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구에 맞는 브러시가 없습니다."
#: app/paint/gimpclone.c:89
#: app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Clone"
msgstr "도장"
#: app/paint/gimpconvolve.c:121
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:70
msgid "Convolve"
msgstr "흐리게 선명하게"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "피하기/태우기"
#: app/paint/gimperaser.c:64
#: app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: app/paint/gimpink.c:101
#: app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink"
msgstr "잉크"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "페인트브러시"
#: app/paint/gimppencil.c:38
#: app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
#: app/paint/gimpsmudge.c:78
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "문지르기"
#: app/paint/paint-enums.c:23
msgid "Image source"
msgstr "이미지 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:24
msgid "Pattern source"
msgstr "무늬 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:52
msgid "Non-aligned"
msgstr "정렬 안됨"
#: app/paint/paint-enums.c:53
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"
#: app/paint/paint-enums.c:54
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"
#: app/paint/paint-enums.c:81
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Dodge"
msgstr "피하기"
#: app/paint/paint-enums.c:82
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
msgid "Burn"
msgstr "태우기"
#: app/paint/paint-enums.c:109
msgid "Blur"
msgstr "흐릿하게"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Sharpen"
msgstr "선명하게"
#: app/paint/paint-enums.c:167
msgid "Constant"
msgstr "상수"
#: app/paint/paint-enums.c:168
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
msgid "Incremental"
msgstr "증가"
#: app/pdb/color_cmds.c:140
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도-대비"
#: app/pdb/color_cmds.c:457
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "포스터화"
#: app/pdb/color_cmds.c:745
#: app/pdb/color_cmds.c:870
#: app/tools/gimpcurvestool.c:141
msgid "Curves"
msgstr "곡선"
#: app/pdb/color_cmds.c:995
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color Balance"
msgstr "색상 균형"
#: app/pdb/color_cmds.c:1120
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize"
msgstr "컬러화(Colorize)"
#: app/pdb/color_cmds.c:1399
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"
#: app/pdb/color_cmds.c:1506
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
msgid "Flip..."
msgstr "뒤집기..."
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:141
msgid "Perspective..."
msgstr "원근법..."
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
msgid "Shearing..."
msgstr "기울이기 중..."
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
msgid "2D Transform..."
msgstr "2차원 변형..."
#: app/pdb/edit_cmds.c:673
#: app/tools/gimpblendtool.c:249
msgid "Blending..."
msgstr "혼합 중..."
#: app/pdb/image_cmds.c:3756
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)"
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를 대신 사용합니다."
#: app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Brush"
msgstr "브러시"
#: app/pdb/internal_procs.c:89
msgid "Brush UI"
msgstr "브러시 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "Convert"
msgstr "변환"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Display procedures"
msgstr "Display 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Drawable 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Transformation procedures"
msgstr "변형 작업 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Edit procedures"
msgstr "프로시져 편집"
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "File Operations"
msgstr "파일 동작"
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Floating selections"
msgstr "떠있는 선택"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Font UI"
msgstr "글꼴 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Gradient UI"
msgstr "그라디언트 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Guide procedures"
msgstr "안내선 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Help procedures"
msgstr "도움말 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Message procedures"
msgstr "메시지 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:158
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "그리기 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Palette"
msgstr "색상표"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Palette UI"
msgstr "색상표 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Parasite procedures"
msgstr "기생(Parasite) 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Pattern UI"
msgstr "무늬 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"
#: app/pdb/internal_procs.c:191
msgid "Procedural database"
msgstr "프로시져 데이터베이스"
#: app/pdb/internal_procs.c:194
#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: app/pdb/internal_procs.c:197
msgid "Image mask"
msgstr "이미지 마스크"
#: app/pdb/internal_procs.c:200
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "선택 도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:203
msgid "Text procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:206
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "변형 도구 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db.c:254
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB 호출 오류:\n"
"프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: app/pdb/procedural_db.c:275
#: app/pdb/procedural_db.c:387
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
"프로시져 '%s'의 PDB 호출 오류:\n"
"인자 #%d 형이 일치하지 않습니다 (%s이(가) 맞지만, %s입니다)"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "김프 내부 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "김프 플러그인"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
msgid "GIMP Extension"
msgstr "김프 확장"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "임시 프로시져"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"
#: app/plug-in/plug-in.c:544
#: app/plug-in/plug-in.c:574
#, c-format
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
msgstr "플러그인 종료 중: '%s'\n"
#: app/plug-in/plug-in.c:730
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"플러그인 비정상 종료: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"비정상 종료한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n"
"이미지를 저장하고 김프를 재시작하는 것이 안전합니다."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%s'"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%ld'"
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
msgid "Resource configuration"
msgstr "자원 설정"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:153
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "새 플러그인 조회 중"
#: app/plug-in/plug-ins.c:170
#, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "플러그인 조회 중: '%s'\n"
#. initialize the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:180
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "플러그인 초기화 중"
#: app/plug-in/plug-ins.c:194
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "플러그인 초기화 중: \"%s\"\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:351
msgid "Starting Extensions"
msgstr "확장 시작 중"
#: app/plug-in/plug-ins.c:358
#, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "확장 시작 중: \"%s\"\n"
#: app/text/text-enums.c:81
msgid "Left justified"
msgstr "왼쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:82
msgid "Right justified"
msgstr "오른쪽 정렬"
#: app/text/text-enums.c:83
msgid "Centered"
msgstr "중앙 정렬"
#: app/text/text-enums.c:84
msgid "Filled"
msgstr "채움"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs\n"
"무궁화 꽃이 피었습니다.\n"
"아름답고 고운 우리 말 우리 글!"
#: app/text/gimptext-compat.c:106
#: app/tools/gimptexttool.c:697
msgid "Add Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 더하기"
#: app/text/gimptextlayer.c:170
msgid "Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어"
#: app/text/gimptextlayer.c:171
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 이름 바꾸기"
#: app/text/gimptextlayer.c:172
msgid "Move Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 이동"
#: app/text/gimptextlayer.c:173
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 배율 바꾸기"
#: app/text/gimptextlayer.c:174
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기"
#: app/text/gimptextlayer.c:175
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 뒤집기"
#: app/text/gimptextlayer.c:176
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 회전"
#: app/text/gimptextlayer.c:177
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "텍스 레이어 변형"
#: app/text/gimptextlayer.c:531
msgid "Discard Text Information"
msgstr "텍스 정보 버리기"
#: app/text/gimptextlayer.c:581
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다."
#: app/text/gimptextlayer.c:616
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "빈 텍스트 레이어"
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
msgstr ""
"레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n"
"%s\n"
"\n"
"일분 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, 이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다."
#: app/tools/tools-enums.c:25
msgid "Pick only"
msgstr "추출만"
#: app/tools/tools-enums.c:26
msgid "Set foreground color"
msgstr "전경색 지정"
#: app/tools/tools-enums.c:27
msgid "Set background color"
msgstr "배경색 지정"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Crop"
msgstr "자르기"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Resize"
msgstr "크기조정"
#: app/tools/tools-enums.c:83
msgid "Free select"
msgstr "자유 선택"
#: app/tools/tools-enums.c:84
msgid "Fixed size"
msgstr "고정된 크기"
#: app/tools/tools-enums.c:85
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "고정된 종횡비"
#: app/tools/tools-enums.c:113
msgid "Transform layer"
msgstr "레이어 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:114
msgid "Transform selection"
msgstr "선택 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:115
msgid "Transform path"
msgstr "경로 변형"
#: app/tools/tools-enums.c:143
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#: app/tools/tools-enums.c:145
#: app/tools/gimpmovetool.c:116
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: app/tools/tools-enums.c:174
msgid "Outline"
msgstr "윤곽선"
#: app/tools/tools-enums.c:177
msgid "Image + Grid"
msgstr "이미지 + 모눈:"
#: app/tools/tools-enums.c:204
msgid "Number of grid lines"
msgstr "모눈 줄 수"
#: app/tools/tools-enums.c:205
msgid "Grid line spacing"
msgstr "모눈 줄 간격"
#: app/tools/gimp-tools.c:283
msgid "This tool has no options."
msgstr "이 도구는 선택사항이 없습니다."
