gimp/po/ar.po
Djihed Afifi 18605017c8 Updated Arabic Translation by .
svn path=/trunk/; revision=25277
2008-03-28 14:44:39 +00:00

12699 lines
335 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gimp.HEAD.ar2.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.ar2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 23:08+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../app/about.h:24
msgid "GIMP"
msgstr "جمب"
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "برنامج جنو لمعالجة الصور"
#: ../app/about.h:30
msgid ""
"Copyright © 1995-2008\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"حقوق النسخ © 1995-2008\n"
"سبنسر كيمبول وبيتر ماتس وفريق تطوير جمب"
#: ../app/about.h:34
msgid ""
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"جمب برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية "
"لجنو والتي نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة ؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي "
"إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
"\n"
"جمب جمب يوزع على أساس الفائدة، بالرغم من ذلك، فإنه يأتي بدون أي ضمانات؛ أو "
"حتى ضمان في المتاجرة أو لغرض معين. راجع رخصة جنو العمومية للمزيد من "
"التفاصيل.\n"
"\n"
"لابد من تضمين نسخة من رخصة جنو العمومية مع جمب، إذا لم تفعل، اكتب لمؤسسة "
"البرمجيات الحرة المحدودة.59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
"USA."
#: ../app/app.c:211
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"فتح ملف تبادل اختباري غير متاح.\n"
"\n"
"لتجاوز ضياع المعلومات، راجع موقع وأذونات مجلد التبادل في تفضيلاتك (حاليا \"%s"
"\")."
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
#: ../app/main.c:156 ../tools/gimp-remote.c:60
msgid "Show version information and exit"
msgstr "اعرض معلومات النسخة ثم اخرج"
#: ../app/main.c:161
msgid "Show license information and exit"
msgstr "اعرض الترخيص الترخيص ثم اخرج"
#: ../app/main.c:166
msgid "Be more verbose"
msgstr "كن أكثر إسهاباً"
#: ../app/main.c:171
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "ابدأ واجهة جمب جديدة"
#: ../app/main.c:176
msgid "Open images as new"
msgstr "فتح الصور كجديدة"
#: ../app/main.c:181
msgid "Run without a user interface"
msgstr "اعمل بدون واجهة مستخدم"
#: ../app/main.c:186
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "لا تحمل الفرش والأنماط،‌ ..."
#: ../app/main.c:191
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "لا تحمل أي خطوط"
#: ../app/main.c:196
msgid "Do not show a startup window"
msgstr "لا تظهر نافذة تشغيل"
#: ../app/main.c:201
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "لا تستخدم ذاكرة مشتركة بين جمب والامتدادات"
#: ../app/main.c:206
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "لا تستخدم تسارع وظائف المعالج الخاصة"
#: ../app/main.c:211
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr ""
#: ../app/main.c:216
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr ""
#: ../app/main.c:221
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr ""
#: ../app/main.c:226
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:231
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr ""
#: ../app/main.c:236
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr ""
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:242
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr ""
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:248
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr ""
#: ../app/main.c:253
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr ""
#: ../app/main.c:258
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "اجعل جميع التحذيرات الفادحة"
#: ../app/main.c:263
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr ""
#: ../app/main.c:357
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr ""
#: ../app/main.c:375
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
#: ../app/main.c:453
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr ""
#: ../app/main.c:454
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(اطبع أي حرف للخروج من هذه النافذة)\n"
#: ../app/main.c:471
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "مخرجات جمب. تستطيع تصغير هذه النافذة، لكن لا تغلقها."
#: ../app/main.c:792
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "واجهة جمب أخرى تعمل حاليا."
#: ../app/sanity.c:257
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#: ../app/sanity.c:276
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:64
#, c-format
msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s"
msgstr ""
#: ../app/version.c:128 ../tools/gimp-remote.c:95
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s إصدارة %s"
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:217
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
msgid "Brush Editor"
msgstr "محرر الفرشاة"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:820
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
msgid "Brushes"
msgstr "الفرشايات"
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:162
msgid "Buffers"
msgstr "الحواجز"
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:175
msgid "Channels"
msgstr "القنوات"
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:183
msgid "Colormap"
msgstr "خريطة اللون"
#: ../app/actions/actions.c:114
msgid "Context"
msgstr "سياقي"
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:143
msgid "Pointer Information"
msgstr "معلومات المؤشر"
#: ../app/actions/actions.c:120
msgid "Debug"
msgstr "إزالة البق"
#: ../app/actions/actions.c:123
msgid "Dialogs"
msgstr "حوارات"
#: ../app/actions/actions.c:126
#, fuzzy
msgid "Dock"
msgstr "إرساء"
#: ../app/actions/actions.c:129
msgid "Dockable"
msgstr ""
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:164
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "Document History"
msgstr "تاريخ المستند"
#: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Drawable"
msgstr "قابل للرسم"
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:139
msgid "Error Console"
msgstr "شاشة الخطأ"
#: ../app/actions/actions.c:144
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:158
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:221
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
msgid "Gradient Editor"
msgstr "محرر التدريج"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:832
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
msgid "Gradients"
msgstr "التدريجات"
#: ../app/actions/actions.c:156
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:148
msgid "Images"
msgstr "الصور"
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
msgid "Layers"
msgstr "الطبقات"
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:225
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "محرر لوحة الألوان"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:828
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
msgid "Palettes"
msgstr "ألواح الألوان"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:824
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
msgid "Patterns"
msgstr "العينات"
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
msgid "Plug-Ins"
msgstr "الامتدادات"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
msgid "Quick Mask"
msgstr "غلاف سريع"
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:199
msgid "Sample Points"
msgstr "عينات نقاط"
#: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Select"
msgstr "تحديد"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:841
#: ../app/dialogs/dialogs.c:166
msgid "Templates"
msgstr "قوالب"
#: ../app/actions/actions.c:192
msgid "Text Editor"
msgstr "محرر النص"
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:131
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 ../app/gui/gui.c:434
msgid "Tool Options"
msgstr "خيارات الأداة"
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:160
msgid "Tools"
msgstr "الأدوات"
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:179
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "المسارات"
#: ../app/actions/actions.c:204
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "قائمة محرّر الفرشاة"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "حرّر الفرشاة النشطة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgid "Brushes Menu"
msgstr "قائمة الفرشايات"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "ا_فتح الفرشاة كصورة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgid "Open brush as image"
msgstr "افتح الفرشاة كصورة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgid "_New Brush"
msgstr "فرشاة _جديدة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "New brush"
msgstr "فرشاة جديدة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr ""
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgid "Duplicate brush"
msgstr "ضاعِف الفرشاة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "ا_نسخ موقع الفرشاة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgid "_Delete Brush"
msgstr "حذف فرشاة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgid "Delete brush"
msgstr "حذف فرشاة"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "تحديث الفرشايات"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgid "Refresh brushes"
msgstr "تحديث الفرشايات"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "تحرير الفرشاة..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
msgid "Edit brush"
msgstr "تحرير الفرشاة"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgid "Buffers Menu"
msgstr "قائمة الحواجز"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "لصق الحاجز"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "لصق الحاجز المحدد"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "لصق الحاجز إلى"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "لصق الحاجز كجديد"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "لصق الحاجز المحدد كصورة جديدة"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "حذف الحاجز"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "حذف الحاجز المحدد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgid "Channels Menu"
msgstr "قائمة القنوات"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "تحرير صفات القناة..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgid "_New Channel..."
msgstr "قناة جديدة..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgid "Create a new channel"
msgstr "إنشاء قناة جديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgid "_New Channel"
msgstr "قناة جديدة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "إنشاء قناة جديدة بآخر القيم المستخدمة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "مضاعقة القناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "إنشاء نسخة مكررة من هذه القناة وإضافتها إلى الصورة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
msgid "_Delete Channel"
msgstr "حذف القناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgid "Delete this channel"
msgstr "حذف هذه القناة؟"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgid "_Raise Channel"
msgstr "رفع القناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "رفع القناة إلى السطح"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgid "_Lower Channel"
msgstr "خفض القناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "خفض القناة إلى القاع"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "إنزال القناة إلى أسفل المجموعة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "القناة إلى التحديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "بدل التحديد بهذه القناة"
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "إضافة إلى التحديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "إضافة هذه القناة إلى التحديد الحالي"
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "طرح من التحديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "طرح هذه القناة من التحديد الحالي"
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد"
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "تقاطع هذه القناة مع التحديد الحالي"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:393
msgid "Channel Attributes"
msgstr "صفات القناة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "تحرير صفات القناة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "تحرير لون القناة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_ملء التعتيم:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
msgid "New Channel"
msgstr "قناة جديدة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "خيارات القناة الجديدة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "لون القناة الجديدة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:524
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s نسخ القناة"
#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440 ../app/pdb/selection_cmds.c:505
msgid "Channel to Selection"
msgstr "القناة إلى التحديد"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgid "Colormap Menu"
msgstr "قائمة خريطة اللون"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_تحرير اللون..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgid "Edit color"
msgstr "تحرير اللون"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "إضافة لون من اللون الأمامي"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgid "Add current foreground color"
msgstr "أضل لون المقدمة الحالي"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "إضافة لون من اللون الخلفي"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgid "Add current background color"
msgstr "أضف لون الخلفية الحالي"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "تحرير مدخل خريطة اللون #%d"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "تحرير مدخل خريطة اللون"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgid "_Context"
msgstr "سياقي"
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:61
msgid "_Colors"
msgstr "الألوان"
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Opacity"
msgstr "الإعتام"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgid "Paint _Mode"
msgstr "نمط التلوين"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
msgstr "الأداة"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
msgid "_Brush"
msgstr "الفرشاة"
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
msgid "_Pattern"
msgstr "ال_نمط"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgid "_Palette"
msgstr "لوحة الأ_لوان"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
msgid "_Gradient"
msgstr "التدريج"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgid "_Font"
msgstr "الخط"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgid "_Shape"
msgstr "الشكل"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgid "_Radius"
msgstr "نصف-القطر"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
msgstr "الصلابة"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgid "_Aspect"
msgstr "الجانب"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgid "A_ngle"
msgstr "الزاوية"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgid "_Default Colors"
msgstr "الألوان الا_فتراضية"
#: ../app/actions/context-actions.c:66
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "اضبط لون المقدمة إلى الأسود، ولون الخلفية إلى الأبيض"
#: ../app/actions/context-actions.c:71
msgid "S_wap Colors"
msgstr "تبادل الألوان"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "تبديل ألوان المقدمة والخلفية"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "قائمة معلومات المؤشر"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
msgid "_Sample Merged"
msgstr "عينة _مدموجة"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
msgid "Sample Merged"
msgstr "عينة مدموجة"
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342
#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:475
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:950
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"فتح '%s' فشل:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:133
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
msgid "Untitled"
msgstr "غير معنون"
#: ../app/actions/data-commands.c:231
msgid "Delete Object"
msgstr "حذف الكائن"
#: ../app/actions/data-commands.c:254
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "حذف '%s'؟"
#: ../app/actions/data-commands.c:257
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
msgid "_Dialogs"
msgstr "حوارات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
msgid "Create New Doc_k"
msgstr "إنشاء حوض جديد"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
msgid "_Layers, Channels & Paths"
msgstr "الطبقات والقنوات والمسارات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
msgstr "فتح حوض الطبقات والقنوات والمسارات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
msgstr "الفرشايات والعينات والتدريجات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
msgstr "فتح حوض الفرشايات والعينات والتدريجات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
msgid "_Misc. Stuff"
msgstr "أشياء متفرقة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
msgid "Tool_box"
msgstr "صندوق الأداة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "الأداة المشغلة:"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
msgid "Tool _Options"
msgstr "خيارات الأداة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "فتح مربع حوار خيارات الأداة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
msgid "_Device Status"
msgstr "حالة الجهاز"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "فتح مربع حوار حالة الأداة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
msgid "_Layers"
msgstr "طبقات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "فتح مربع حوار الطبقات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
msgid "_Channels"
msgstr "القنوات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "فتح مربع حوار القنوات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
msgid "_Paths"
msgstr "المسارات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "فتح مربع حوار الماسارات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
msgid "Color_map"
msgstr "خريطة اللون"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "فتح مربع حوار خريطة اللون"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "Histogra_m"
msgstr "رسم بياني"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "فتح مربع حوار المدرج الإحصائي"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
msgid "_Selection Editor"
msgstr "محرر التحديد"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
msgid "Open the selection editor"
msgstr "فتح المحرر المحدد"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
msgid "Na_vigation"
msgstr "إبحار"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد التدريج"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
msgid "Undo _History"
msgstr "تاريخ التراجع"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "فتح مربع حوار تاريخ الاسترجاع"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:143
msgid "Pointer"
msgstr "مؤشر"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "فتح مربع حوار معلومات المؤشر"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
msgid "_Sample Points"
msgstr "عينة المؤشر"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "فتح مربع حوار عينات النقاط"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
msgid "Colo_rs"
msgstr "ألوان"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
#, fuzzy
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد الخط"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
msgid "_Brushes"
msgstr "الفرشاة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
#, fuzzy
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد الفرشاة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
msgid "P_atterns"
msgstr "العينات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد العينة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
msgid "_Gradients"
msgstr "التدريجات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
#, fuzzy
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد التدريج"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
msgid "Pal_ettes"
msgstr "ألوح الألوان"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
#, fuzzy
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد العينة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
msgid "_Fonts"
msgstr "ال_خطوط"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "فتح مربع حوار الخطوط"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
msgid "B_uffers"
msgstr "الحواجز"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
#, fuzzy
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد العينة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
msgid "_Images"
msgstr "الصور"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
msgid "Open the images dialog"
msgstr "فتح مربع حوار الصورة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
msgid "Document Histor_y"
msgstr "تاريخ المستند"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "فتح مربع حوار تاريخ المستند"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgid "_Templates"
msgstr "قوالب"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "فتح مربع حوار قوالب الصورة"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
msgid "T_ools"
msgstr "الأدوات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "فتح مربع حوار الأدوات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "نافذة الخطأ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
#, fuzzy
msgid "Open the error console"
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "فتح مربع حوار الخصائص"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
#, fuzzy
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
msgid "_Module Manager"
msgstr "مدير المركبّات"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
#, fuzzy
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "فتح مربع حوار البحث"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "تلميح اليوم"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
#, fuzzy
msgid "Show the tip of the day"
msgstr "تلميح اليوم"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
msgid "_About"
msgstr "_حول"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
#: ../app/gui/gui.c:484
msgid "About GIMP"
msgstr "حول جمب"
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "_نقل إلى الشاشة"
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
#, fuzzy
msgid "Close Dock"
msgstr "إرساء بالأسفل"
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
msgid "_Open Display..."