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "압력 감지 에어브러시"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "_Airbrush"
msgstr "에어브러시"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:211
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123
msgid "Rate:"
msgstr "감도:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129
msgid "Pressure:"
msgstr "압력:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:246
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:255
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
msgid "Shape:"
msgstr "모양:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:261
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:279
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "적응형 슈퍼샘플링"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:297
msgid "Max Depth:"
msgstr "최대 깊이:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:304
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:466
msgid "Threshold:"
msgstr "임계값:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "그라디언트로 채우기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
msgid "Blen_d"
msgstr "혼합(_d)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "혼합: 인덱스된 이미지에는 사용할 수 없습니다."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:209
#: app/tools/gimpblendtool.c:308
msgid "Blend: "
msgstr "혼합: "
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "명도와 대비를 조절합니다"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "명도-대비(_r)"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "명도와 대비 조절"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "명도-대비는 인덱스된 레이어에 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
msgid "_Brightness:"
msgstr "명도(_B):"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
msgid "Con_trast:"
msgstr "대비(_T):"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "완전 투명 영역 채우기 허용"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 채움 영역"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:161
msgid "Maximum color difference"
msgstr "최대 색상 차이"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "채우기 유형 %s"
#. fill selection
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr "영향을 받는 영역 %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
msgid "Fill whole selection"
msgstr "전체 선택 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
msgid "Fill similar colors"
msgstr "비슷한 색상 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:438
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "비슷한 색상 찾기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "투명한 영역 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:454
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502
msgid "Sample merged"
msgstr "표본 합치기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "색상이나 무늬로 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기(_B)"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "색상으로 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "색상으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
msgid "_By Color Select"
msgstr "색상으로 선택(_B)"
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "무늬나 이미지 영역을 사용하여 칠하기"
#: app/tools/gimpclonetool.c:91
msgid "_Clone"
msgstr "복제(_C)"
#: app/tools/gimpclonetool.c:266
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: app/tools/gimpclonetool.c:275
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
msgid "Adjust color balance"
msgstr "색상 균형 조정"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
msgid "Color _Balance..."
msgstr "색상 균형(_B)..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "색상 균형 조절"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "변경할 범위를 선택하십시오"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "선택한 범위의 색상 레벨을 변경합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
msgid "Magenta"
msgstr "자홍색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
msgid "R_eset range"
msgstr "범위 초기화(_e)"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "휘도 유지(_l)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
msgid "Colorize the image"
msgstr "이미지 컬러화(Colorize)"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
msgid "Colori_ze..."
msgstr "색상화(_z).."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
msgid "Colorize the Image"
msgstr "이미지 색상화"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "컬러화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
msgid "Select Color"
msgstr "색상 선택"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
msgid "_Saturation:"
msgstr "채도(_S):"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
msgid "_Lightness:"
msgstr "밝기(_L):"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184
msgid "Sample average"
msgstr "표본 평균"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:416
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
msgid "Radius:"
msgstr "반경:"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
#, c-format
msgid "Pick Mode %s"
msgstr "추출 모드 %s"
#. the add to palette toggle
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
#, c-format
msgid "Add to palette %s"
msgstr "색상표에 %s 더히기"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "이미지에서 색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
msgid "C_olor Picker"
msgstr "색상 추출(_o)"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
msgid "Color Picker Information"
msgstr "색상 추출 정보"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "흐릿하게 혹은 선명하게"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72
#, fuzzy
msgid "Con_volve"
msgstr "흐리게 선명하게"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "컨벌브 유형 %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:188
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "도구 전환 %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:200
msgid "Current layer only"
msgstr "현재 레이어만"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:205
#, c-format
msgid "Allow enlarging %s"
msgstr "확대 허용 %s"
#. layer toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:215
#, c-format
msgid "Keep aspect ratio %s"
msgstr "종횡비 고정 %s"
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
msgid "Crop & Resize"
msgstr "자르기 & 크기 바꾸기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "이미지를 자르거나 크기를 바꿉니다"
#: app/tools/gimpcroptool.c:166
msgid "_Crop & Resize"
msgstr "자르기 & 크기 바꾸기(_C)"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:499
#: app/tools/gimpcroptool.c:983
msgid "Crop: "
msgstr "자르기: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "자르기 & 크기 바꾸기 정보"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1029
msgid "Origin X:"
msgstr "시작 X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1033
msgid "Origin Y:"
msgstr "시작 Y:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1071
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "종횡비:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1082
msgid "From selection"
msgstr "선택에서"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1090
msgid "Auto shrink"
msgstr "자동 줄이기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Adjust color curves"
msgstr "색상 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "_Curves..."
msgstr "곡선(_C)..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "색상 곡선 조절"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:204
msgid "Load Curves"
msgstr "곡선 읽기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:205
msgid "Load curves settings from file"
msgstr "파일로부터 곡선 설정 읽어오기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:206
msgid "Save Curves"
msgstr "곡선 저장"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:207
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "곡선 설정을 파일에 저장"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:283
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "곡선 조절은 인덱스된 색상 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:479
#: app/tools/gimplevelstool.c:415
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
msgid "Channel:"
msgstr "채널:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:494
#: app/tools/gimplevelstool.c:430
msgid "R_eset channel"
msgstr "채널 초기화(_e)"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:596
#: app/tools/gimplevelstool.c:640
msgid "All Channels"
msgstr "모든 채널"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:614
msgid "Curve Type"
msgstr "곡선 종류:"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "피하기 또는 태우기 따라 그리기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "Dod_geBurn"
msgstr "피하기/태우기(_g)"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "유형 %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
msgid "Exposure:"
msgstr "노출:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택 이동"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
msgid "Move: "
msgstr "이동: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "타원형으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "타원 선택(_E)"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "배경색 또는 투명하게 지우기"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "_Eraser"
msgstr "지우개(_E)"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, c-format
msgid "Anti erase %s"
msgstr "지우기 복구 %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:161
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:211
#: app/tools/gimptransformoptions.c:323
msgid "Affect:"
msgstr "영향:"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:167
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr "뒤집기 유형 %s"
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "레이어 혹은 선택 뒤집기"
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "_Flip"
msgstr "뒤집기(_F)"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "손으로 그려서 영역 선택"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "_Free Select"
msgstr "자유 선택(_F)"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "연속적인 영역 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "퍼지 선택(_z)"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
msgstr "히스토그램 배율"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "색상와 채도 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "색상-채도(_S)..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
msgstr "색상 / 명도 / 채도 조절"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "색상-채도는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
msgid "M_aster"
msgstr "마스터(_a)"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "변경할 원색을 선택하십시오"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
msgid "Modify all colors"
msgstr "모든 색상 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "선택한 색상 변경"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
msgid "R_eset color"
msgstr "색상 초기화(_e)"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:354
msgid "_Preview"
msgstr "미리보기(_P)"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292
msgid "Quick Load"
msgstr "빨리 읽기"
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322
msgid "Quick Save"
msgstr "빠른 저장"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
msgid "Adjustment"
msgstr "조절"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:891
#: app/tools/gimprotatetool.c:169
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
msgid "Sensitivity"
msgstr "감도"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Tilt:"
msgstr "기울기:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. Blob shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "Draw in ink"
msgstr "잉크로 그리기"
#: app/tools/gimpinktool.c:64
msgid "In_k"
msgstr "잉크(_k)"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Scissors"
msgstr "가위"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Select shapes from image"
msgstr "이미지에서 모양 선택"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "똑똑한 가위(_S)"
#: app/tools/gimplevelstool.c:161
msgid "Adjust color levels"
msgstr "색상 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:162
msgid "_Levels..."
msgstr "레벨(_L)..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:220
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "색상 레벨 조절"
#: app/tools/gimplevelstool.c:222
msgid "Load Levels"
msgstr "레벨 읽기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:223
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "파일로부터 레벨 설정 읽어오기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:224
msgid "Save Levels"
msgstr "레벨 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:225
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "레벨 설정을 파일에 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:285
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
msgstr "레벨 조절은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimplevelstool.c:355
msgid "Pick black point"
msgstr "검정색 점 고르기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:359
msgid "Pick gray point"
msgstr "회색 점 고르기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:363
msgid "Pick white point"
msgstr "흰색 점 고르기"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:445
msgid "Input Levels"
msgstr "입력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:539
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:569
msgid "Output Levels"
msgstr "출력 레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:667
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "레벨 자동 조절"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
msgid "Auto-resize window"
msgstr "확대시 창 크기 조정"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "Magnify"
msgstr "확대"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Zoom in & out"
msgstr "확대 & 축소"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "M_agnify"
msgstr "확대(_a)"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
msgid "Use info window"
msgstr "정보 창 사용"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
msgid "Measure"
msgstr "측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
msgid "_Measure"
msgstr "측정(_M)"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264
msgid "Add Guides"
msgstr "안내선 더하기"
#. tool->gdisp->shell
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "이동할 레이어나 안내선 고르기"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172
msgid "Move the current layer"
msgstr "현재 레이어 이동"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176
msgid "Move selection"
msgstr "선택 이동"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
msgid "Pick a path"
msgstr "이동할 경로 고르기"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181
msgid "Move the current path"
msgstr "현재 경로 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move layers & selections"
msgstr "레이어 선택 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "이동(_M)"
#: app/tools/gimpmovetool.c:298
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
msgid "Move Guide: "
msgstr "안내선 이동:"
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Cancel Guide"
msgstr "안내선 취소"
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
msgid "Add Guide: "
msgstr "안내선 더하기"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "퍼지 브러시 따라 그리기"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "페인트브러시"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:201
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:374
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:325
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
msgid "Brush:"
msgstr "브러시:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395
msgid "Gradient:"
msgstr "그라디언트:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
msgid "Hard edge"
msgstr "가장자리 딱딱하게"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "압력 감도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237
msgid "Opacity"
msgstr "불투명"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
msgid "Hardness"
msgstr "경도"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
msgid "Fade out"
msgstr "페이드 아웃"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
msgid "Use color from gradient"
msgstr "그라디언트의 색상 사용"
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "가장자리가 딱딱한 픽셀로 그리기"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "연필(_n)"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
msgid "Perspective"
msgstr "원근법"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "레이어나 선택의 원근법 바꾸기"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "_Perspective"
msgstr "원근법(_P)"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "원근법 변형 정보"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
msgid "Matrix:"
msgstr "행렬:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "이미지의 색상을 고정된 수로 줄이기"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
msgid "_Posterize..."
msgstr "포스터화(_P)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "포스터화(색상 수 줄이기)"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "포스터화는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "포스터화 단계(_l):"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "사각 영역 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "_Rect Select"
msgstr "사각 선택(_R)"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
msgid "Selection: ADD"
msgstr "선택: 더하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "선택: 빼기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "선택: 교차하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "선택: 바꾸기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
msgid "Selection: "
msgstr "선택: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "레이어나 선택 회전"
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
msgid "_Rotate"
msgstr "회전(_R)"
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
msgid "Rotation Information"
msgstr "회전 정보"
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
msgid "Center X:"
msgstr "X 중앙:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
msgid "Center Y:"
msgstr "Y 중앙:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale"
msgstr "배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "레이어나 선택 배율 조정"
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
msgid "_Scale"
msgstr "배율 조정(_S)"
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
msgid "Scaling information"
msgstr "배율 조정 정보"
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
msgid "Original Width:"
msgstr "원래 너비:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
msgid "Current width:"
msgstr "현재 너비:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
msgid "Current height:"
msgstr "현재 높이:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
msgid "Scale ratio X:"
msgstr "확대 비율 X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
msgid "Scale ratio Y:"
msgstr "확대 비율 X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "종횡비:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136
msgid "Smooth edges"
msgstr "가장자리 부드럽게"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있음"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "선택을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382
#: app/tools/gimptextoptions.c:447
msgid "Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399
msgid "Feather edges"
msgstr "가장자리 페더"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425
msgid "Show interactive boundary"
msgstr "경계 바로 보기"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448
msgid "Select transparent areas"
msgstr "투명한 영역 선택"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488
msgid "Auto shrink selection"
msgstr "선택 자동 줄임"
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
msgid "Shear"
msgstr "기울이기"
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "레이어 또는 선택 기울이기"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "S_hear"
msgstr "기울이기(_h)"
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
msgid "Shearing Information"
msgstr "기울이기 정보"
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
msgid "Shear magnitude X:"
msgstr "기울이기 크기 X:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear magnitude Y:"
msgstr "기울이기 크기 X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge image"
msgstr "이미지 문지르기"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "_Smudge"
msgstr "문지르기(_S)"
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다."
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
msgstr "가능하다면, 글꼴의 힌트가 사용되지만 항상 자동 힌팅을 사용할 수 있습니다."
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "첫 줄 들여쓰기"
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Modify line spacing"
msgstr "줄 간격 고치기"
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
msgid "Font:"
msgstr "글꼴:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
msgid "Hinting"
msgstr "힌팅"
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "항상 자동-힌팅 사용"
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
msgid "Text Color"
msgstr "글자 색상"
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
msgid "Color:"
msgstr "색상:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
msgid "Justify:"
msgstr "정렬:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Indent:"
msgstr "들여쓰기:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
msgid ""
"Line\n"
"spacing:"
msgstr ""
"줄\n"
"간격:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
msgid "Create path from text"
msgstr "텍스트에서 새 경로 만들기"
#: app/tools/gimptexttool.c:143
msgid "Add text to the image"
msgstr "이미지에 텍스트 더하기"
#: app/tools/gimptexttool.c:144
msgid "Te_xt"
msgstr "텍스트(_x)"
#: app/tools/gimptexttool.c:732
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "김프 텍스트 편집기"
#: app/tools/gimptexttool.c:842
#: app/tools/gimptexttool.c:845
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "텍스트 편집 확인"
#: app/tools/gimptexttool.c:866
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr "선택한 레이어는 텍스트 레이어지만 다른 도구로 수정했습니다. 텍스트 도구로 그 레이어를 편집하면 변경 사항들이 무시됩니다."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "이미지를 임계값을 기준으로 두 개의 색상으로 줄입니다"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "_Threshold..."
msgstr "임계값(_T)"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148
msgid "Apply Threshold"
msgstr "임계값 적용"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "고대비는 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."
#: app/tools/gimptransformoptions.c:329
msgid "Transform Direction"
msgstr "변형 방향"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:338
msgid "Interpolation:"
msgstr "보간:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:348
msgid "Supersampling"
msgstr "슈퍼샘플링"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:353
msgid "Clip result"
msgstr "결과 절단"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:367
msgid "Preview:"
msgstr "미리보기:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:413
msgid "Constraints"
msgstr "제약 조건"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:425
#, c-format
msgid "15 degrees %s"
msgstr "15도 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:445
#, c-format
msgid "Keep height %s"
msgstr "높이 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:447
#, c-format
msgid "Keep width %s"
msgstr "너비 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:449
#, c-format
msgid "Keep aspect %s"
msgstr "종횡비 유지 %s"
#: app/tools/gimptransformtool.c:253
msgid "Transforming..."
msgstr "변형 중..."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "다각형으로 편집 제한"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177
msgid "Edit Mode"
msgstr "편집 모드"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182
msgid "Polygonal"
msgstr "다각형"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"경로를 선택으로\n"
"%s 더하기\n"
"%s 빼기\n"
"%s 교집합"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196
msgid "Create selection from path"
msgstr "경로를 선택으로"
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207
msgid "Stroke path"
msgstr "경로 따라 그리기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Create and edit paths"
msgstr "경로를 만들고 편집합니다"
#: app/tools/gimpvectortool.c:363
msgid "Add Stroke"
msgstr "획 더하기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:381
msgid "Add Anchor"
msgstr "고정점 더하기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:404
msgid "Insert Anchor"
msgstr "고정점 삽입"
#: app/tools/gimpvectortool.c:433
msgid "Drag Handle"
msgstr "조절점 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:462
msgid "Drag Anchor"
msgstr "고정점 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:479
msgid "Drag Anchors"
msgstr "여러 고정점 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:499
msgid "Drag Curve"
msgstr "곡선 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Connect Strokes"
msgstr "획 연결"
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
msgid "Drag Path"
msgstr "경로 끌기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
msgstr "모서리 변환"
#: app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "고정점 지우기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:619
msgid "Delete Segment"
msgstr "구획 지우기"
#: app/tools/gimpvectortool.c:831
msgid "Move Anchors"
msgstr "여러 고정점 이동"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click to pick path to edit."
msgstr "클릭으로 편집할 경로를 선택하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
msgid "Click to create a new path."
msgstr "클릭으로 새 경로를 만드십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "클릭으로 경로의 새 구성 요소를 만드십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "클릭으로 새 고정점을 만드십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
msgstr "클릭-끌기로 고정점을 주위로 이동하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
msgstr "클릭-끌기로 여러 고정점을 주위로 이동하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "클릭-끌기로 조절점을 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr "클릭-끌기로 고선의 모양을 바꾸십시오. (SHIFT: 대칭)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "클릭-끌기로 구성 요소를 주위로 이동하십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
msgid "Click-Drag to move the path around."
msgstr "클릭-끌기로 경로를 주위로 이동하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "클릭으로 경로에 새 고정점을 삽입하십시오. (SHIFT도 해보십시오)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
msgid "Click to delete this anchor."
msgstr "클릭으로 이 고정점을 지우십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
msgstr "클릭으로 이 고정점을 선택한 끝 점과 연결하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1238
msgid "Click to open up the path."
msgstr "클릭으로 경로를 시작하십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
msgid "Click to make this node angular."
msgstr "클릭으로 이 노드를 뾰족하게 만드십시오."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1751
msgid "Delete Anchors"
msgstr "고정점 삭제"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1918
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors.c:231
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
msgid "Rename Path"
msgstr "경로 이름 바꾸기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
#: app/vectors/gimpvectors.c:373
msgid "Move Path"
msgstr "경로 이동"
#: app/vectors/gimpvectors.c:234
msgid "Scale Path"
msgstr "경로 배율 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:235
msgid "Resize Path"
msgstr "경로 크기 조정"
#: app/vectors/gimpvectors.c:236
#: app/vectors/gimpvectors.c:464
msgid "Flip Path"
msgstr "경로 뒤집기"
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
#: app/vectors/gimpvectors.c:508
msgid "Rotate Path"
msgstr "경로 회전"
#: app/vectors/gimpvectors.c:238
#: app/vectors/gimpvectors.c:539
msgid "Transform Path"
msgstr "경로 변형"
#: app/vectors/gimpvectors.c:568
msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "빈 경로를 따라 그릴 수 없습니다."
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
msgid "Import Paths"
msgstr "경로 가져오기"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
msgid "Imported Path"
msgstr "경로 가져오기"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "버퍼에서 경로를 찾을 수 없습니다"
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s"
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpactionview.c:292
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: app/widgets/gimpactionview.c:317
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#: app/widgets/gimpactionview.c:339
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: app/widgets/gimpactionview.c:479
#: app/widgets/gimpactionview.c:672
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "단축키 변경 실패"
#: app/widgets/gimpactionview.c:519
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "단축키 충돌"
#: app/widgets/gimpactionview.c:525
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "단축키 재설정(_R)"
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "단축키 \"%s\" 은 이미 \"%s\"(\"%s\" 그룹) 에 할당되어 있습니다."