msgstr "_فتح العرض"
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
msgid "Connect to another display"
msgstr "اتصال بعرض آخر"
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "إظهار تحديد الصورة"
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "أتباع تلقائي للصورة النشطة"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "قائمة الحوارات"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab"
msgstr "إضافة تبويب"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size"
msgstr "حجم الم_عاينة"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style"
msgstr "طراز التبويب"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab"
msgstr "إغلاق تبويب"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab"
msgstr "فصل التبويب"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
msgid "_Tiny"
msgstr "ضئيل"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
msgid "E_xtra Small"
msgstr "صغير أكثر"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
msgid "_Small"
msgstr "صغير"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgid "_Medium"
msgstr "وسط"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgid "_Large"
msgstr "كبير"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "ك_بير أكثر"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgid "_Huge"
msgstr "هائل"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgid "_Enormous"
msgstr "ضخم"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgid "_Gigantic"
msgstr "_هائل"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgid "_Icon"
msgstr "أيق_ونة"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgid "Current _Status"
msgstr "الحالة ال_حالية"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgid "_Text"
msgstr "_نص"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgid "I_con & Text"
msgstr "أيقونة ونص"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgid "St_atus & Text"
msgstr "حالة ونص"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "عرض شريط الأزرار"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
msgid "View as _List"
msgstr "عرض كقائمة"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
msgid "View as _Grid"
msgstr "عرض كشبكة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgid "Documents Menu"
msgstr "قائمة المستندات"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgid "_Open Image"
msgstr "_فتح صورة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr "فتح المدخل المحدد"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "رفع أو فتح الصورة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgid "Raise window if already open"
msgstr "رفع النافذة إذا كانت مفتوحة حاليا"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "مربع حوار فتح ملف"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgid "Open image dialog"
msgstr "فتح مربع حوار صورة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "نسخ _موقع الصورة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgid "Remove _Entry"
msgstr "حذف المدخل"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "حذف المدخل المحدد"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgid "_Clear History"
msgstr "م_سح التاريخ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "مسح مدخلات تاريخ المستند"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "إعادة إنشاء الم_عاينة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgid "Recreate preview"
msgstr "إعادة إنشاء المعاينة"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgid "Reload all previews"
msgstr "إعادة تحميل كل المعاينات"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "حذف المداخل المتدلية"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Remove dangling entries"
msgstr "إضافة، تعديل، حذف مدخلات القائمة"
#: ../app/actions/documents-commands.c:198
msgid "Clear Document History"
msgstr "مسح تاريخ المستند"
#: ../app/actions/documents-commands.c:221
#, fuzzy
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "مسح مدخلات تاريخ المستند"
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all items from the "
"recent documents list in all applications."
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "_Desaturate..."
msgstr "عكس إشباع"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgid "_Equalize"
msgstr "مساواة"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "تباين عال معكوس"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgid "In_vert"
msgstr "عك_س"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgid "Invert the colors"
msgstr "عكس الألوان"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgid "_White Balance"
msgstr "توازن أبيض"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
#, fuzzy
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
msgid "_Offset..."
msgstr "الإزاحة"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "مربوط"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
#, fuzzy
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "تحول لحالة التكبير"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "مرئي"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
msgid "Toggle visibility"
msgstr "تحويل مرئي"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:161
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "قلب أ_فقي"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
msgid "Flip horizontally"
msgstr "قلب أفقي"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "اقلب _عاموديا"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
msgid "Flip vertically"
msgstr "اقلب عاموديا"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:176
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "دوران 90° بع_كس اتجاه عقارب الساعة"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "دوران 90 درجة إلى اليمين"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:182
msgid "Rotate _180°"
msgstr "دوران _180°"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Turn upside-down"
msgstr "عرضي مقلوب"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:188
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "فيما إذا وجب التدوير عكس عقارب الساعة"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr " دوران 90 درجة إلى اليمين"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:76
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
msgstr "عكس الإشباع يعمل فقط على طبقات ألوان RGB."
#: ../app/actions/drawable-commands.c:104
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "مساواة لا تعمل على الطبقات المفهرسة."
#: ../app/actions/drawable-commands.c:127
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:150
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "توازن الأبيص يعمل فقط على طبقات ألوان RGB."
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgid "_Paste as"
msgstr "_لصق ك"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgid "_Buffer"
msgstr "الحاجز"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
msgid "Undo History Menu"
msgstr "قائمة تاريخ الاسترجاع"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
msgid "_Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
msgid "Undo the last operation"
msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
msgid "_Redo"
msgstr "_تكرار"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "تكرار العملية الأخيرة التي تم استرجاعها"
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Strong Undo"
msgstr "تراجع عن التحرير"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Strong Redo"
msgstr "تكرار التحرير"
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "تنظيف تاريخ التراجع"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "حذف كل العمليات من تاريخ التراجع"
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
msgid "_Fade..."
msgstr "_تبيهت..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
msgid "Cu_t"
msgstr "قص"
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "نقل البكسلات المحددة إلى الحافظة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
msgid "_Copy"
msgstr "نسخ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "نسخ البكسلات المحددة إلى الحافظة"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
msgid "Copy _Visible"
msgstr "نسخ المرئي"
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
msgstr "نسخ المنطقة المحددة إلى الحافظة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "لصق"
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "لصق محتويات الحافظة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
msgid "Paste _Into"
msgstr "لصق إلى"
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "لقص محتويات الحافظة إلى التحديد الحالي"
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
msgid "Paste as New"
msgstr "لصق كجديد"
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "إنشاء صورة جديدة من محتويات الحافظة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
msgid "_New Image"
msgstr "صورة _جديدة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "قص مسمى..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
#, fuzzy
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgid "_Copy Named..."
msgstr "نسخ مسمى..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
#, fuzzy
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "قيمة خاصية مسماة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgid "_Paste Named..."
msgstr "لصق مسمى..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
#, fuzzy
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "لصق من الحافظة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
msgid "Cl_ear"
msgstr "تنظيف"
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "مسح البكسيلات المحددة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "ملء باللون الأمامي"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "ملء باللون الخلفي"
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "ملء التحديد بلون الخلفية"
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
msgid "Fill with P_attern"
msgstr "ملء بالعينة"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "ملء التحديد باستخدام النمط النشط"
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "تراجع عن %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "عكس تراجع %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "_تبهيت %s..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
msgid "Clear Undo History"
msgstr "تنظيف تاريخ التراجع..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "هل حقا تريد تنظيف تاريخ تراجع الصور؟"
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:200
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "قص البيكسلات إلى الحافظة"
#: ../app/actions/edit-commands.c:227 ../app/actions/edit-commands.c:253
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "نسخ البيكسلات إلى الحافظة"
#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:491
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "لا يوجد بيانات صورة في الحافظة للصق"
#: ../app/actions/edit-commands.c:329
msgid "Cut Named"
msgstr "قص مسمى"
#: ../app/actions/edit-commands.c:332 ../app/actions/edit-commands.c:373
#: ../app/actions/edit-commands.c:393
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "أدخل اسم لهذا الحاجز"
#: ../app/actions/edit-commands.c:370
msgid "Copy Named"
msgstr "نسخ مسمى"
#: ../app/actions/edit-commands.c:390
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "نسخ المسمى الظاهر"
#: ../app/actions/edit-commands.c:508
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "لا يوجد طبقة أو قناة نشطة للقص منها."
#: ../app/actions/edit-commands.c:513 ../app/actions/edit-commands.c:545
#: ../app/actions/edit-commands.c:569
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(حاجز غير مسمى)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:540
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "لا يوجد طبقة نشطة أو قناة للنسخ منها."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
#, fuzzy
msgid "Error Console Menu"
msgstr "محرر قائمة ألاكارت"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgid "_Clear"
msgstr "_مسح"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
#, fuzzy
msgid "Clear error console"
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "اختيا_ر الكل"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
msgid "Select all errors"
msgstr "تحديد كل الأخطاء"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "_حفظ سجل الخطأ إلى ملف..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
msgid "Save error log"
msgstr "حفظ سجل الخطأ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "حفظ ال_محدد إلى ملف..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
msgid "Save selection"
msgstr "حفظ التحديد"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "لا يمكن الحفظ. لا شيء محدد."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "حفظ سجل الخطأ إلى ملف"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"خطأ كتابة الملف '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:66
msgid "_File"
msgstr "ملف"
#: ../app/actions/file-actions.c:67
msgid "Open _Recent"
msgstr "فتح الحديث"
#: ../app/actions/file-actions.c:68
msgid "Acq_uire"
msgstr "اكت_ساب"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "_فتح..."
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgid "Open an image file"
msgstr "فتح ملف صورة"
#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "فتح كطبقات..."
#: ../app/actions/file-actions.c:78
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "فتح ملف صورة كطبقات..."
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgid "Open _Location..."
msgstr "فتح موقع..."
#: ../app/actions/file-actions.c:84
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgid "Save as _Template..."
msgstr "حفظ ك_قالب..."
#: ../app/actions/file-actions.c:90
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "إنشاء قالب جديد من هذه الصورة"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Re_vert"
msgstr "تك_رار"
#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgid "Close all"
msgstr "إغلاق الكل"
#: ../app/actions/file-actions.c:102
msgid "Close all opened images"
msgstr "إغلاق كل الصور المفتوحة"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"
#: ../app/actions/file-actions.c:108
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:116
msgid "_Save"
msgstr "حفظ"
#: ../app/actions/file-actions.c:117
msgid "Save this image"
msgstr "حفظ هذه الصورة"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
msgid "Save _As..."
msgstr "حفظ _باسم..."
#: ../app/actions/file-actions.c:123
msgid "Save this image with a different name"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "حفظ كنسخة..."
#: ../app/actions/file-actions.c:129
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
msgstr "حفظ هذه الصورة باسم محتلف،‌ لكن أبق اسمها الحالي"
#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgid "Save and Close..."
msgstr "احفظ وأغلق..."
#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "حفظ هذه الصورة وإغلاق نافذتها"
#: ../app/actions/file-commands.c:252
msgid "Saving canceled"
msgstr "الحفظ ألغي"
#: ../app/actions/file-commands.c:261 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"فشل حفظ: '%s' \n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-commands.c:291 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87
msgid "Save Image"
msgstr "حفظ الصورة"
#: ../app/actions/file-commands.c:297
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
#: ../app/actions/file-commands.c:317
msgid "Create New Template"
msgstr "إنشاء قالب جديد"
#: ../app/actions/file-commands.c:321
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "أدخل اسم لهذا القالب"
#: ../app/actions/file-commands.c:347
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "فشل الارتداد.لا يوجد اسم ملف مقترن بهذه الصورة."
#: ../app/actions/file-commands.c:360
msgid "Revert Image"
msgstr "استعادة الصورة"
#: ../app/actions/file-commands.c:386
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "ارتداد '%s' إلى '%s'?"
#: ../app/actions/file-commands.c:392
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"باردتاد الصورة إلى آخر حالة محفوظة على القرص، سوف تخسر كل التغييرات بما في "
"ذلك معلومات التراجع."
#: ../app/actions/file-commands.c:464
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "فتح الصورة كطبقات"
#: ../app/actions/file-commands.c:469 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
msgid "Open Image"
msgstr "فتح صورة"
#: ../app/actions/file-commands.c:544
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(قالب غير مسمى)"
#: ../app/actions/file-commands.c:592
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"الارتداد إلى '%s' فشل:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgid "Fonts Menu"
msgstr "قائمة الخطوط"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "إعادة مسح قائمة الخط"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgid "Rescan font list"
msgstr "إعادة مسح قائمة الخط"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "قائمة محرر التدريج"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgid "Left Color Type"
msgstr "نوع لون الإخفاء"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "تحميل اللون اليسار من "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "حفظ اللون اليسار إلى "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Right Color Type"
msgstr "نوع لون الإخفاء"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "تحميل اللون اليمين من "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "حفظ اللون اليمين إلى "
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "مزج ألوان نقط النهاية..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "مزج إعتام نقط النهاية..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
#, fuzzy
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "قائمة التمديدات النشطة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
#, fuzzy
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "نقطة النهاية اليمنى"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgid "_Foreground Color"
msgstr "لون الم_قدمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
msgid "_Background Color"
msgstr "_لون الخلفية"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
#, fuzzy
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "نقطة النهاية اليسرى"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
msgid "_Fixed"
msgstr "أصل_ح"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
msgid "F_oreground Color"
msgstr "لون ال_مقدمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "لون المساحات الشفافة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "لون المساحات الشفّافة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
msgid "_Linear"
msgstr "خطي"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
msgid "_Curved"
msgstr "محني"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
msgid "_Sinusoidal"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
#: ../app/actions/image-actions.c:143
#, fuzzy
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
#: ../app/actions/view-actions.c:273
msgid "Zoom In"
msgstr "تبئير للداخل"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
msgid "Zoom in"
msgstr "تبئير للداخل"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
#: ../app/actions/view-actions.c:267
msgid "Zoom Out"
msgstr "تبئير للخارج"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
msgid "Zoom out"
msgstr "تبئير للخارج"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
msgid "Zoom All"
msgstr "تبئير الكل"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom all"
msgstr "تبئير الكل"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" لالزر"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
#, fuzzy
msgid "_Flip Segment"
msgstr "قلب أ_فقي"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
#, fuzzy
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "مضاعفة بعد القسمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
#, fuzzy
msgid "_Delete Segment"
msgstr "إحذف النص"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "وظيفة مجهولة \"%s\" لالزر"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "_Flip Selection"
msgstr "قلب التحديد"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
#, fuzzy
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
#, fuzzy
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "مضاعفة بعد القسمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "_Delete Selection"
msgstr "حذف التحديد"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "لون نقطة النهاية اليسرى"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "لون نقطة النهاية اليمنى"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Replicate Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
#, fuzzy
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "مضاعفة بعد القسمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "مضاعفة بعد القسمة"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
msgid "Split"
msgstr "تقسيم"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgid "Gradients Menu"
msgstr "قائمة التدريجات"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgid "_New Gradient"
msgstr "تدريج جديد"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgid "New gradient"
msgstr "تدريج جديد"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "مضاعفة التدريج"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgid "Duplicate gradient"
msgstr "مضاعفة التدريج"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "_نسخ موقع الوصلة"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "حفظ كـPOV-Ray..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "تدرّج أفقي"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgid "Delete gradient"
msgstr "حذف التدريج"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "تحديث التدريحات"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgid "Refresh gradients"
msgstr "تحديث التدريحات"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "تحرير التدريج..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
msgid "Edit gradient"
msgstr "تحرير التدريج"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "حفظ نتائج البحث كـ..."
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr ""
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgid "_Context Help"
msgstr "مساعدة سياقية"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
msgid "Image Menu"
msgstr "قائمة الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:54
msgid "_Xtns"
msgstr "م_لحقات"
#: ../app/actions/image-actions.c:56
msgid "_Image"
msgstr "الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
msgid "_Mode"
msgstr "النمط"
#: ../app/actions/image-actions.c:58 ../app/actions/layers-actions.c:56
msgid "_Transform"
msgstr "تحويل"
#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgid "_Guides"
msgstr "الأدلة"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
#, fuzzy
msgid "I_nfo"
msgstr "تراجع"
#: ../app/actions/image-actions.c:63 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261
msgid "_Auto"
msgstr "تلقائي"
#: ../app/actions/image-actions.c:64 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
msgid "_Map"
msgstr "خريطة"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "C_omponents"
msgstr "تعليق"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgid "_New..."
msgstr "_جديد..."
#: ../app/actions/image-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Create a new image"
msgstr "إنشاء من صورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:74
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "حجم رقعة الرسم..."
#: ../app/actions/image-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
#: ../app/actions/image-actions.c:80
msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "ملائمة رقع الرسم إلى الطبقات"
#: ../app/actions/image-actions.c:81
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:86
#, fuzzy
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "قناع إلى تحديد"
#: ../app/actions/image-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد"
#: ../app/actions/image-actions.c:92
msgid "_Print Size..."
msgstr "حجم الطباعة..."
#: ../app/actions/image-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "تغيير استبانة الشاشة"
#: ../app/actions/image-actions.c:98
msgid "_Scale Image..."
msgstr "وزن الصورة..."
#: ../app/actions/image-actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "حجم الصور الأقصى عند الإستعراض"
#: ../app/actions/image-actions.c:104 ../app/actions/layers-actions.c:182
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_جزئ المحدد"
#: ../app/actions/image-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد"
#: ../app/actions/image-actions.c:110
msgid "_Duplicate"
msgstr "مضاعفة"
#: ../app/actions/image-actions.c:111
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "إنشاء نسخة مكررة من هذه الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:116
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "دمج الطبقات المرئية..."
#: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:135
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "دمج كل الطبقات الظاهرة إلى طبقة واحدة"
#: ../app/actions/image-actions.c:122 ../app/actions/layers-actions.c:140
msgid "_Flatten Image"
msgstr "تسطيح الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:128
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "تركيب الشبكة"
#: ../app/actions/image-actions.c:129
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "تكوين الشبكة لهذه الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:134
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "_خصائص الصورة"
#: ../app/actions/image-actions.c:135
msgid "Display information about this image"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:144
#, fuzzy
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgid "_Grayscale"
msgstr "تدرج رمادي"
#: ../app/actions/image-actions.c:149
#, fuzzy
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr ""
"لا يمكن تحميل صورة:\n"
"%s"
#: ../app/actions/image-actions.c:153
msgid "_Indexed..."
msgstr "مفهرسة..."
#: ../app/actions/image-actions.c:154
#, fuzzy
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة"
#: ../app/actions/image-actions.c:162
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "اقلب الصورة افقيا"
#: ../app/actions/image-actions.c:168
msgid "Flip image vertically"
msgstr "اقلب الصورة عاموديا"
#: ../app/actions/image-actions.c:177
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:183
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:189
#, fuzzy
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد"
#: ../app/actions/image-commands.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "إعداد حجم رقعة الرسم"
#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282
#: ../app/actions/image-commands.c:559
#, fuzzy
msgid "Resizing"
msgstr "تغيير الحجم"
#: ../app/actions/image-commands.c:306
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "إعداد كثافة طباعة الصورة"
#: ../app/actions/image-commands.c:362
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221
#, fuzzy
msgid "Flipping"
msgstr "قلب القطعة"
#: ../app/actions/image-commands.c:383
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "تحويل..."
#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:617
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "لا يمكن الاقتصاص لأن التحديد الحالي فارغ"
#: ../app/actions/image-commands.c:606
msgid "Change Print Size"
msgstr "تغيير حجم الطباعة"
#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:80
msgid "Scale Image"
msgstr "وزن الصورة"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1079
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
msgid "Scaling"
msgstr "وزن"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgid "Images Menu"
msgstr "قائمة الصور"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgid "_Raise Views"
msgstr "رفع المعاينات"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "رفع عروض الصورة"
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
msgid "_New View"
msgstr "عرض جديد"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgid "_Delete Image"
msgstr "حذف الصورة"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgid "Delete this image"
msgstr "حذف هذه الصورة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
msgid "Layers Menu"
msgstr "قائمة الطبقات"
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
msgid "_Layer"
msgstr "طبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgid "Stac_k"
msgstr "المكدّس"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Te_xt to Selection"
msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
msgid "_Mask"
msgstr "_غلاف"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "الشفافية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
msgid "_Properties"
msgstr "الخصائص"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgid "Layer _Mode"
msgstr "نمط الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "أداة النص"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "الخواص عند علامة الإضافة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "تحرير اسم الجلسة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgid "_New Layer..."
msgstr "طبقة جديدة..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgid "_New Layer"
msgstr "طبقة جديدة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "طبقة جديدة بالقيم الأخيرة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "مضاعفة الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
msgid "_Delete Layer"
msgstr "حذف الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Delete this layer"
msgstr "حذف هذا الموضوع؟"
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
msgid "_Raise Layer"
msgstr "رفع الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
msgid "Layer to _Top"
msgstr "الطبقة إلى السطح"
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
msgid "_Lower Layer"
msgstr "خفض الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "الطبقة إلى القاع"
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "إرساء الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
#, fuzzy
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "دمج لأسفل"
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
msgid "Merge this layer with the one below it"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "دمج الطبقات المرئية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "استبعاد معلومات النص"
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
#, fuzzy
msgid "Text to _Path"
msgstr "المسار إلى الملف"
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
#, fuzzy
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "إنشاء مسار من النص"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
#, fuzzy
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "حجم حد الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
#, fuzzy
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "الطبقة إلى حجم الصورة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
#, fuzzy
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "تصغير لنصف حجم الفيديو"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "وزن الطبقة..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
#, fuzzy
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "تغيير منظورية الطبقة أو التحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
#, fuzzy
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "قلب الطبقة أو التحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "إضافة غلاف _شفافية..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "إضافة قناة ألفا"
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
#, fuzzy
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
#, fuzzy
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "شدة الصوت ل %s في قناة %s"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "_تحرير غلاف الشفافية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
#, fuzzy
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "حذف قناع الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "_عرض غلاف الشفافية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "تعطيل غلاف الشفافية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
#, fuzzy
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "حذف قناع الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "تطبيق _غلاف الشفافية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "تطبيق تأثير غلاف الشفافية وحذفه"
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "حذف قناع الطبقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "حذف غلاف الشفافية وتأثيراته"
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "شفافية إلى تحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "تبديل التحديد مع غلاف الشفافية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "إضافة غلاف الشفافية إلى التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
#, fuzzy
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "طرح من التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
#, fuzzy
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "ألفا إلى تحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "إ_ضافة إلى التحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
#, fuzzy
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
#, fuzzy
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "طرح من التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
#, fuzzy
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
msgid "_Text to Selection"
msgstr "ال_نص إلى التحديد"
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
#, fuzzy
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
msgstr "إضافة إلى التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
#, fuzzy
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
msgstr "طرح من التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
#, fuzzy
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "تحديد طبقة السطح"
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
#, fuzzy
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "تحديد طبقة القاع"
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "تحديد طبقة القاع"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
#, fuzzy
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "تحديد طبقة القاع"
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "تحديد الطبقة السابقة"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
#, fuzzy
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "طرح من التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "تحديد الطبقة التالية"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
#, fuzzy
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
msgid "Set Opacity"
msgstr "إعداد الإعتام"
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
msgid "Layer Attributes"
msgstr "صفحات الشفافية"
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "تحرير خواص الشفافية"
#: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250
#: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
msgid "New Layer"
msgstr "طبقة جديدة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:253
msgid "Create a New Layer"
msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:549
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "إعداد حجم حد الطبقة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251
msgid "Scale Layer"
msgstr "وزن الطبقة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:627
msgid "Crop Layer"
msgstr "اقتصاص الطبقة"
#: ../app/actions/layers-commands.c:766
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "قناع طبقة إلى تحديد"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1014
msgid "Please select a channel first"
msgstr "الرجاء اختيار القناة أولا"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "إضافة قناع طبقة"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "قائمة محرر لوحة الألوان"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgid "_Delete Color"
msgstr "حذف اللون"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgid "Delete color"
msgstr "حذف اللون"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "تحرير لوحة الألوان النشطة"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgid "New Color from _FG"
msgstr "لون جديد من اللون الأمامي"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
msgid "New color from foreground color"
msgstr "لون جديد من لون المقدمة"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
msgid "New Color from _BG"
msgstr "لون جديد من اللون الخلفي"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgid "New color from background color"
msgstr "لون جديد من لون الخلفية"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
#: ../app/actions/view-actions.c:261
msgid "Zoom _In"
msgstr "تبئير للداخل"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgid "Zoom _Out"
msgstr "تبئير للخارج"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
msgid "Zoom _All"
msgstr "تبئير الكل"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "تحرير لون لوحة الألوان"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "تحرير مدخل لوحة الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgid "Palettes Menu"
msgstr "قائمة ألواح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgid "_New Palette"
msgstr "لوح ألوان جديد"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgid "New palette"
msgstr "لوح ألوان جديد"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgid "_Import Palette..."