#: app/widgets/gimpactionview.c:540
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "재설정된 단축키는 \"%s\" 에서 제거될 것입니다."
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "단축키 제거 실패"
#: app/widgets/gimpactionview.c:612
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "잘못된 단축키"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
msgid "Spikes:"
msgstr "스파이크:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
msgid "Hardness:"
msgstr "경도:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "브러시 너비의 백분율"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165
#: app/widgets/gimpbufferview.c:246
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "새 가속키를 입력하세요. 백스페이스를 누르면 지워집니다."
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "새로운 가속기를 입력하세요."
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
msgid "Reorder Channel"
msgstr "채널 순서 조정"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
msgid "Empty Channel"
msgstr "빈 채널"
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "현재 색상을 색상 이력에 더하기"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
msgid "Available Filters"
msgstr "가용한 필터"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 활성 필터 목록에 더하기."
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "선택한 필터를 현재 필터 목록에서 지우기."
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "선택한 필터를 위로 이동"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "선택한 필터를 아래로 이동"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
msgid "Active Filters"
msgstr "활성 필터"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
#, c-format
msgid "Configure selected filter: %s"
msgstr "선택한 필터 설정: %s"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
msgid "No filter selected"
msgstr "선택한 필터 없음"
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
msgid "Configure selected filter"
msgstr "선택한 필터 설정"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240
msgid "Index:"
msgstr "색인:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:265
msgid "Red:"
msgstr "빨강:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:266
msgid "Green:"
msgstr "초록:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "파랑:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:287
msgid "Value:"
msgstr "값:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275
msgid "Hex:"
msgstr "16진수:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
msgid "Hue:"
msgstr "색상:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286
msgid "Sat.:"
msgstr "채도:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
msgid "Cyan:"
msgstr "청록색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
msgid "Magenta:"
msgstr "자홍색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
msgid "Yellow:"
msgstr "노란색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306
msgid "Black:"
msgstr "검정색:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320
msgid "Alpha:"
msgstr "알파:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
msgid "Color index:"
msgstr "색상 색인:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML 표기:"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
msgstr "더 작은 미리보기"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
msgid "Larger Previews"
msgstr "더 큰 미리보기"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
msgid "Dump events from this controller"
msgstr "이 제어기의 이벤트를 제거합니다."
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
msgid "Enable this controller"
msgstr "이 제어기 사용"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "제어기의 이벤트 동작을 선택하세요."
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr "위쪽 화살표 키 (Shift + Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
msgid "Key Up (Control + Alt)"
msgstr "위쪽 화살표 키 (Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
msgstr "위쪽 화살표 키 (Shift + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
msgid "Key Up (Shift + Control)"
msgstr "위쪽 화살표 키 (Shift + Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
msgid "Key Up (Alt)"
msgstr "위쪽 화살표 키 (Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
msgid "Key Up (Control)"
msgstr "위쪽 화살표 키 (Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
msgid "Key Up (Shift)"
msgstr "위쪽 화살표 키 (Shift)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
msgid "Key Up"
msgstr "위쪽 화살표 키"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr "아래쪽 화살표 키 (Shift + Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
msgid "Key Down (Control + Alt)"
msgstr "아래쪽 화살표 키 (Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
msgstr "아래쪽 화살표 키 (Shift + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
msgid "Key Down (Shift + Control)"
msgstr "아래쪽 화살표 키 (Shift + Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
msgid "Key Down (Alt)"
msgstr "아래쪽 화살표 키 (Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
msgid "Key Down (Control)"
msgstr "아래쪽 화살표 키 (Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
msgid "Key Down (Shift)"
msgstr "아래쪽 화살표 키 (Shift)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
msgid "Key Down"
msgstr "아래 화살표 키"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr "왼쪽 화살표 키 (Shift + Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
msgid "Key Left (Control + Alt)"
msgstr "왼쪽 화살표 키 (Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
msgstr "왼쪽 화살표 키 (Shift + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
msgid "Key Left (Shift + Control)"
msgstr "왼쪽 화살표 키 (Shift + Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
msgid "Key Left (Alt)"
msgstr "왼쪽 화살표 키 (Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
msgid "Key Left (Control)"
msgstr "왼쪽 화살표 키 (Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
msgid "Key Left (Shift)"
msgstr "왼쪽 화살표 키 (Shift)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
msgid "Key Left"
msgstr "왼쪽 화살표 키"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr "오른쪽 화살표 키 (Shift + Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
msgid "Key Right (Control + Alt)"
msgstr "오른쪽 화살표 키 (Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
msgstr "오른쪽 화살표 키 (Shift + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
msgid "Key Right (Shift + Control)"
msgstr "오른쪽 화살표 키 (Shift + Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
msgid "Key Right (Alt)"
msgstr "오른쪽 화살표 키 (Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
msgid "Key Right (Control)"
msgstr "오른쪽 화살표 키 (Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
msgid "Key Right (Shift)"
msgstr "오른쪽 화살표 키 (Shift)"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
msgid "Key Right"
msgstr "오른쪽 화살표 키"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr "키보드 이벤트"
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "준비"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
msgstr "위로 스크롤 (Shift + Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
msgstr "위로 스크롤 (Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
msgstr "위로 스크롤 (Shift + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
msgstr "위로 스크롤 (Shift + Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
msgid "Scroll Up (Alt)"
msgstr "위로 스크롤 (Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
msgid "Scroll Up (Control)"
msgstr "위로 스크롤 (Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
msgid "Scroll Up (Shift)"
msgstr "위로 스크롤 (Shift)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr "위로 스크롤"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
msgstr "아래로 스크롤 (Shift + Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
msgstr "아래로 스크롤 (Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
msgstr "아래로 스크롤 (Shift + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
msgstr "아래로 스크롤 (Shift + Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
msgid "Scroll Down (Alt)"
msgstr "아래로 스크롤 (Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
msgid "Scroll Down (Control)"
msgstr "아래로 스크롤 (Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
msgid "Scroll Down (Shift)"
msgstr "아래로 스크롤 (Shift)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr "아래로 스크롤"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
msgstr "왼쪽으로 스크롤 (Shift + Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
msgstr "왼쪽으로 스크롤 (Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
msgstr "왼쪽으로 스크롤 (Shift + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
msgstr "왼쪽으로 스크롤 (Shift + Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
msgid "Scroll Left (Alt)"
msgstr "왼쪽으로 스크롤 (Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
msgid "Scroll Left (Control)"
msgstr "왼쪽으로 스크롤 (Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
msgid "Scroll Left (Shift)"
msgstr "왼쪽으로 스크롤 (Shift)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
msgstr "오른쪽으로 스크롤 (Shift + Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
msgstr "오른쪽으로 스크롤 (Control + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
msgstr "오른쪽으로 스크롤 (Shift + Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
msgstr "오른쪽으로 스크롤 (Shift + Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
msgid "Scroll Right (Alt)"
msgstr "오른쪽으로 스크롤 (Alt)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
msgid "Scroll Right (Control)"
msgstr "오른쪽으로 스크롤 (Control)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
msgid "Scroll Right (Shift)"
msgstr "오른쪽으로 스크롤 (Shift)"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "마우스 휠"
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "마우스 휠 이벤트"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
msgid "Revert"
msgstr "원래대로"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
msgid "Save device status"
msgstr "장치 상태 저장"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "전경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "배경: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdock.c:348
#: app/widgets/gimpdock.c:359
msgid "Close all tabs?"
msgstr "모든 탭을 닫으시겠습니까?"
#: app/widgets/gimpdock.c:354
msgid "Close all Tabs"
msgstr "모든 탭 닫기"
#: app/widgets/gimpdock.c:361
#, c-format
msgid "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs."
msgstr "%d 탭이 열려 있습니다. 창을 닫으면 모든 탭이 닫혀집니다."
#: app/widgets/gimpdock.c:474
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "도킹가능한 대화상자를 여기에 끌어다 놓으십시오."
#: app/widgets/gimpdockable.c:209
msgid "Close this Tab"
msgstr "이 탭 닫기"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235
#: app/widgets/gimperrordialog.c:252
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s 메시지"
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
msgid "Too many error messages!"
msgstr "너무 많은 오류 메세지가 있습니다!"
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "메시지를 한 번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304
msgid "Automatically Detected"
msgstr "자동 검출"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310
msgid "By Extension"
msgstr "확장자로"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "파일 유형 선택 (%s)"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
msgid "File Type"
msgstr "파일 유형"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
msgid "Extensions"
msgstr "확장자"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
msgid "Instant update"
msgstr "즉시 갱신"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "확대 배율: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "표시 중 [%0.6f, %0.6f]"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
#, c-format
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
msgstr "농도: %0.3f 불투명도: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "전경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
msgid "Background color set to:"
msgstr "배경색 지정:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%s끌기: 이동 & 압축"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
msgid "Drag: move"
msgstr "끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%s클릭: 선택 확장"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
msgid "Click: select"
msgstr "클릭: 선택"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "클릭: 선택 끌기: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "조절점 위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "거리: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
msgid "Line _Style:"
msgstr "선 형태(_S):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "모눈의 전경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
msgid "_Foreground color:"
msgstr "전경색(_F):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Change grid background color"
msgstr "모눈의 배경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "_Background color:"
msgstr "배경색(_B):"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:295
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: app/widgets/gimphelp.c:187
msgid "Help browser not found"
msgstr "도움말 브라우저가 없습니다."