msgstr "استيراد لوح الوان..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgid "Import palette"
msgstr "استيراد لوح ألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "مضاعفة لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgid "Duplicate palette"
msgstr "مضاعفة لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "دمج ألواح الألوان..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgid "Merge palettes"
msgstr "دمج ألواح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "نسخ _موقع لوحة الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgid "_Delete Palette"
msgstr "حذف لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgid "Delete palette"
msgstr "حذف لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "تحديث لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgid "Refresh palettes"
msgstr "تحديث لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "تحرير لوح الألوان..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
msgid "Edit palette"
msgstr "تحرير لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
msgid "Merge Palette"
msgstr "دمج لوح الألوان"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "أدخل اسم للوح الألوان المدموج"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgid "Patterns Menu"
msgstr "قائمة العينات"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "_فتح لوحة الألوان كصورة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgid "Open pattern as image"
msgstr "فتح لوحة الألوان كصورة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgid "_New Pattern"
msgstr "عينة جديدة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgid "New pattern"
msgstr "عينة جديدة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "مضاعفة العينة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "مضاعفة العينة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "نسخ _موقع لوحة الألوان"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr ""
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "حذف لوحة الألوان"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgid "Delete pattern"
msgstr "حذف العينة"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "تحديث العينات"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgid "Refresh patterns"
msgstr "تحديث العينات"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "تحرير العينة..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
msgid "Edit pattern"
msgstr "تحرير العينة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgid "Filte_rs"
msgstr "فلاتر"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
msgid "Recently Used"
msgstr "مستخدمة مؤخرا"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgid "_Blur"
msgstr "تمويه"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
msgid "_Noise"
msgstr "ضجة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "اكتشاف الحافة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
msgid "En_hance"
msgstr "تعزيز"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgid "C_ombine"
msgstr "ضم"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
msgid "_Generic"
msgstr "عام"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
#, fuzzy
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "احفظ و اخرج"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
msgid "_Distorts"
msgstr "تحريف"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgid "_Artistic"
msgstr "فني"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgid "_Render"
msgstr "تصيير"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
msgid "_Clouds"
msgstr "سحب"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgid "_Nature"
msgstr "طبيعة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgid "_Web"
msgstr "ويب"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
msgid "An_imation"
msgstr "حركة"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "أعد ضبط كل المرشحات"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
msgid "Re_peat Last"
msgstr "كر_ر الأخير"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "أ_عد إظهار الأخير"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "ت_كرار \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "إ_عادة عرض \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517
msgid "Repeat Last"
msgstr "تكرار الأخير"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519
msgid "Re-Show Last"
msgstr "إعادة إظهار الأخير"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
msgstr "تنضيد كل الفلاتر"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "هل تريد حقا ضبط جميع الفلاتر إلى القيم الافتراضية؟"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "قائمة الغلاف السريغة"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "تركيب اللون والإعتام"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1101
#, fuzzy
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "غلف المساحات ال_محددة"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "خلف المساحات _غير المحددة"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "خواص الغلاف السريعة"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
#, fuzzy
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "عتمة الخلفية"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "قائمة عينات النقطة"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "قائمة محرر التحديد"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgid "_Select"
msgstr "تحديد"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgid "select|_All"
msgstr "تحديد|ال_كل"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgid "Select everything"
msgstr "تحديد كل شيء"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgid "select|_None"
msgstr "تحديد|_لا شيء"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgid "_Invert"
msgstr "عكس"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgid "Invert the selection"
msgstr "_عكس المحدد"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgid "_Float"
msgstr "طفو"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
#, fuzzy
msgid "Create a floating selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgid "Fea_ther..."
msgstr "ترييش..."
#: ../app/actions/select-actions.c:75
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:80
msgid "_Sharpen"
msgstr "حد"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة"
#: ../app/actions/select-actions.c:86
msgid "S_hrink..."
msgstr "انكماش"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
#, fuzzy
msgid "Contract the selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/select-actions.c:92
msgid "_Grow..."
msgstr "نمو..."
#: ../app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/select-actions.c:98
msgid "Bo_rder..."
msgstr "حدود"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "تبديل المحدد بحواشيه"
#: ../app/actions/select-actions.c:104
msgid "Save to _Channel"
msgstr "حفظ إلى قناة"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "حفظ المحدد إلى قناة"
#: ../app/actions/select-actions.c:110
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "تحديد ضربة..."
#: ../app/actions/select-actions.c:111
#, fuzzy
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "تحديد طافي إلى طبقة"
#: ../app/actions/select-actions.c:116
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "تحديد ضربة"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "تحديد ضربة مع القيم الأخيرة"
#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167
msgid "Feather Selection"
msgstr "ترييش التحديد"
#: ../app/actions/select-commands.c:157
msgid "Feather selection by"
msgstr "ترييش التحديد بـ"
#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174
msgid "Shrink Selection"
msgstr "انكماش التحديد"
#: ../app/actions/select-commands.c:195
msgid "Shrink selection by"
msgstr "انكماش التحديد بـ"
#: ../app/actions/select-commands.c:203
#, fuzzy
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "انكماش من حدود الصورة"
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173
msgid "Grow Selection"
msgstr "نمو التحديد"
#: ../app/actions/select-commands.c:232
msgid "Grow selection by"
msgstr "نمو التحديد بـ"
#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172
msgid "Border Selection"
msgstr "تحديد حد"
#: ../app/actions/select-commands.c:259
msgid "Border selection by"
msgstr "تحديد حد بـ"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:268
#, fuzzy
msgid "_Feather border"
msgstr "لون الحدود"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:281
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362
#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:287
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151
#, fuzzy
msgid "Stroke Selection"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgid "Templates Menu"
msgstr "قائمة القوالب"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgid "_Create Image from Template..."
msgstr "إنشاء صورة من قالب..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgid "_New Template..."
msgstr "قالب جديد"
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgid "Create a new template"
msgstr "إنشاء صورة جديدة"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr " مضاعفة القالب..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "مضاعفة القالب المحدد"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgid "_Edit Template..."
msgstr "تحرير القالب..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "تحرير القالب المحدد"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgid "_Delete Template"
msgstr "حذف القالب"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgid "Delete the selected template"
msgstr "حذف القالب المحدد"
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
msgid "New Template"
msgstr "قالب جديد"
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
msgid "Create a New Template"
msgstr "إنشاء قالب جديد"
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
msgid "Edit Template"
msgstr "تحرير القالب"
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
msgid "Delete Template"
msgstr "حذف القالب"
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgid "Load text from file"
msgstr "تحميل نص من ملف"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445
msgid "Clear"
msgstr "تنظيف"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgid "Clear all text"
msgstr "تنظيف كل النص"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgid "LTR"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
msgid "From left to right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgid "RTL"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
msgid "From right to left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "فتح ملف نصي (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315
#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457
#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "لا يمكن فتح '%s' لقراءة: %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "قائمة خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgid "_Save Options To"
msgstr "حفظ الخيارات إلى"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgid "_Restore Options From"
msgstr "استرجاع الخيارات من"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "تغيير اسم الخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "حذف الخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgid "_New Entry..."
msgstr "مدخل جديد..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "تنضيد خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgid "Reset to default values"
msgstr " تنضيد إلى القيم الافتراضية"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "إعادة ضبط _كل خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgid "Reset all tool options"
msgstr "تنضيد كل خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
msgid "Save Tool Options"
msgstr "حفظ خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "ادخل اسم للخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
msgid "Saved Options"
msgstr "الخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "تغيير اسم خيارات الأداة المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "ادخل اسم جديد للخيارات المحفوظة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "تنضيد خيارات الأداة"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "هل تريد حقا تنضيد جميع خيارات الاداة إلى القيم الافتراضية؟"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgid "Tools Menu"
msgstr "قائمة الأدوات"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgid "_Tools"
msgstr "أدوات"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgid "_Selection Tools"
msgstr "أدوات التحديد"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
msgid "_Paint Tools"
msgstr "أدوات التلوين"
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
msgid "_Transform Tools"
msgstr "أدوات النقل"
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
msgid "_Color Tools"
msgstr "أدوات اللون"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgid "R_aise Tool"
msgstr "أداة الإ_نعاش"
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
msgid "Raise tool"
msgstr "أداة الإنعاش"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgid "Ra_ise to Top"
msgstr "إنعاش إلى الأعلى"
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
msgid "Raise tool to top"
msgstr "أداة الإنعاش إلى الأعلى"
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
msgid "L_ower Tool"
msgstr "أداة الخف_ض"
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
msgid "Lower tool"
msgstr "أداة الخفض"
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
msgid "Lo_wer to Bottom"
msgstr "خفض إلى الأسفل"
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
msgid "Lower tool to bottom"
msgstr "أداة الخفض إلى الأسفل"
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "تنضيد الترتيب والرؤية"
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "تنضيد ترتيب و رؤية الأداة"
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "إظهار في صندوق الأداة"
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
msgid "_By Color"
msgstr "باللون"
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "تحديد المناطق بألوان متشابهة"
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "تدوير تحكمي..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgid "Paths Menu"
msgstr "قائمة المسارات"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgid "Path _Tool"
msgstr "أداة المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "تحرير مسار الصفات..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgid "Edit path attributes"
msgstr "تحرير مسار الصفات"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgid "_New Path..."
msgstr "مسار جديد..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgid "New path..."
msgstr "مسار جديد..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgid "_New Path"
msgstr "مسار جديد"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgid "New path with last values"
msgstr "مسار جدي بالقيم الأخيرة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "مضاعفة التحديد"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgid "Duplicate path"
msgstr "مضاعفة التحديد"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgid "_Delete Path"
msgstr "حذف المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920
msgid "Delete path"
msgstr "حذف المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "دمج المسارات المرئية"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
msgid "_Raise Path"
msgstr "إ_نعاش المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
msgid "Raise path"
msgstr "إنعاش المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "إنعاش المسار إلى ال_أعلى"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgid "Raise path to top"
msgstr "إنعاش المسار إلى الأعلى"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgid "_Lower Path"
msgstr "_خفض المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgid "Lower path"
msgstr "خفض المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "خفض المسار إلى الأ_سفل"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgid "Lower path to bottom"
msgstr "خفض المسار إلى الأسفل"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Paint along the path"
msgstr "تحديد طافي إلى طبقة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "مسار جدي بالقيم الأخيرة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
msgid "Co_py Path"
msgstr "ن_سخ المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "لصق المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgid "E_xport Path..."
msgstr "ت_صدير المسار..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgid "I_mport Path..."
msgstr "ا_ستيراد المسار..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "المسار إلى الت_حديد"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1876
msgid "Path to selection"
msgstr "المسار إلى التحديد"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
msgid "Fr_om Path"
msgstr "من المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
msgid "Subtract"
msgstr "طرح"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgid "Intersect"
msgstr "تقاطع"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "التحديد إلى الم_سار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
msgid "Selection to path"
msgstr "التحديد إلى مسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgid "To _Path"
msgstr "إلى المسار"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "التحديد إلى مسار (_متقدم)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
msgid "Advanced options"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
msgstr "صفات المسار"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "تحرير صفات المسار"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
msgid "New Path"
msgstr "مسار جديد"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
msgid "New Path Options"
msgstr "خيارات مسار جديد"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths_cmds.c:627
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1145
msgid "Path to Selection"
msgstr "مسار إلى تحديد"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
#, fuzzy
msgid "Stroke Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/actions/view-actions.c:67
msgid "_View"
msgstr "عرض"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
msgid "_Zoom"
msgstr "تبئير"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
msgid "_Padding Color"
msgstr "لون التوسيد"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
msgid "Move to Screen"
msgstr "نقل إلى الشاشة"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
msgid "Create another view on this image"
msgstr "إنشاء عرض آخر على هذه الصورة"
#: ../app/actions/view-actions.c:81
msgid "_Close"
msgstr "إ_غلاق"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgid "Close this image window"
msgstr "إغلاق نافذة هذه الصورة"
#: ../app/actions/view-actions.c:87
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "ملاءمة الصورة في النافذة"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:93
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "م_لء الناقذة"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "استعادة التكبير"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:105
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "نافذة الإبحار"
#: ../app/actions/view-actions.c:106
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "إنشاء نظرة عامة لهذه الصورة"
#: ../app/actions/view-actions.c:111
msgid "Display _Filters..."
msgstr "فلاتر عرض..."
#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:117
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "انكماش تغطية"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "نقطة لنقطة"
#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:139
msgid "Show _Selection"
msgstr "إظهر التحديد"
#: ../app/actions/view-actions.c:140
#, fuzzy
msgid "Display the selection outline"
msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
#: ../app/actions/view-actions.c:146
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "إظهار حدود الطبقة"
#: ../app/actions/view-actions.c:147
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:153
msgid "Show _Guides"
msgstr "إظهار الأدلة"
#: ../app/actions/view-actions.c:154
msgid "Display the image's guides"
msgstr "عرض دلائل الصورة"
#: ../app/actions/view-actions.c:160
msgid "S_how Grid"
msgstr "إظهار الشبكة"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgid "Display the image's grid"
msgstr "إظهار شبكة هذه الصورة"
#: ../app/actions/view-actions.c:167
msgid "Show Sample Points"
msgstr "عرض عينات النقاط"
#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:174
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "قفز إلى الأدلة"
#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:181
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "قفز إلى الشبكة"
#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:188
#, fuzzy
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "شق لمضاعفة الأعمدة"
#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:195
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:196
#, fuzzy
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "تصدير المسار النشط"
#: ../app/actions/view-actions.c:202
msgid "Show _Menubar"
msgstr "إظهار شريط القائمة"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "اعرض شريط قوائم هذه النافذة"
#: ../app/actions/view-actions.c:209
msgid "Show R_ulers"
msgstr "اعرض المساطر"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "اعرض مساطر هذه النافذة"
#: ../app/actions/view-actions.c:216
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "إظهار شريط ال_تمرير"
#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "عرض شريطة التمرير لهذه النافذة"
#: ../app/actions/view-actions.c:223
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "إظهار شريط الحالة"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "اعرض شريط حالة هذه النافذة"
#: ../app/actions/view-actions.c:230
msgid "Fullscr_een"
msgstr "ملء ال_شاشة"
#: ../app/actions/view-actions.c:231
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "تحويل إلى عرض ملء الشاشة"
#: ../app/actions/view-actions.c:292
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:293
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "تكبير 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:299
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "تكبير 8:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "تكبير 4:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:310
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:311
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "تكبير 2:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:316
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:317
msgid "Zoom 1:1"
msgstr " 1:1 تبئير "
#: ../app/actions/view-actions.c:322
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:323
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "تكبير 1:2"
#: ../app/actions/view-actions.c:328
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:329
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "تكبير 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:334
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:335
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "تكبير 1:8"
#: ../app/actions/view-actions.c:340
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:341
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "تكبير 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:346
msgid "Othe_r..."
msgstr "أ_خرى..."
#: ../app/actions/view-actions.c:347
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:355
msgid "From _Theme"
msgstr "من الثيمة"
#: ../app/actions/view-actions.c:356
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "استخدم أسلوب لون الخلفية الحالي"
#: ../app/actions/view-actions.c:361
msgid "_Light Check Color"
msgstr "لو ن فحص فاتح"
#: ../app/actions/view-actions.c:362
#, fuzzy
msgid "Use the light check color"
msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "لو ن فحص غامق"
#: ../app/actions/view-actions.c:368
#, fuzzy
msgid "Use the dark check color"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "تحديد لون مخصص"
#: ../app/actions/view-actions.c:374
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgid "As in _Preferences"
msgstr "كما في التفضيلات"
#: ../app/actions/view-actions.c:380
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:571
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "أعد تكبير (%d%%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:708
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "أ_خرى (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:717
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "تبئير)%s) "
#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "إعداد لون توسيد رقعة الرسم"
#: ../app/actions/view-commands.c:587
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "إعداد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم"
#: ../app/actions/window-actions.c:168
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "الشاشة %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "انقل هذه النافذة إلى الشاشة %s"
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgid "Smooth"
msgstr "ناعم"
#: ../app/base/base-enums.c:24
msgid "Freehand"
msgstr "يد حرة"
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgid "Value"
msgstr "قيمة"
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: ../app/base/base-enums.c:59
msgid "Alpha"
msgstr "ألفا"
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:111
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: ../app/base/base-enums.c:112
msgid "Dissolve"
msgstr "إذابة"
#: ../app/base/base-enums.c:113
msgid "Behind"
msgstr "خلف"
#: ../app/base/base-enums.c:114
msgid "Multiply"
msgstr "ضرب"
#: ../app/base/base-enums.c:115
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
#: ../app/base/base-enums.c:116
msgid "Overlay"
msgstr "كسو"
#: ../app/base/base-enums.c:117
msgid "Difference"
msgstr "فرق"
#: ../app/base/base-enums.c:118
msgid "Addition"
msgstr "إضافة"
#: ../app/base/base-enums.c:120
msgid "Darken only"
msgstr "تغميق فقط"
#: ../app/base/base-enums.c:121
msgid "Lighten only"
msgstr "تفتيح فقط"
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200
msgid "Hue"
msgstr "التدرج"
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201
msgid "Saturation"
msgstr "الإشباع"
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: ../app/base/base-enums.c:126
msgid "Divide"
msgstr "قسمة"
#: ../app/base/base-enums.c:127
#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "دودج ستي"
#: ../app/base/base-enums.c:128
msgid "Burn"
msgstr "حرق"
#: ../app/base/base-enums.c:129
msgid "Hard light"
msgstr "ضوء قاسي"
#: ../app/base/base-enums.c:130
msgid "Soft light"
msgstr "لون لين"
#: ../app/base/base-enums.c:131
#, fuzzy
msgid "Grain extract"
msgstr "استخراج هنا"
#: ../app/base/base-enums.c:132
msgid "Grain merge"
msgstr ""
#: ../app/base/base-enums.c:133
msgid "Color erase"
msgstr "محو لون"
#: ../app/base/base-enums.c:134
msgid "Erase"
msgstr "مسح"
#: ../app/base/base-enums.c:135
msgid "Replace"
msgstr "استبدال"
#: ../app/base/base-enums.c:136
msgid "Anti erase"
msgstr "مضاد مسح"
#: ../app/base/tile-swap.c:553
msgid ""
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
#: ../app/base/tile-swap.c:568
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr "فشل إعادة تحجيم ملف التبادل: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "خطأ في كتابة '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "خطأ في قراءة '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "إعداد لون توسيد رقعة الرسم يستخدم عندما يضبط نمط التوسيد على لون مخصص."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "أطلب التأكيد قبل إغلاق صورة بدون حفظ"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
#, fuzzy
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "إعداد صيغة بيكسلات المؤشرات المستخدمة بجمب."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
#, fuzzy
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "إعداد نمط المؤشرات المستخدمة بجمب."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "إعداد المتصفح المستخدم لنظام المساعدة."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "إعداد النص الذي يظهر في أشرطة حالة نافذة الصورة."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "إعداد النص الذي يظهر في عناوين نافذة الصورة."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid ""
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "إعداد مستوى التوليد المستخدم في الوزن الانتقالات الأخرى."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for GIMP."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr "عندما يمكن، نافذة الصورة ستعيد تحجيم نفسها عندما يتغير حجم الصورة"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
"عندما يمكن، نافذة الصورة ستعيد تحجيم نفسها عند تكبير الصور للداخل أو الخارج"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "دع جمب يحاول استعادة أخر جلسة محفوظة عند كل بداية."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"عند تفعيل عينات النقاط كظاهرة إفتراضيا. هذا يمكن تطبيقه أيضا عن طريق \"عرض -"
"> إظهار عينات النقاط\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح المعلمة عند خروج جمب"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
msgid "fatal parse error"
msgstr "خطأ معالجة مميت"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: ../app/core/core-enums.c:54
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "_لون النص العادي:"
#: ../app/core/core-enums.c:55
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:56
msgid "Positioned"
msgstr "موقّع"
#: ../app/core/core-enums.c:85
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "توليد لوح لون مثالي"
#: ../app/core/core-enums.c:86
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "استخدام لوح لون مؤمثل للويب"
#: ../app/core/core-enums.c:87
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "استخدام لوح لون أبيض وأسود )1 بت("
#: ../app/core/core-enums.c:88
msgid "Use custom palette"
msgstr "استخدام لوح لون مخصص"
#: ../app/core/core-enums.c:211
msgid "First item"
msgstr "العنصر الأول"
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:191
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
msgid "Selection"
msgstr "التحديد"
#: ../app/core/core-enums.c:214
msgid "Active layer"
msgstr "الشفافية النشطة"
#: ../app/core/core-enums.c:215
msgid "Active channel"
msgstr "القناة النشطة"
#: ../app/core/core-enums.c:216
msgid "Active path"
msgstr "مسار نشط"
#: ../app/core/core-enums.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "اللون الأمامي"
#: ../app/core/core-enums.c:248
msgid "Background color"
msgstr "اللون الخلفي"
#: ../app/core/core-enums.c:249
msgid "White"
msgstr "أبيض"
#. Transparency
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "Transparency"
msgstr "شفافية"
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
msgid "Pattern"
msgstr "العينة"
#: ../app/core/core-enums.c:279
#, fuzzy
msgid "Stroke line"
msgstr "لف السّطور"
#: ../app/core/core-enums.c:280
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:307
#, fuzzy
msgid "Solid color"
msgstr "لون صلب"
#: ../app/core/core-enums.c:336
msgid "Miter"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
msgid "Round"
msgstr "دائري"
#: ../app/core/core-enums.c:338
msgid "Bevel"
msgstr "مشطوف"
#: ../app/core/core-enums.c:366
msgid "Butt"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: ../app/core/core-enums.c:404
msgid "Custom"
msgstr "تخصيص"
#: ../app/core/core-enums.c:405
msgid "Line"
msgstr "خط"
#: ../app/core/core-enums.c:406
msgid "Long dashes"
msgstr "شرطات طويلة"
#: ../app/core/core-enums.c:407
#, fuzzy
msgid "Medium dashes"
msgstr "الحجم|متوسط"
#: ../app/core/core-enums.c:408
#, fuzzy
msgid "Short dashes"
msgstr "وصف قصير:"
#: ../app/core/core-enums.c:409
msgid "Sparse dots"
msgstr "نقاط متناثرة"
#: ../app/core/core-enums.c:410
msgid "Normal dots"
msgstr "نقاط عادية"
#: ../app/core/core-enums.c:411
msgid "Dense dots"
msgstr "كثافة النقاط"
#: ../app/core/core-enums.c:412
msgid "Stipples"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:413
#, fuzzy
msgid "Dash, dot"
msgstr "_3 8 أو 7 نقاط"
#: ../app/core/core-enums.c:414
#, fuzzy
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "_3 8 أو 7 نقاط"
#: ../app/core/core-enums.c:442
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#: ../app/core/core-enums.c:444
msgid "Diamond"
msgstr "ماس"
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
msgid "Vertical"
msgstr "عامودي"
#: ../app/core/core-enums.c:474
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: ../app/core/core-enums.c:505
msgid "All layers"
msgstr "كل الطبقات"
#: ../app/core/core-enums.c:506
msgid "Image-sized layers"
msgstr "طبقات الصورة المحجمة"
#: ../app/core/core-enums.c:507
msgid "All visible layers"
msgstr "كل الطبقات الظاهرة"
#: ../app/core/core-enums.c:508
msgid "All linked layers"
msgstr "كل الطبقات الموصلة"
#: ../app/core/core-enums.c:572
msgid "Tiny"
msgstr "ضئيل"
#: ../app/core/core-enums.c:573
msgid "Very small"
msgstr "صغير جدا"
#: ../app/core/core-enums.c:574
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: ../app/core/core-enums.c:575
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: ../app/core/core-enums.c:576
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: ../app/core/core-enums.c:577
msgid "Very large"
msgstr "عريض جدا"
#: ../app/core/core-enums.c:578
msgid "Huge"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:579
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:580
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:607
msgid "View as list"
msgstr "عرض كقائمة"
#: ../app/core/core-enums.c:608
msgid "View as grid"
msgstr "عرض كشبكة"
#: ../app/core/core-enums.c:672
msgid "No thumbnails"
msgstr "لا أظافر إبهام"
#: ../app/core/core-enums.c:673
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "الحجم الطبيعي (128×128)"
#: ../app/core/core-enums.c:674
msgid "Large (256x256)"
msgstr "عريض (256×256)"
#: ../app/core/core-enums.c:850
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<غير صحيح>>"
#: ../app/core/core-enums.c:851
msgid "Scale image"
msgstr "وزن الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:852
msgid "Resize image"
msgstr "تغيير حجم الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:853
msgid "Flip image"
msgstr "قلب الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:854
msgid "Rotate image"
msgstr "تدوير الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:855
msgid "Crop image"
msgstr "اقتصاص الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:856
msgid "Convert image"
msgstr "تحويل الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:857
msgid "Remove item"
msgstr "حذف عنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:858
msgid "Merge layers"
msgstr "دمج الطبقات"
#: ../app/core/core-enums.c:859
msgid "Merge paths"
msgstr "دمج مسارات"
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
#: ../app/tools/tools-enums.c:241
msgid "Grid"
msgstr "الشبكة"
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
msgid "Guide"
msgstr "الدليل"
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
msgid "Sample Point"
msgstr "عينة نقطة"
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
msgid "Layer/Channel"
msgstr "شفافية/قناة"
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "شفافية/قناة التعديل"
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898
msgid "Selection mask"
msgstr "قناع تحديد"