#: app/widgets/gimphelp.c:188
msgid "Could not find GIMP help browser."
msgstr "김프 도움말 브라우저를 찾을 수 없습니다"
#: app/widgets/gimphelp.c:189
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr "김프 도움말 브라우저 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다."
#: app/widgets/gimphelp.c:213
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다."
#: app/widgets/gimphelp.c:214
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "김프 도움말 브라우저 플러그인을 시작할 수 없습니다."
#: app/widgets/gimphelp.c:240
msgid "Use _web browser instead"
msgstr "대신 웹 브라우저를 사용하십시오.(_w)"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Mean:"
msgstr "평균:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Std Dev:"
msgstr "표준 편차:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Median:"
msgstr "중간:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
msgid "Count:"
msgstr "총계:"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
msgid "Percentile:"
msgstr "백분율:"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:203
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "선택하면, 대화상자가 자동으로 현재 작업 중인 이미지를 반영합니다."
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "항목을 배타적으로 표시"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "배타적으로 연결된 항목 지정"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252
msgid "Reorder Layer"
msgstr "레이어 순서 조정"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
msgid "Keep transparency"
msgstr "투명도 유지"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848
msgid "Empty Layer"
msgstr "빈 레이어"
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "메시지를 %d번 반복합니다."
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462
msgid "Message repeated once."
msgstr "메시지를 한 번 반복합니다."
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
msgid "Columns:"
msgstr "열:"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "이 텍스트 입력란은 %d 글자로 제한되어 있습니다."
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n"
"\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "잘못된 UTF-8"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:451
#, c-format
msgid "%d x %d dpi"
msgstr "%d x %d dpi"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
msgid "Line Width:"
msgstr "선 너비:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
msgid "_Line Style"
msgstr "선 스타일(_L):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
msgid "_Cap style:"
msgstr "선 끝 스타일(_C):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
msgid "_Join style:"
msgstr "선 결합 스타일(_J):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
msgid "_Miter limit:"
msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
msgid "Dash pattern:"
msgstr "파선 무늬:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
msgid "Dash preset:"
msgstr "파선 견본:"
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
msgid "_Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기(_A)"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
msgid "_Advanced Options"
msgstr "고급 선택사항(_A)"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
msgid "Color_space:"
msgstr "색공간(_s)"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
msgid "_Fill with:"
msgstr "채우기(_F):"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
msgid "Comme_nt:"
msgstr "설명(_n):"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
msgid "_Icon:"
msgstr "아이콘(_I):"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:694
#, c-format
msgid "%d x %d dpi, %s"
msgstr "%d x %d dpi, %s"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:698
#, c-format
msgid "%d dpi, %s"
msgstr "%d dpi, %s"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"미리보기를 갱신하려면 누르세요\n"
"%s 미리보기가 최신이더라도 강제로 갱신하려면 누르세요"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:477
msgid "No selection"
msgstr "선택 없음"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:626
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "썸네일 %d / %d"
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:740
msgid "Creating Preview ..."
msgstr "미리보기 생성 중 ..."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "전경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Background Color"
msgstr "배경색 바꾸기"
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"활성화된 이미지.\n"
"클릭하면 이미지 대화상자가 열립니다."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"활성 브러시.\n"
"브러시 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"활성 무늬.\n"
"무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"활성 그라디언트.\n"
"그라디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:854
msgid "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr "전경색과 배경색. 작은 검정색과 흰색의 정사각형들은 전경색과 배경색을 초기화 합니다. 화살표는 전경색과 배경색을 맞바꿉니다. 색 선택 대화상자를 열려면 더블 클릭 하십시오."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
msgid "Save options to..."
msgstr "선택사항 저장..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
msgid "Restore options from..."
msgstr "선택사항 복원..."
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
msgid "Delete saved options..."
msgstr "저장된 선택사항 지우기..."
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "김프 설치가 완료되지 않았습니다. :"
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "메뉴 관련 XML 파일이 정상적으로 설치되었는지 확인하세요."
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ 기본 이미지 ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
msgid "Reorder path"
msgstr "경로 순서 조정"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
msgid "Empty Path"
msgstr "빈 경로"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "브러시 선택 대화상자 표시"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "무늬 대화상자 표시"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "그라디언트 대화상자 표시"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
msgid "Reverse"
msgstr "반대로"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "색상표 선택 대화상자 열기"
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화상자 표시"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Dissolve"
msgstr "분해"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
msgid "Behind"
msgstr "뒤로"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
msgid "Color erase"
msgstr "색상 지우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Divide"
msgstr "나누기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Overlay"
msgstr "씌우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Hard light"
msgstr "강한 빛"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Soft light"
msgstr "부드러운 빛"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Grain extract"
msgstr "질감 드러내기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Grain merge"
msgstr "질감 합치기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
msgid "Difference"
msgstr "차이점"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Addition"
msgstr "더하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Darken only"
msgstr "어둡게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Lighten only"
msgstr "밝게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
msgid "Hue"
msgstr "색상"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다."
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "전경"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Portrait"
msgstr "세로 방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
msgid "Pixel values"
msgstr "픽셀 값"
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
msgid "Black & white"
msgstr "검정 & 흰색"
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
msgid "Fancy"
msgstr "팬시"
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
msgid "GIMP help browser"
msgstr "김프 도움말 브라우져"
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
msgid "Web browser"
msgstr "웹 브라우저"
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
msgid "Logarithmic"
msgstr "대수"
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
msgid "Current status"
msgstr "현재 상태"
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Icon & text"
msgstr "아이콘과 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
msgid "Icon & desc"
msgstr "아이콘과 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
msgid "Status & text"
msgstr "상태와 글자"
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
msgid "Status & desc"
msgstr "상태와 설명"
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
msgid "View as list"
msgstr "목록으로 보기"
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
msgid "View as grid"
msgstr "모눈으로 표시"
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
msgid "Normal window"
msgstr "보통 창"
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
msgid "Utility window"
msgstr "유틸리티 창"
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
msgid "Keep above"
msgstr "상위 유지"
#: app/xcf/xcf-load.c:297
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF 경고: XCF파일 형식중 버젼 0은\n"
"정확하게 인덱스된 색상표를 저장하지 못합니다.\n"
"그레이스케일 맵으로 대체합니다."
#: app/xcf/xcf-read.c:107
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
#: app/xcf/xcf-save.c:157
#: app/xcf/xcf-save.c:167
#: app/xcf/xcf-save.c:177
#: app/xcf/xcf-save.c:187
#: app/xcf/xcf-save.c:211
#: app/xcf/xcf.c:342
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "XCF 쓰기 오류: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44
#: app/xcf/xcf-seek.c:61
#: app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "XCF 파일 탐색 오류: %s"
#: app/xcf/xcf.c:86
#: app/xcf/xcf.c:143
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "김프 XCF 이미지"
#: app/xcf/xcf.c:282
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버젼 %d은(는) 지원되지 않습니다."
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "이미지나 사진을 만들고 편집합니다"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "이미지 편집기"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep aspect ratio"
#~ msgstr "고정된 종횡비"
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
#~ msgstr "변형은 레이어 마스크를 포함한 레이어에서는 동작하지 않습니다."
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
#~ msgstr "크기 바꾸기 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
#~ msgstr "배율 조정 오류: 너비와 높이는 0보다 커야 합니다."