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901
msgid "Item visibility"
msgstr "رؤية العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "عنصر مرتبط/غير مرتبط"
#: ../app/core/core-enums.c:869
msgid "Item properties"
msgstr "خصائص العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900
msgid "Move item"
msgstr "تحريك العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:871
msgid "Scale item"
msgstr "وزن العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:872
msgid "Resize item"
msgstr "تغيير حجم العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:873
msgid "Add layer"
msgstr "إضافة شفافية"
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911
msgid "Add layer mask"
msgstr "إضافة قناع طبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913
msgid "Apply layer mask"
msgstr "تطبيق قناع طبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "تحديد طافي إلى طبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:877
msgid "Float selection"
msgstr "تحديد طافي"
#: ../app/core/core-enums.c:878
#, fuzzy
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/core/core-enums.c:879
msgid "Remove floating selection"
msgstr "حذف التحديد الطافي"
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557
msgid "Cut"
msgstr "قص"
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:141
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566
msgid "Transform"
msgstr "الانتقال"
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
msgid "Paint"
msgstr "التلوين"
#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930
#, fuzzy
msgid "Attach parasite"
msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)"
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931
#, fuzzy
msgid "Remove parasite"
msgstr "هل أحذف السمة \"%s\" ؟"
#: ../app/core/core-enums.c:887
msgid "Import paths"
msgstr "استيراد مسار"
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable_cmds.c:820
msgid "Plug-In"
msgstr "مقبس"
#: ../app/core/core-enums.c:889
msgid "Image type"
msgstr "نوع الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:890
msgid "Image size"
msgstr "حجم الصورة"
#: ../app/core/core-enums.c:891
#, fuzzy
msgid "Image resolution change"
msgstr "تغيير استبانة الشاشة"
#: ../app/core/core-enums.c:893
msgid "Change indexed palette"
msgstr "تغيير لوح اللون المفهرس"
#: ../app/core/core-enums.c:899
msgid "Rename item"
msgstr "تغيير اسم العنصر"
#: ../app/core/core-enums.c:903
msgid "New layer"
msgstr "طبقة جديدة"
#: ../app/core/core-enums.c:904
msgid "Delete layer"
msgstr "حذف الطبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:905
#, fuzzy
msgid "Reposition layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/core/core-enums.c:906
msgid "Set layer mode"
msgstr "إعداد نمط الطبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:907
msgid "Set layer opacity"
msgstr "إعداد إعتام الطبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:908
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../app/core/core-enums.c:909
msgid "Text layer"
msgstr "شفافية نصية"
#: ../app/core/core-enums.c:910
msgid "Text layer modification"
msgstr "نص شفافية التعديل"
#: ../app/core/core-enums.c:912
msgid "Delete layer mask"
msgstr "حذف قناع الطبقة"
#: ../app/core/core-enums.c:914
msgid "Show layer mask"
msgstr "عرض غلاف الشفافية"
#: ../app/core/core-enums.c:915
msgid "New channel"
msgstr "قناة جديدة"
#: ../app/core/core-enums.c:916
msgid "Delete channel"
msgstr "حذف القناة"
#: ../app/core/core-enums.c:917
msgid "Reposition channel"
msgstr "إعادة وضع القناة"
#: ../app/core/core-enums.c:918
msgid "Channel color"
msgstr "لون القناة"
#: ../app/core/core-enums.c:919
msgid "New path"
msgstr "مسار جديد"
#: ../app/core/core-enums.c:921
msgid "Path modification"
msgstr "مسار التعديل"
#: ../app/core/core-enums.c:922
#, fuzzy
msgid "Reposition path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/core/core-enums.c:924
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:925
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "حبر"
#: ../app/core/core-enums.c:929
msgid "Select foreground"
msgstr "اختر المقدمة"
#: ../app/core/core-enums.c:932
#, fuzzy
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
#: ../app/core/core-enums.c:1196
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "ابن مركب"
#: ../app/core/core-enums.c:1230
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: ../app/core/core-enums.c:1231
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: ../app/core/core-enums.c:1232
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgid "Ask what to do"
msgstr "اسأل ماذا تصنع"
#: ../app/core/core-enums.c:1261
#, fuzzy
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "بروفيل موزيلا “%s”"
#: ../app/core/core-enums.c:1262
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "استرجاع لمساحة ال_عمل الحالية"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:239
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:427
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "فشل حذف \"%s\" : %s"
#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326
msgid "Pasted Layer"
msgstr "طبقة ملصقة"
#: ../app/core/gimp-edit.c:464
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "ملء بلون المقدمة"
#: ../app/core/gimp-edit.c:468
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "ملء بلون الخلفية"
#: ../app/core/gimp-edit.c:472
msgid "Fill with White"
msgstr "ملء بالأبيض"
#: ../app/core/gimp-edit.c:476
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "ملء بشفافية"
#: ../app/core/gimp-edit.c:480
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "ملء بعينة"
#: ../app/core/gimp-edit.c:573
#, fuzzy
msgid "Global Buffer"
msgstr "(ذاكرة مخبأة)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
#, fuzzy
msgid "FG to Transparent"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:310
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "نسخ الملف '%s' من '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "إنشاء المجلد '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد '%s': %s"
#: ../app/core/gimp.c:527
#, fuzzy
msgid "Initialization"
msgstr "انتهى بدء الشبكة."
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:602
#, fuzzy
msgid "Internal Procedures"
msgstr "إطار داخلي"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:816
msgid "Looking for data files"
msgstr "يبحث عن ملفات البيانات"
#: ../app/core/gimp.c:816
msgid "Parasites"
msgstr ""
#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/gimp.c:836
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "الخطوط (يمكن أن تأخذ مدة)"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:845 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
msgid "Modules"
msgstr "المركبّات"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "لا يمكن قراءة البايتات %d من '%s': %s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
msgid "Unnamed"
msgstr "غير مسمى"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
msgid "Clipboard"
msgstr "الحافظة"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "سطر %d: %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr "%s: سطر خادم غير صالح في ملف الإعداد.جاري تجاهله!"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "خطأ عند قراءة ملف الحالة المحفوظ: %s"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
#, fuzzy
msgid "command|Rectangle Select"
msgstr "من فضلك إختار تلميحة"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
#, fuzzy
msgid "command|Ellipse Select"
msgstr "من فضلك إختار تلميحة"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "ألفا إلى تحديد"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "قناة %s للاختيار"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
#, fuzzy
msgid "command|Fuzzy Select"
msgstr "من فضلك إختار تلميحة"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
#, fuzzy
msgid "command|Select by Color"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgid "Rename Channel"
msgstr "تغيير اسم القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgid "Move Channel"
msgstr "تحريك القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgid "Scale Channel"
msgstr "وزن القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
msgid "Resize Channel"
msgstr "تغيير حجم القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Flip Channel"
msgstr "قلب القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
msgid "Rotate Channel"
msgstr "تدوير القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:840
msgid "Transform Channel"
msgstr "انتقال القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
#, fuzzy
msgid "Stroke Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Feather Channel"
msgstr "ترييش القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "حد القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Clear Channel"
msgstr "تنظيف القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Fill Channel"
msgstr "قلب القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Invert Channel"
msgstr "عكس القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgid "Border Channel"
msgstr "تحديد القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
#, fuzzy
msgid "Grow Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
#, fuzzy
msgid "Shrink Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "لم يمكن العثور على بقعة فارغة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1612
msgid "Set Channel Color"
msgstr "إعداد لون القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1660
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "إعداد إعتام القناة"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520
#, fuzzy
msgid "Selection Mask"
msgstr "العنوان العددي:"
#: ../app/core/gimpdata.c:525 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "لا يمكن حذف '%s': %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"فشل حفظ بيانات::\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497
#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315
msgid "copy"
msgstr "نسخ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s نسخ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576
msgid "You don't have a writable data folder configured."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"فشل في تحميل:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
msgid "Blend"
msgstr "مزج"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72
#, fuzzy
msgid "Brightness_Contrast"
msgstr "السطوع-التباين"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "السطوع-التباين"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
#, c-format
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
#, fuzzy
msgid "command|Bucket Fill"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "توازن اللون"
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89
msgid "Colorize"
msgstr "تلوين"
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:167 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:203
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130
msgid "Curves"
msgstr "رقعة الرسم"
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
msgid "Equalize"
msgstr "مساواة"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
#, fuzzy
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "التدرج-الإشباع"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104
#, fuzzy
msgid "Hue_Saturation"
msgstr "التدرج-الإشباع"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84
msgid "Invert"
msgstr "عكس"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
msgid "Levels"
msgstr "مستويات"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
#, fuzzy
msgid "Offset Drawable"
msgstr "إنحراف الذاكرة الإفتراضية"
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324
#, fuzzy
msgid "Render Stroke"
msgstr "أجزاء رسم الإطار"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
#, fuzzy
msgid "command|Flip"
msgstr "قلب أ_فقي"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
msgid "command|Rotate"
msgstr "دوران باتجاه _عقارب السّاعة"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:838 ../app/core/gimplayer.c:255
#, fuzzy
msgid "Transform Layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:853
msgid "Transformation"
msgstr "انتقال"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "لم يوجد تدريجات في '%s'"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "فشل في استيراد تدريجات من '%s': %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "أسلوب السطر المستخدم للشبكة."
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "اللون الأمامي للشبكة."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "التباعد الأفقي لخطوط الشبكة"
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "التباعد العامودي لخطوط الشبكة"
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
msgid "Arrange Objects"
msgstr "ترتيب الكائنات"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
msgid "Set Colormap"
msgstr "إعداد خريطة اللون"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "تغيير مدخل خريطة اللون"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "إضافة لون لخريطة اللون"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790
#, c-format
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "لا يمكن تحويل الصورة: لوح الألوان فارغ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "تحويل الصورة إلى RGB"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "تحويل الصورة لتدرج رمادي"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "تحويل الصورة إلى مفهرسة"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "تحويل إلى مفهرسة (المرحلة 2)"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "تحويل إلى مفهرسة (المرحلة 3)"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
msgid "command|Crop Image"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
msgid "Resize Image"
msgstr "تغيير حجم الصورة"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "إضافة دليل أفقي"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "إضافة دليل عامودي"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
msgid "Remove Guide"
msgstr "حذف الدليل"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140
msgid "Move Guide"
msgstr "تحريك الدليل"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
msgid "Translate Items"
msgstr "ترجمة عناصر"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
msgid "Flip Items"
msgstr "قلب عناصر"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
#, fuzzy
msgid "Rotate Items"
msgstr "إنشاء عناصر"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
msgid "Transform Items"
msgstr "تحويل عناصر"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "دمج الطبقات المرئية"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
msgid "Flatten Image"
msgstr "تسطيح صورة"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
msgid "Merge Down"
msgstr "دمج لأسفل"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "دمج المسارات المرئية"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
#, c-format
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "لا يوجد مسارات مرئية كافية للدمج. لا بد من وجود اثنين على الأقل."
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "تمكين قناع سريع"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "تعطيل قناع سريع"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
msgid "Add Sample Point"
msgstr "إضافة عينة نقطة"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "حذف عينة نقطة"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
msgid "Move Sample Point"
msgstr "نقل عينة نقطة"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "لا يمكن التراجع عن %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:1475
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "تغيير كثافة الصورة"
#: ../app/core/gimpimage.c:1515
msgid "Change Image Unit"
msgstr "تغيير وحدة الصورة"
#: ../app/core/gimpimage.c:2363
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr ""
"لا يمكن تحميل صورة:\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2401
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "حذف من هذا الموضوع."