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "가운데(_E)"
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
#~ msgstr "인덱스된 색상표 메뉴"
#, fuzzy
#~ msgid "Inde_xed Palette"
#~ msgstr "인덱스된 색상표"
#, fuzzy
#~ msgid "_Undo History"
#~ msgstr "실행 취소 이력"
#, fuzzy
#~ msgid "Brus_hes"
#~ msgstr "브러시"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Image _Menu"
#~ msgstr "/이미지 메뉴 표시(_M)"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "버퍼"
#~ msgid "Layer _Name"
#~ msgstr "레이어 이름(_N)"
#~ msgid "Set Indexed Palette"
#~ msgstr "인덱스된 색상표 지정"
#~ msgid "Change Indexed Palette Entry"
#~ msgstr "인덱스된 색상표 항목 바꾸기"
#~ msgid "Add Color to Indexed Palette"
#~ msgstr "인덱스된 색상표에 색상 더하기"
#~ msgid "No preview available"
#~ msgstr "미리보기 없음"
#~ msgid "Indexed Palette"
#~ msgstr "인덱스된 색상표"
#~ msgid "Scale Layer Options"
#~ msgstr "레이어 배율 조정 선택사항"
#~ msgid "Scale Image Options"
#~ msgstr "이미지 배율 조정 선택사항"
#~ msgid "Pixel Dimensions"
#~ msgstr "픽셀 단위 크기"
#~ msgid "Layer Boundary Size"
#~ msgstr "레이어 경계 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "New width:"
#~ msgstr "새 너비:"
#, fuzzy
#~ msgid "New height:"
#~ msgstr "높이:"
#, fuzzy
#~ msgid "X ratio:"
#~ msgstr "X 배율:"
#, fuzzy
#~ msgid "Y ratio:"
#~ msgstr "X 배율:"
#~ msgid "Constrain aspect ratio"
#~ msgstr "종횡비 유지"
#~ msgid "Print Size & Display Unit"
#~ msgstr "인쇄 크기와 화면 표시 단위"
#, fuzzy
#~ msgid "X resolution:"
#~ msgstr "해상도:"
#, fuzzy
#~ msgid "Y resolution:"
#~ msgstr "해상도:"
#~ msgid "Stroke Options"
#~ msgstr "따라 그리기 선택사항"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "크기(_S):"
#~ msgid ""
#~ "New Channel\n"
#~ "%s New Channel Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "새 채널\n"
#~ "%s 새 채널 대화상자"
#~ msgid "Delete Channel"
#~ msgstr "채널 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Channel to selection\n"
#~ "%s Add\n"
#~ "%s Subtract\n"
#~ "%s Intersect"
#~ msgstr ""
#~ "채널을 선택으로\n"
#~ "%s 더하기\n"
#~ "%s 빼기\n"
#~ "%s%s%s 교차하기"
#, fuzzy
#~ msgid "He_x triplet:"
#~ msgstr "세개의 16진수:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add color from FG\n"
#~ "%s from BG"
#~ msgstr ""
#~ "전경에서 색상 더하기\n"
#~ "배경에서 %s"
#~ msgid "Edit Indexed Color"
#~ msgstr "인덱스된 색상 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit indexed image palette color"
#~ msgstr "인덱스된 이미지 색상표의 색상 편집"
#~ msgid ""
#~ "Open the selected entry\n"
#~ "%s Raise window if already open\n"
#~ "%s Open image dialog"
#~ msgstr ""
#~ "선택한 항목을 열기\n"
#~ "%s 이미 열려 있으면 창을 올리기\n"
#~ "%s 이미지 대화상자 열기"
#~ msgid ""
#~ "Recreate preview\n"
#~ "%s Reload all previews\n"
#~ "%s Remove Dangling Entries"
#~ msgstr ""
#~ "미리보기 다시 만들기\n"
#~ "%s 모든 미리보기 다시 읽기\n"
#~ "%s 원본이 없는 항목 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save all errors\n"
#~ "%s Save selection"
#~ msgstr ""
#~ " 모든 오류 저장\n"
#~ " %s 선택 저장"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s To Top"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s 맨 위로"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s To Bottom"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s 맨 아래로"
#~ msgid ""
#~ "New Layer\n"
#~ "%s New Layer Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "새 레이어\n"
#~ "%s 새 레이어 대화상자"
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "레이어 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New color from FG\n"
#~ "%s from BG"
#~ msgstr ""
#~ "전경에서 새 색상\n"
#~ "%s에서 배경"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selection to path\n"
#~ "%s Advanced options"
#~ msgstr ""
#~ "선택을 경로로\n"
#~ "%s 고급 선택사항"
#~ msgid ""
#~ "Reset to default values\n"
#~ "%s Reset all Tool Options"
#~ msgstr ""
#~ "기본 값으로 초기화\n"
#~ "%s 모든 도구 선택사항을 초기화"
#~ msgid ""
#~ "Selection to Path\n"
#~ "%s Advanced Options"
#~ msgstr ""
#~ "선택을 경로로\n"
#~ "%s 고급 선택사항"
#~ msgid ""
#~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
#~ "\n"
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "초기 크기가 %s인 이미지를 만들고 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n"
#~ "그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n"
#~ "\n"
#~ "이 대화상자를 보고 싶지 않으시면 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기"
#~ "\" 설정(현재 %s)를 늘이십시오."
#~ msgid "Image exceeds maximum image size"
#~ msgstr "이미지가 최대 이미지 크기를 넘었습니다"
#~ msgid "Layer Too Small"
#~ msgstr "레이어가 너무 작습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "Positioned color dithering"
#~ msgstr "Positioned Color Dithering"
#~ msgid "General Palette Options"
#~ msgstr "일반 색상표 선택사항"
#~ msgid "Dithering Options"
#~ msgstr "디더링 선택사항"
#~ msgid "[ Warning ]"
#~ msgstr "[ 경고 ]"
#~ msgid ""
#~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
#~ "colors.\n"
#~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create "
#~ "a transparent or animated GIF file."
#~ msgstr ""
#~ "알파 채널이 있는 이미지를 인덱스된 색상으로 변환하려고 합니다.\n"
#~ "투명 또는 움직이는 GIF 파일을 만들려고 한다면 색상표는 255개 이상의 색상"
#~ "을 가진 색상표를 만들지 마십시오."
#~ msgid ""
#~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
#~ "\n"
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "초기 크기가 %s인 이미지를 만들려고 합니다.\n"
#~ "\n"
#~ "그대로 이미지를 만들려면 확인을 선택하십시오.\n"
#~ "그렇게 큰 이미지를 만들려고 했던 게 아니라면 취소를 선택하십시오.\n"
#~ "\n"
#~ "이 대화상자를 표시하지 않으려면, 기본 설정 대화상자에서 \"최대 이미지 크기"
#~ "\" 설정(현재 %s)을 늘이십시오."
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "확장"
#~ msgid "File Saving"
#~ msgstr "파일 저장"
#~ msgid "Pattern:"
#~ msgstr "무늬:"
#~ msgid "Density:"
#~ msgstr "밀도:"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not "
#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed."
#~ msgstr ""
#~ "김프 도움말 브라우저 프로시져가 없습니다. GtkHtml2가 설치되어 있지 않았다"
#~ "면 컴파일되지 않았을 수 있습니다."
#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser"
#~ msgstr "김프 도움말 브라우저를 시작할 수 없습니다"
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "내부"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "검정색"
#~ msgid "Move Floating Layer"
#~ msgstr "떠있는 레이어 이동"
#~ msgid "Changes were made to '%s'."
#~ msgstr "'%s'이(가) 바뀌었습니다."
#~ msgid "Unsaved changes will be lost."
#~ msgstr "저장하지 않은 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
#~ msgid "Select Custom Palette"
#~ msgstr "사용자 색상표 선택"
#~ msgid "Light Checks"
#~ msgstr "밝은 격자"
#~ msgid "Mid-Tone Checks"
#~ msgstr "중간 격자"
#~ msgid "Dark Checks"
#~ msgstr "어두운 격자"
#~ msgid "White Only"
#~ msgstr "흰색으로"
#~ msgid "Gray Only"
#~ msgstr "회색으로"
#~ msgid "Black Only"
#~ msgstr "검정색으로"
#~ msgid "Configure input devices"
#~ msgstr "입력 장치 설정"
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ "Too many open message dialogs.\n"
#~ "Messages are redirected to stderr."
#~ msgstr ""
#~ "너무 많은 메시지 대화상자가 열려있습니다.\n"
#~ "메시지를 표준오류(stderr)로 출력합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "RGB color"
#~ msgstr "RGB 색상"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed color"
#~ msgstr "인덱스된 색상"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB-alpha"
#~ msgstr "RGB-알파"
#, fuzzy
#~ msgid "Grayscale-alpha"
#~ msgstr "그레이스케일-투명"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed-alpha"
#~ msgstr "인덱스됨-알파"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
#~ msgstr "저장된 키보드 단축키 지금 지우기"
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
#~ msgstr "저장된 창 위치 지금 지움"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "/자동"
#, fuzzy
#~ msgid "File Open Menu"
#~ msgstr "열기 메뉴"
#, fuzzy
#~ msgid "File Save Menu"
#~ msgstr "저장 메뉴"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Color"
#~ msgstr "전경색(_F):"
#~ msgid ""
#~ "File '%s' exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s'이(가) 존재합니다.\n"
#~ "덮어쓰겠습니까?"
#~ msgid ""
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
#~ msgstr ""
#~ "글꼴 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다."
#~ msgid ""
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "그라디언트 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인에 비정상 종료했습니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some images have unsaved changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Really quit The GIMP?"
#~ msgstr ""
#~ "저장하지 않은 파일이 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "정말로 김프를 마치겠습니까?"
#~ msgid ""
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "색상표 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다."
#~ msgid ""
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
#~ "crashed."
#~ msgstr ""
#~ "무늬 콜백을 실행할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료 했습니다."
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
#~ msgstr "포인터 이동 반응"
#~ msgid "Select Temp Dir"
#~ msgstr "임시 디렉토리 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap dir:"
#~ msgstr "스왑 디렉토리:"
#~ msgid "Select Swap Dir"
#~ msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't show grid"
#~ msgstr "모눈 표시 안함"
#~ msgid "Determine File _Type:"
#~ msgstr "파일 유형 결정(_T):"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "창 크기에 맞춤"
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
#~ msgstr "알 수 없는 확장자를 가진 파일 '%s'에 기본 로더를 사용합니다."