#: ../app/core/gimpimage.c:2860
msgid "Add Layer"
msgstr "إضافة صورة"
#: ../app/core/gimpimage.c:2925 ../app/core/gimpimage.c:2938
msgid "Remove Layer"
msgstr "حذف طبقة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3080
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "لا يمكن رفع الطبقة أعلى"
#: ../app/core/gimpimage.c:3085
msgid "Raise Layer"
msgstr "رفع الطبقة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3102
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "لا يمكن خفض الطبقة أكثر"
#: ../app/core/gimpimage.c:3107
msgid "Lower Layer"
msgstr "خفض الطبقة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3118
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "رفع الطبقة إلى السكح"
#: ../app/core/gimpimage.c:3133
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "خفض الطبقة إلى القاع"
#: ../app/core/gimpimage.c:3205
msgid "Add Channel"
msgstr "إضافة قناة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3250 ../app/core/gimpimage.c:3261
msgid "Remove Channel"
msgstr "حذف قناة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3308
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3313
#, fuzzy
msgid "Raise Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/core/gimpimage.c:3330
msgid "Channel is already on top."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3335
#, fuzzy
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
#: ../app/core/gimpimage.c:3352
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3357
msgid "Lower Channel"
msgstr "خفض قناة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3377
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "القناة موجودة حاليا في الأسفل."
#: ../app/core/gimpimage.c:3382
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "حفض القناة نحو الأسفل"
#: ../app/core/gimpimage.c:3456
msgid "Add Path"
msgstr "إضافة مسار"
#: ../app/core/gimpimage.c:3502
msgid "Remove Path"
msgstr "حذف مسار"
#: ../app/core/gimpimage.c:3546
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3551
#, fuzzy
msgid "Raise Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/core/gimpimage.c:3568
msgid "Path is already on top."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3573
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخّأة"
#: ../app/core/gimpimage.c:3590
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3595
msgid "Lower Path"
msgstr "خفض مسار"
#: ../app/core/gimpimage.c:3615
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:3620
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "خفض مسار نحو الأسفل"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:533
msgid "Special File"
msgstr "ملف خاص"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:549
#, fuzzy
msgid "Remote File"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
msgid "Click to create preview"
msgstr "انقر لإنشاء معاينة"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
msgid "Loading preview..."
msgstr "تحميل معاينة..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
msgid "Preview is out of date"
msgstr "المعاينة غير محدثة"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
msgid "Cannot create preview"
msgstr "لا يمكن إنشاء معاينة"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(المعاينة قد تكون غير محدثة)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d بسكل"
msgstr[1] "%d × %d بسكل"
msgstr[2] "%d × %d بسكل"
msgstr[3] "%d × %d بسكل"
msgstr[4] "%d × %d بسكل"
msgstr[5] "%d × %d بسكل"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "شفافية %d"
msgstr[1] "%d طبقات"
msgstr[2] "%d طبقات"
msgstr[3] "%d طبقات"
msgstr[4] "%d طبقات"
msgstr[5] "%d طبقات"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "تعذر فتح التصغير '%s': %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:1138
msgid "Attach Parasite"
msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)"
#: ../app/core/gimpitem.c:1148
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "اختر _عنصراً للإضافة ل \"%s\":"
#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "تحديد طافي إلى طبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209
msgid "Layer"
msgstr "الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:249
msgid "Rename Layer"
msgstr "تغيير اسم الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer_cmds.c:330
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365
msgid "Move Layer"
msgstr "تحريك الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:252
msgid "Resize Layer"
msgstr "تغيير حجم الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:253
msgid "Flip Layer"
msgstr "قلب طبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:254
msgid "Rotate Layer"
msgstr "تدوير الطبقة"
#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324
#: ../app/core/gimplayermask.c:208
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s غلاف"
#: ../app/core/gimplayer.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr "<b>الحرف المنتقى:</b>"
#: ../app/core/gimplayer.c:1254
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1261
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1271
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1379
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "تفعيل غلاف الشفافية"
#: ../app/core/gimplayer.c:1552
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/core/gimplayer.c:1664
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1718
#, fuzzy
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1740
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "شفافية حجم الصورة"
#: ../app/core/gimplayermask.c:105
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#. reject renaming, layer masks are always named "<layer name> mask"
#: ../app/core/gimplayermask.c:160
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية أغلفة الشفافية"
#: ../app/core/gimplayermask.c:303
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "إظهار غلاف الطبقة"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:428
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "فهرس %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:532
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "نوعية غير معروفة من ملف لوح الألوان: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait"
msgstr "الرجاء الإنتظار"
#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199
msgid "Move Selection"
msgstr "نقل التحديد"
#: ../app/core/gimpselection.c:168
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "حد التحديد"
#: ../app/core/gimpselection.c:169
msgid "Select None"
msgstr "تحديد لا شيء"
#: ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل"
#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgid "Invert Selection"
msgstr "عكس تحديد"
#: ../app/core/gimpselection.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم."
#: ../app/core/gimpselection.c:640
#, c-format
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "غير قادر على القص أو النسخ لأن المنطقة المحددة فارغة."
#: ../app/core/gimpselection.c:817
#, c-format
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
#: ../app/core/gimpselection.c:824
msgid "Float Selection"
msgstr "طفو التحديد"
#: ../app/core/gimpselection.c:841
msgid "Floated Layer"
msgstr "طبقة طافية"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:106
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:113
#, fuzzy
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "تغيير استبانة الشاشة"
#: ../app/core/gimptemplate.c:118
#, fuzzy
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "تدوير الصور على الشرائط العمودية"
#: ../app/core/gimptemplate.c:403 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#. pseudo unit
#: ../app/core/gimpunit.c:56
msgid "pixel"
msgstr "بكسل"
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:604
msgid "pixels"
msgstr "بكسل"
#. standard units
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "inch"
msgstr "إنش"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
msgid "inches"
msgstr "إنش"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgid "millimeter"
msgstr "م"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgid "millimeters"
msgstr "ملم"
#. professional units
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "point"
msgstr "نقطة"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgid "points"
msgstr "نقطة"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgid "pica"
msgstr "بيكا"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgid "picas"
msgstr "بيكا"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgid "percent"
msgstr "مئوي"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgid "plural|percent"
msgstr "جمع|مئوي"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "زر موقع جمب"
#. Translators: insert your names here,
#. * separated by newline
#.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"أنس الحسيني <linux.anas@gmail.com>\n"
"جهاد عفيفي <djihed@gmail.com>\n"
"أسامة خالد <osamak.wfm@gmail.com>"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "جمب نقل لك بواسطة"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "هذا إصدار تطوير غير مستقر"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
msgid "Channel _name:"
msgstr "ا_سم القناة:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
#, fuzzy
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "حذف المنتقى من المحفوظة"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "تحويل لون مفهرس"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "تحويل الصورة إلى ألوان مفهرسة"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
msgid "C_onvert"
msgstr "ت_حويل"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "أكبر عدد من الألوان:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_إزالة الألوان غير المستخدمة من خريطة اللون"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
msgid "Dithering"
msgstr "ارتجاف"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
msgid "Color _dithering:"
msgstr "ارتجاف اللون:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "شفافية خط الحاشية "
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "فيما إذا ستعطى للكتل ألوان عشوائية"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
msgid "Remove Colors"
msgstr "حذف الألوان"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
msgid "_Desaturate"
msgstr "عكس إشباع"
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
#: ../app/gui/gui-message.c:148
msgid "GIMP Message"
msgstr "رسالة جمب"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
msgid "Device Status"
msgstr "حالة الأجهزة"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
msgid "Errors"
msgstr "الأخطاء"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
msgid "History"
msgstr "التاريخ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:166
msgid "Image Templates"
msgstr "قوالب الصورة"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:187
msgid "Histogram"
msgstr "الرسم البياني"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
msgid "Selection Editor"
msgstr "محرر التحديد"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "Undo History"
msgstr "تاريخ التراجع"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "Navigation"
msgstr "إبحار"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "Display Navigation"
msgstr "عرض ابحار"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
#, fuzzy
msgid "FG/BG"
msgstr "عمود لون الخلفيّة"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
#, fuzzy
msgid "FG/BG Color"
msgstr "عمود لون الخلفيّة"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "تبهيت %s"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
msgid "_Fade"
msgstr "تب_هيت"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
msgid "_Mode:"
msgstr "_نمط:"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "عتمة الخلفية"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
msgid "Open layers"
msgstr "فتح طبقات"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
msgid "Open Location"
msgstr "فتح موقع"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "أدخل الموقع)URI)"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
#, fuzzy
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "لخبطة في النوع"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "هل تريد حفظ الصورة باستخدام هذا الاسم على كل حال؟"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "تركيب الشبكة"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "تركيب شبكة الصورة"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
msgid "Merge Layers"
msgstr "دمج الطبقات"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "خيارات دمج الطبقات"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
msgid "_Merge"
msgstr "دم_ج"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "أخيرا، الطبقة المدموجة يجب أن تكون:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "توسيع عند الضرورة"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
msgid "Clipped to image"
msgstr "قص إلى الصورة"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "قص إلى طبقة القاع"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "دمج الطبقات المرئية"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
msgstr "إنشاء صورة جديدة"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
msgid "_Template:"
msgstr "قالب:"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "تأكيد حجم الصورة"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "خصائص الصورة"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "تفضيلات اللون"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "dialog-title|Scale Image"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "تأكيد وزن"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "هل هذا ما تريد فعله؟"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "تركيب اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"لتحرير مفتاح اختصار فانقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعاً جديداً أو اضغط مفتاح "
"التّراجع للإخلاء."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح عند الخروج"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "إضافة قناع إلى الصورة"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
#, fuzzy
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "لا يمكن تشغيل الأصوات\n"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
#, fuzzy
msgid "In_vert mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
msgid "Layer _name:"
msgstr "ا_سم الطبقة:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090
msgid "Height:"
msgstr "الارتفاع:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "نوع ملء الطبقة"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
msgid "Set name from _text"
msgstr "ضبط الاسم من الن_ص"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "يدير المركّبات القابلة للتحميل"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
msgid "Autoload"
msgstr "تحميل تلقائي"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
#, fuzzy
msgid "Module Path"
msgstr "مسار ال_جزء \"موديول\":"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
msgid "<No modules>"
msgstr "<لا مركّبات>"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
msgid "On disk"
msgstr "على القرص"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
msgid "Only in memory"
msgstr "فقط في الذاكرة"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
msgid "No longer available"
msgstr "لم يعد موجودا"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "بحث"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
msgid "Unload"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Purpose:"
msgstr "الغرض:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Version:"
msgstr "الإصدارة:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
msgid "Copyright:"
msgstr "حقوق النسخ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
msgid "Date:"
msgstr "التأريخ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
msgid "Location:"
msgstr "الموقع:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
msgid "State:"
msgstr "الحالة:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
msgid "Last error:"
msgstr "آخر خطأ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
#, fuzzy
msgid "Available types:"
msgstr "الأنواع الأساسية"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "طبقة في السطر"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
msgid "Offset"
msgstr "إزاحة"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
#, fuzzy
msgid "_Offset"
msgstr "الانزياح السّيني"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_X:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "إزاحة بـ x/_2، y/2"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
#, fuzzy
msgid "Edge Behavior"
msgstr "حافة سريعة"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_لف حول"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Fill with _background color"
msgstr "ملء باللون الخلفي"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
msgid "Make _transparent"
msgstr "اجعلها شفافة"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "استيراد عينة جديدة"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
msgid "_Import"
msgstr "استيراد"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
msgid "Select Source"
msgstr "تحديد المصدر"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
msgid "I_mage"
msgstr "صورة"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
msgid "Sample _Merged"
msgstr "عينات مدموجة"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
#, fuzzy
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr ""
"المختارة فقط\n"
"عشوائية من المختارة\n"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
msgid "Palette _file"
msgstr "ملف عينة"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "انتقي ملف صوت"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
msgid "Import Options"
msgstr "خيارات الاستيراد"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "New import"
msgstr "استيراد جديد"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
#, fuzzy
msgid "Palette _name:"
msgstr "اسم الموصول"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "عدد الألوان:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
msgid "C_olumns:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
msgid "I_nterval:"
msgstr "الفترة:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
#, fuzzy
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "حجم نافذة التفضيلات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "هل تريد حقا إعادة ضبط كل الخصائق إلى قيمها الافتراضية؟"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "يجب عليك أن تعيد بدء جمب لكي تطبيق التغييرات التالية:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
#, fuzzy
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "حذف كل اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "هل تريد حقا حذف جميع اختصارات لوحة المفاتيح من جميع القوائم؟"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
msgid "Show _menubar"
msgstr "إظهار شريط القائمة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
msgid "Show _rulers"
msgstr "إظهار المساطر"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "إظهار أشرطة التمرير"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "إظهار شريط الحالة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