#~ msgid "Set canvas padding color"
#~ msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"
#~ msgid "Zoom to fit window"
#~ msgstr "창 크기에 맞춤"
#~ msgid "Show S_election"
#~ msgstr "선택 표시(_E)"
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
#~ msgstr "실행 취소 이력 미리보기 크기(_U):"
#~ msgid "Dialog Behavior"
#~ msgstr "대화상자 동작"
#~ msgid "_Info Window Per Display"
#~ msgstr "화면 표시 별로 정보 창 사용(_I)"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "메뉴"
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
#~ msgstr "메뉴 떼어내기 허용(_T)"
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
#~ msgstr "최근 파일 메뉴 크기(_R):"
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
#~ msgstr "\"F1\"으로 문맥에 맞는 도움말 보기(_H)"
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
#~ msgstr "완벽하지만 느린 포인터 추적(_P)"
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
#~ msgstr "상황에 따른 커서 사용(_U)"
#~ msgid "8-Bit Displays"
#~ msgstr "8비트 화면 표시"
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
#~ msgstr "최소 색상 수:"
#~ msgid "Install Colormap"
#~ msgstr "컬러맵 설치"
#~ msgid "Monitor Resolution"
#~ msgstr "모니터 해상도"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "모니터"
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
#~ msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#~ msgid "From _Windowing System"
#~ msgstr "윈도 시스템 기본값(_W)"
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
#~ msgstr "신중한 메모리 사용"
#~ msgid "Only when Modified"
#~ msgstr "바뀌었을 때만"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "항상"
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
#~ msgstr "\"파일 -> 저장\"으로 이미지 저장:"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "세션 관리"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "세션"
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
#~ msgstr "김프를 시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
#~ msgid ""
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
#~ "monitor resolution.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>이미지를 원래 크기로 보여주려면, 김프가 사용하는 모니터의 해상도를 알아"
#~ "야 합니다.</b>"
#~ msgid ""
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
#~ "usually this does not give useful values."
#~ msgstr ""
#~ "김프는 윈도 시스템에서 이 정보를 얻을 수 있지만, 그다지 유용한 값은 아닙니"
#~ "다."
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
#~ msgstr "그 대신, 모니터 해상도를 직접 지정할 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
#~ msgstr ""
#~ "\"측정\" 단추를 창이 열리고, 거기에서 모니터 해상도를 정확하게 결정할 수 "
#~ "있습니다."
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "측정"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/퍼지 선택(_Z)"
#~ msgid "Threshold Range:"
#~ msgstr "임계값 범위:"
#~ msgid ""
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
#~ "the aspect ratio"
#~ msgstr ""
#~ "종횡비를 유지하려면,\n"
#~ "\"높이 유지\"와 \"너비 유지\"를\n"
#~ "모두 선택하십시오."
#~ msgid "Intensity Range:"
#~ msgstr "명암 범위:"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "투명"
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
#~ msgstr "나선형 (반시계방향)"
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/도구 선택사항(_O)"
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/장치 상태(_D)"
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/레이어(_L)"
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/채널(_C)"
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/경로(_P)"
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/인덱스된 색상표(_X)"
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/히스토그램(_M)"
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/선택 편집기(_S)"
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/네비게이션(_V)"
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/실행 취소 이력(_U)"
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/색상(_R)"
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/브러시(_H)..."
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/무늬(_A)"
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/그라디언트(_G)"
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/색상표(_E)"
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/글꼴(_F)"
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/버퍼(_B)"
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/이미지(_M)"
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/문서 이력(_Y)"
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/템플릿(_T)"
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/도구(_O)"
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/탭 더하기(A)/오류 콘솔(_N)"
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 작게(_T)"
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 작게(_X)"
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/작게(_S)"
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/보통(_M)"
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/크게(_L)"
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 크게(_T)"
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/아주 크게(_H)"
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/거대하게(_E)"
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
#~ msgstr "/미리보기 크기(Z)/더 거대하게(_G)"
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/아이콘(_I)"
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/현재 상태(_S)"
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/글자(_T)"
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/아이콘과 글자(_C)"
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
#~ msgstr "/탭 형태(T)/상태와 글자(_A)"
#~ msgid "From _Template:"
#~ msgstr "템플릿(_T):"
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
#~ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/오른쪽 끝점(_R)"
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/전경색(_F)"
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/왼쪽 색상 불러오기(L)/배경색(_B)"
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
#~ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/왼쪽 끝점(_L)"
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
#~ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/전경색(_F)"
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
#~ msgstr "/오른쪽 색상 불러오기(_O)/배경색(_B)"
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
#~ msgstr "/혼합 함수/선형(_L)"
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
#~ msgstr "/혼합 함수/곡선(_C)"
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
#~ msgstr "/혼합 함수/사인 곡선(_S)"
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
#~ msgstr "/혼합 함수/(변형)"
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
#~ msgstr "/배색 유형/_RGB"
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
#~ msgstr "/배색 유형/HSV (시계방향 색상)(_H)"
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
#~ msgstr "/배색 유형/(변형)"
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
#~ msgstr "고정된 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:"
#~ msgid "/File/_New..."
#~ msgstr "/파일(F)/새 그림(_N)..."
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
#~ msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/(없음)"
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
#~ msgstr "/파일(F)/최근 파일 열기(R)/문서 이력(_H)"
#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/파일(F)/저장(_S)"
#~ msgid "/File/Re_vert"
#~ msgstr "/파일(F)/원상 복구(_V)"
#~ msgid "/File/_Close"
#~ msgstr "/파일(F)/닫기(_C)"
#~ msgid "/Edit/_Undo"
#~ msgstr "/편집(E)/실행 취소(_U)"
#~ msgid "/Edit/_Redo"
#~ msgstr "/편집(E)/재실행(_R)"
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
#~ msgstr "/편집(E)/실행 취소 이력(_H)"
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
#~ msgstr "/편집(E)/잘라내기(_T)"
#~ msgid "/Edit/_Copy"
#~ msgstr "/편집(E)/복사(_C)"
#~ msgid "/Edit/_Paste"
#~ msgstr "/편집(E)/붙여 넣기(_P)"
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
#~ msgstr "/편집(E)/새 레이어으로 붙여 넣기(_I)"
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
#~ msgstr "/편집(E)/새 이미지로 붙여 넣기(_N)"
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
#~ msgstr "/편집(E)/버퍼(_B)"
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
#~ msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 잘라내기(_T)..."
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
#~ msgstr "/편집(E)/버퍼(B)/이름붙여 복사(_C)..."
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
#~ msgstr "/편집(E)/지우기(_E)"
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
#~ msgstr "/편집(E)/전경색으로 채우기(_F)"
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
#~ msgstr "/편집(E)/배경색으로 채우기(_G)"
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
#~ msgstr "/편집(E)/무늬로 채우기(_A)"
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
#~ msgstr "/편집(E)/선택 따라 그리기(_S)..."
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
#~ msgstr "/편집(E)/경로 따라 그리기(_R)..."
#~ msgid "/Select/_All"
#~ msgstr "/선택(S)/모두(_A)"
#~ msgid "/Select/_None"
#~ msgstr "/선택(S)/없음(_N)"
#~ msgid "/Select/_Invert"
#~ msgstr "/선택(S)/반전(_I)"
#~ msgid "/Select/_Float"
#~ msgstr "/선택(S)/띄우기(_F)"
#~ msgid "/Select/_By Color"
#~ msgstr "/선택(S)/색상으로(_B)"
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
#~ msgstr "/선택(S)/선명하게(_S)"
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
#~ msgstr "/선택(S)/줄이기(_H)..."
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
#~ msgstr "/선택(S)/퀵마스크(_Q)"
#~ msgid "/Select/To _Path"
#~ msgstr "/선택(S)/경로로(_P)"
#~ msgid "/View/_New View"
#~ msgstr "/보기(V)/새로운 보기(_N)"
#~ msgid "/View/_Zoom"
#~ msgstr "/보기(V)/배율(_Z)"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
#~ msgstr "/보기(V)/배율(Z)/축소(_O)"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
#~ msgstr "/보기(V)/배율(Z)/확대(_I)"
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
#~ msgstr "/보기(V)/배율(Z)/창 크기에 맞추기(_F)"
#~ msgid "/View/_Info Window"
#~ msgstr "/보기(V)/정보 창(_F)"
#~ msgid "/View/Show _Selection"
#~ msgstr "/보기(V)/선택(_S)"
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
#~ msgstr "/보기(V)/레이어 경계(_L)"
#~ msgid "/View/Show _Guides"
#~ msgstr "/보기(V)/안내선(_G)"
#~ msgid "/View/S_how Grid"
#~ msgstr "/보기(V)/모눈(_H)"
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
#~ msgstr "/보기(V)/메뉴표시줄(_M)"
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
#~ msgstr "/보기(V)/눈금자(_U)"
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
#~ msgstr "/보기(V)/스크롤막대(_B)"
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
#~ msgstr "/보기(V)/상태표시줄(_T)"
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
#~ msgstr "/보기(V)/덮개 줄이기(_W)"
#~ msgid "/View/Move to Screen..."
#~ msgstr "/보기(V)/화면으로 이동..."
#~ msgid "/Image/_Mode"
#~ msgstr "/이미지(I)/모드(_M)"
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
#~ msgstr "/이미지(I)/모드(M)/_RGB"
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
#~ msgstr "/이미지(I)/모드(M)/그레이스케일(_G)"
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
#~ msgstr "/이미지(I)/모드(M)/인덱스됨(_I)..."
#~ msgid "/Image/_Transform"
#~ msgstr "/이미지(I)/변형(_T)"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/이미지(I)/변형(T)/가로로 뒤집기(_H)"
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/이미지(I)/변형(T)/세로로 뒤집기(_V)"
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
#~ msgstr "/이미지(I)/변형(T)/시계방향으로 90도 회전(_C)"
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
#~ msgstr "/이미지(I)/캔버스 크기(_V)..."
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
#~ msgstr "/이미지(I)/이미지 배율 조정(_S)..."
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
#~ msgstr "/이미지(I)/이미지 자르기(_C)"
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
#~ msgstr "/이미지(I)/복제(_D)"
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
#~ msgstr "/이미지(I)/보이는 레이어 합치기(_L)..."
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
#~ msgstr "/이미지(I)/이미지 배경으로 합치기(_F)"
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
#~ msgstr "/이미지(I)/모눈 설정(_R)..."
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
#~ msgstr "/레이어(L)/새 레이어(_N)..."
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 복제(_P)"
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 고정(_L)"
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
#~ msgstr "/레이어(L)/아래로 합치기(_R)"
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 지우기(_D)"
#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information"
#~ msgstr "/레이어(L)/텍스트 정보 버리기(_T)"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어 올리기(_R)"
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어 내리기(_L)"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
#~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어를 맨 위로(_O)"
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
#~ msgstr "/레이어(L)/쌓기(S)/레이어를 맨 아래로(_M)"
#~ msgid "/Layer/_Colors"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(_C)"
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/색상 균형(_B)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/색상-채도(_S)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
#~ msgstr "/이미지(L)/색상(C)/컬러화(_Z)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/명도-대비(_R)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/고대비(_T)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/레벨(_L)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/곡선(_C)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/포스터화(_P)..."
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/무채화(_D)"
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
#~ msgstr "/레이어/색상(C)/반전(_V)"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/자동(_A)"
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/자동(A)/균등화(_E)"
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
#~ msgstr "/레이어(L)/색상(C)/히스토그램(_H)"
#~ msgid "/Layer/_Mask"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(_M)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 더하기(_A)..."
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 적용(_P)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/레이어 마스크 지우기(_D)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택을 마스크로(_M)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택에 더하기(_A)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택에서 빼기(_S)"
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/마스크(M)/선택과 교차하기(_I)"
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(_A)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/알파 채널 더하기(_A)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/알파를 선택으로(_P)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택에 더하기(_D)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택에서 빼기(_S)"
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
#~ msgstr "/레이어(L)/투명도(A)/선택과 교차하기(_I)"
#~ msgid "/Layer/_Transform"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(_T)"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/가로로 뒤집기(_H)"
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/세로로 뒤집기(_V)"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/시계반대방향으로 90도 회전(_W)"
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/_180도 회전(_W)"
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
#~ msgstr "/레이어(L)/변형(T)/옵셋(_O)..."
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 경계 크기(_B)..."
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어를 이미지 크기에 맞추기"
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 배율 조정(_S)..."
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
#~ msgstr "/레이어(L)/레이어 자르기(_O)"
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
#~ msgstr "/도구(T)/도구 상자(_B)"
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(_P)"
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/기타(_M)"
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/대화상자(D)/도구 선택사항(_O)"
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/대화상자(D)/장치 상태(_D)"
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/대화상자(D)/레이어(_L)"
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/대화상자(D)/채널(_C)"
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/대화상자(D)/경로(_P)"
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/대화상자(D)/인덱스된 색상표(_X)"
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/대화상자(D)/히스토그램(_M)"
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/대화상자(D)/선택 편집기(_S)"
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/대화상자(D)/네비게이션(_V)"
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/대화상자(D)/실행 취소 이력(_U)"
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/대화상자(D)/색상(_R)"
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/대화상자(D)/브러시(_H)"
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/대화상자(D)/무늬(_A)"
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/대화상자(D)/그라디언트(_G)"
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/대화상자(D)/색상표(_E)"
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/대화상자(D)/글꼴(_F)"
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/대화상자(D)/버퍼(_B)"
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/대화상자(D)/이미지(_M)"
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/대화상자(D)/문서 이력(_Y)"
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/대화상자(D)/템플릿(_T)"
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/대화상자(D)/도구(_O)"
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/대화상자(D)/오류 콘솔(_N)"
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
#~ msgstr "/필터(R)/마지막 필터 반복"
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
#~ msgstr "/필터(R)/마지막 필터 다시 보여주기"
#~ msgid "/Filters/_Blur"
#~ msgstr "/필터(R)/흐릿하게(_B)"
#~ msgid "/Filters/_Colors"
#~ msgstr "/필터(R)/색상(_C)"
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
#~ msgstr "/필터(R)/색상/맵(_P)"
#~ msgid "/Filters/_Noise"
#~ msgstr "/필터(R)/잡음(_N)"
#~ msgid "/Filters/_Generic"
#~ msgstr "/필터(R)/일반(_G)"
#~ msgid "/Filters/_Map"
#~ msgstr "/필터(R)/맵(_M)"
#~ msgid "/Filters/_Render"
#~ msgstr "/필터(R)/렌더링(_R)"
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
#~ msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/구름(_C)"
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
#~ msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/자연(_N)"
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
#~ msgstr "/필터(R)/렌더링(R)/무늬"
#~ msgid "/Filters/_Web"
#~ msgstr "/필터(R)/웹(_W)"
#~ msgid "/Filters/To_ys"
#~ msgstr "/필터(R)/장난감(_Y)"
#~ msgid "Offset _X:"
#~ msgstr "옵셋 X:"
#~ msgid "_Wrap"
#~ msgstr "감싸기(_W)"
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
#~ msgstr "역 확대 배율 표시"
#~ msgid "Window Type Hints"
#~ msgstr "창 유형 힌트"
#~ msgid "Qmask Attributes"
#~ msgstr "퀵마스크 속성"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "해상도 X:"
#~ msgid "Stroke"
#~ msgstr "따라 그리기"
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
#~ msgstr "/선택사항 저장(A)/새 항목(_N)..."
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
#~ msgstr "/선택사항 복원(R)/(없음)"
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/선택사항 이름 바꾸기(N)/(없음)"
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
#~ msgstr "/선택사항 지우기(D)/(없음)"
#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/파일(F)/기본 설정(_P)"
#~ msgid "/File/_Dialogs"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(_D)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(_K)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/레이어, 채널, 경로(_L)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/브러시, 무늬, 그라디언트(_B)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/새 독 만들기(K)/기타(_M)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/도구 선택사항(_O)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/장치 상태(_D)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/레이어(_L)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/채널(_C)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/경로(_P)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/인덱스된 색상표(_I)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/히스토그램(_M)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/선택 편집기(_S)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/네비게이션(_V)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/실행 취소 이력(_U)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/색상(_R)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/브러시(_H)"
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/무늬(_A)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/그라디언트(_G)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/색상표(_E)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/글꼴(_F)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/버퍼(_B)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/이미지(_M)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/문서 이력(_Y)"
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/템플릿(_T)"
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/도구(_O)"
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
#~ msgstr "/파일(F)/대화상자(D)/오류 콘솔(_N)"
#~ msgid "/File/D_ebug"
#~ msgstr "/파일(F)/디버그(_D)"
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
#~ msgstr "/확장(X)/모듈 관리기(_M)"
#~ msgid "/Help/_Help"
#~ msgstr "/도움말(H)/도움말(_H)"
#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/도움말(H)/정보(_A)"
#~ msgid "Aborting Installation..."
#~ msgstr "설치 취소..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/에어브러시(_A)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/혼합(_D)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/명도-대비(_R)..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/영역 채우기(_B)"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/색상으로 선택(_B)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/복제(_C)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/색상 균형(_B)..."
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/컬러화(_Z)..."
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
#~ msgstr "/도구(T)/색상 추출(_O)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/흐리게 선명하게(_V)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/자르기 & 크기 바꾸기(_C)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/곡선(_C)..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/피하기 태우기(_G)"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/타원형 선택(_E)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/지우개(_E)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/뒤집기(_F)"
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/자유 선택(_F)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/색상/색상-채도(_S)..."
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/잉크(_K)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/레벨(_L)..."
#~ msgid "Allow Window Resizing"
#~ msgstr "창 크기 조정을 허용"
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
#~ msgstr "/도구(T)/확대(_A)"
#~ msgid "/Tools/_Measure"
#~ msgstr "/도구(T)/측정(_M)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/이동(_M)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/페인트 브러시(_P)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/연필(_N)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/원근법(_P)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
#~ msgstr "/이미지/색상/포스터화(_P)..."
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
#~ msgstr "/도구(T)/선택 도구(S)/사각 선택(_R)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/회전(_R)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/배율 조정(_S)"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
#~ msgstr "/도구(T)/변형 도구(T)/기울이기(_H)"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
#~ msgstr "/도구(T)/그리기 도구(P)/문지르기(_S)"
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
#~ msgstr "/도구(T)/텍스트(_X)"
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
#~ msgstr "/도구(T)/색상 도구(C)/고대비(_T)..."
#~ msgid "/Tools/_Paths"
#~ msgstr "/도구(T)/경로(_P)"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "지우기"
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "FG"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "BG"
#~ msgid "Edit Foreground Color"
#~ msgstr "전경색 편집"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "새로 만들기"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "새로 고치기"
#~ msgid "Stroke _Width:"
#~ msgstr "따라 그리기 너비(_W):"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "형태(_S):"
#~ msgid "Image Comment"
#~ msgstr "이미지 설명"
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "%s 선택사항"