msgid "Show s_election"
msgstr "إظهار التحديد"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "إظهار حد الطبقة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
msgid "Show _guides"
msgstr "إظهار الأدلة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
msgid "Show gri_d"
msgstr "إظهار الشبكة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "نمط لون توسيد رقعة الرسم:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "إعداد لون مخصص لتوسيد رقعة الرسم"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Environment"
msgstr "البيئة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
msgid "Resource Consumption"
msgstr "استهلاك المورد"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "أقل عدد من مستويات التراجع:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "أعلى ذاكرة تراجع:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
#, fuzzy
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "حجم مخبأ القرص"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "حجم الصورة الصورة الأًٌآ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
#, fuzzy
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "استخدم النّقر للإضافة"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "أظافر إبهام الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "حجم أظافر الإبهام"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "حجم ملف أظافر الإبهام الأقصى:"
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
msgid "Saving Images"
msgstr "حفظ الصور"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "تأكيد إغلاق الصور غير المحفوظة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
msgid "Previews"
msgstr "معاينات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "تمكين معاينات الطبقة والقناة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "معاينة الطبقة والقناة الا_فتراضية:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "حجم معاينة الإبحار:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
#, fuzzy
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "استخدام اختصارات لوحة مفاتيح حركية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "تركيب اختصارت لوحة المفاتيح..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "حفظ اختصارات لوحة المفاتيح الآن"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
#, fuzzy
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "تنضيد اختصارات لوحة المفاتيح المحفوظة إلى القيم الافتراضية."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
#, fuzzy
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
msgid "Theme"
msgstr "الثيمة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
msgid "Select Theme"
msgstr "تحديد ثيمة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "إعادة تحميل الثيمة الحالية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
msgid "Help System"
msgstr "نظام المساعدة"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
msgid "Show _tooltips"
msgstr "عرض تلمي_ح الأداة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
msgid "Show help _buttons"
msgstr "إظهار أزرار المساعدة"
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "Help Browser"
msgstr "متصفح المساعدة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "مسا_عدة المتصفح للاستخدام:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفح الويب"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "متصفح ال_ويب المستخدم:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_حقظ خيارات الأداة عند الخروج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "حفظ خيارات الأداة ال_آن"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "تنضيد مواقع النافذة المحفوظة إلى القيم الافتراضية"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
#, fuzzy
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "شبكة رسم أفقيّة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
msgid "_Snap distance:"
msgstr "مسافة القفز"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "التوليد الافتراضي:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "خيارات التلوين مشتركة بين الأدوات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
msgid "Move Tool"
msgstr "أداة النقل"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "ضبط الطبقة أو المسار كنشط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 ../app/widgets/gimptoolbox.c:605
msgid "Toolbox"
msgstr "صندوق الأداة"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "إظهار الفرشاة والعينة والتدريج النشط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
msgid "Show active _image"
msgstr "إظهار الصورة النشطة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
msgid "Default New Image"
msgstr "صورة جديدة افتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
msgid "Default Image"
msgstr "صورة افتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
msgid "Default Image Grid"
msgstr "شبكة الصورة الافتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
msgid "Default Grid"
msgstr "الشبكة الافتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
msgid "Image Windows"
msgstr "نوافذ الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "استخدم \"نقطة لنقطة\" افتراضيا"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
#, fuzzy
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "تغيير السرعة آليا"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "سلوك التبئير وتغيير الحجم"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "تغيير حجم النافذة أثناء التبئير"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "تغيير حجم النافذة عند تغيير حجم الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
msgid "Fit to window"
msgstr "ملاءمة إلى النافذة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "نسبة التبئير الابتدائية:"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
msgid "Space Bar"
msgstr "مساحة الشريط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr ""
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "مؤشرات الفأرة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
msgid "Show _brush outline"
msgstr "أظهر حدود الفرشاة الخارجية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "اعرض المؤشر لأداة التأشير"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_نمط المؤشر:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "طريقة المؤشر:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "ظهور نافذة الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "الظهور الافتراضي في النمط العادي"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "الظهور الافتراضي في نمط ملء الشاشة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "عنوان الصورة وصيغة شريط الحالة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Title & Status"
msgstr "العنوان والحالة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
msgid "Current format"
msgstr "التنسيق الحالي"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
msgid "Default format"
msgstr "التنسيق الافتراضي"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "إظهار نسبة التبئير المئوية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "إظهار نسبة التبئير"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
msgid "Show image size"
msgstr "إظهار حجم الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
msgid "Image Title Format"
msgstr "صيغة عنوان الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "صيغة شريط حالة الصورة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
msgid "Display"
msgstr "العرض"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
msgid "_Check style:"
msgstr "_فحص الأسلوب:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
msgid "Check _size:"
msgstr "فحص ال_حجم:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "أحصل على كثافة المرقاب"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
msgid "Pixels"
msgstr "بيكسلات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
msgid "ppi"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "_Enter manually"
msgstr "إ_دخال يدوي:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
msgid "C_alibrate..."
msgstr "معايرة..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "إدارة الحسابات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
#, fuzzy
msgid "_RGB profile:"
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
#, fuzzy
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
#, fuzzy
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
#, fuzzy
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
#, fuzzy
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
#, fuzzy
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
#, fuzzy
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "بروفيل موزيلا “%s”"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
#, fuzzy
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_نمط العملية:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
#, fuzzy
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "تفاصيل ترجمة الخط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
#, fuzzy
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "تفاصيل ترجمة الخط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
#, fuzzy
msgid "Select Warning Color"
msgstr "تحديد لون"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
#, fuzzy
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "فتح الملف؟"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "Input Devices"
msgstr "أجهزة الإدخال"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "أجهزة إدخال ممتدة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "تركيب أجهزة الإدخال الممتدة..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "حفظ إعدادات جهاز الدخل عند الخروج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "حفظ إعدادات جهاز الدخل الآن"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "تنضيد إعدادات جهاز الدخل المحفوظة إلى القيم الافتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "متحكمات دخل إضافية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Input Controllers"
msgstr "متحكمات الدخل"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
msgid "Window Management"
msgstr "إدارة النافذة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
#, fuzzy
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "مدير النوافذ صوفش"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
#, fuzzy
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "تلميحة للعنصر 1 "
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
#, fuzzy
msgid "Hint for other _docks:"
msgstr "بحث عن مساعدة أخرى"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
msgid "Focus"
msgstr "تركيز"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "تنشيط الصورة المركزة"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
#, fuzzy
msgid "Window Positions"
msgstr "مبدل النافذة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "حفظ مواقع النافذة الآن"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "تنضيد مواقع النافذة المحفوظة إلى القيم الافتراضية"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Folders"
msgstr "المجلدات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
#, fuzzy
msgid "Temporary folder:"
msgstr "افتح مجلد %s"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "Swap folder:"
msgstr "مجلد التبادل:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "تحديد مجلد التبادل:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
msgid "Brush Folders"
msgstr "مجلدات الفرشاة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "تحديد مجلدات الفرشاة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
msgid "Pattern Folders"
msgstr "مجلدات العينة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "تحديد مجلدات العينة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
msgid "Palette Folders"
msgstr "مجلدات لوح اللون"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "تحديد مجلدات لوح اللون"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
msgid "Gradient Folders"
msgstr "مجلدات التدريج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "تحديد مجلدات التدريج"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
msgid "Font Folders"
msgstr "مجلدات الخط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
msgid "Select Font Folders"
msgstr "تحديد مجلدات الخط"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "مجلدات المقابس"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "تحديد مجلدات المقابس"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
msgid "Scripts"
msgstr "سكربتات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
msgid "Module Folders"
msgstr "مجلدات المركبات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
msgid "Select Module Folders"
msgstr "تحديد مجلدات المركّبات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
#, fuzzy
msgid "Interpreters"
msgstr "تقاطع"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
#, fuzzy
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "مجلّدات محلّيّة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
#, fuzzy
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Environment Folders"
msgstr "مجلدات البيئة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "تحرير مجلدات البيئة"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Themes"
msgstr "الثيمات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Theme Folders"
msgstr "مجلدات الثيمات"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "تحديد مجلدات الثيمات"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "حجم الطباعة"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
msgid "_Width:"
msgstr "العرض:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
msgid "H_eight:"
msgstr "الارتفاع:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "_X resolution:"
msgstr "كثافة X:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
msgid "_Y resolution:"
msgstr "كثافة Y:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "بيكسل/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
msgid "Quit GIMP"
msgstr "اخرج من جمب"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
msgid "Close All Images"
msgstr "إعلاق جميع الصور"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "إذا خرجت من جمب الآن،هذه التغييرات ستفقد"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "إذا أغلقت هذه الصورة الآن، ستضيع التعديلات:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] ""
"هناك مستندٌ واحد بتغييراتٍ غير محفوظة. هل تريد حفظ التّغييرات قبل الغلق؟"
msgstr[1] "يوجد صورة واحدة بتغييرات غير محفوظة:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
msgid "_Discard Changes"
msgstr "استبعاد التغييرات"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "حجم رقعة الرسم"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "حجم الطبقة"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
msgid "Resize _layers:"
msgstr "إعادة تحجيم ال_طبقات:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "معايرة كثافة المرقاب"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "قس المساطر وأدخل أطوالها:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "أفقي:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "عامودي:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
msgid "Image Size"
msgstr "حجم الصورة"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
msgid "Quality"
msgstr "الجودة"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "توليد"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
#, fuzzy
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "إفتراضي"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:219
#, fuzzy
msgid "Paint tool:"
msgstr "الأداة المشغلة:"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:87
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "مقبس متصفح مساعدة جمب يبدو مفقودا من تثبيتك."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "تلميح جمب لليوم"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
msgid "_Previous Tip"
msgstr "التلميحة ال_سابقة"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
msgid "_Next Tip"
msgstr "التلميحة ال_تالية"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:180
#, fuzzy
msgid "tips-locale:C"
msgstr "التشفيرة الحالية (%s)"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "تثبيت مستخدم جمب"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
msgid "User installation failed!"
msgstr "فشل تثبيت المستخدم!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
msgstr "سجل التثبيت"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "تصدير المسار إلى SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr "تصدير المسار النشط"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "تصدير كل المسارات من هذه الصورة"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "توريد المسارات من إس.في.جي"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132
msgid "All files (*.*)"
msgstr "كل الملفات (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "صورة قابلة للوزن SVG (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "دمج المسارات المستوردة"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "وزن المسارات المستوردة لتلائم الصورة"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
msgid "Path name:"
msgstr "اسم المسار:"
#: ../app/display/display-enums.c:24
msgid "Tool icon"
msgstr "أداة الأيقونة"
#: ../app/display/display-enums.c:25
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "أيقونة الأداة مع شعرة متقاطعة"
#: ../app/display/display-enums.c:26
msgid "Crosshair only"
msgstr "شعرة متقاطعة فقط"
#: ../app/display/display-enums.c:55
msgid "From theme"
msgstr "من الأسلوب"
#: ../app/display/display-enums.c:56
#, fuzzy
msgid "Light check color"
msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
#: ../app/display/display-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "Dark check color"
msgstr "لون GDK fill"
#: ../app/display/display-enums.c:58
msgid "Custom color"
msgstr "لون مخصص"
#: ../app/display/display-enums.c:86
msgid "No action"
msgstr "لا عمل"
#: ../app/display/display-enums.c:87
#, fuzzy
msgid "Pan view"
msgstr "وضعية _ العرض"
#: ../app/display/display-enums.c:88
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "تبديل إلى أداة النقل"
#: ../app/display/display-enums.c:115
msgid "quality|Low"
msgstr "الجودة|منخفض"
#: ../app/display/display-enums.c:116
msgid "quality|High"
msgstr "الجودة|مرتفع"
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "الصورة حفظت إلى '%s'"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:962
#, fuzzy
msgid "Access the image menu"
msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1072
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "تبئير الصورة عندما يتغير حجم النافذة"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1122
#, fuzzy
msgid "Navigate the image display"
msgstr "رفع عروض الصورة"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1207
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1296 ../app/widgets/gimptoolbox.c:213
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "إغلاق %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:149
msgid "Do_n't Save"
msgstr "_لا تحفظ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:221
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "حفظ التغييرات على الصورة '%s' قبل الإغلاق؟"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ."
msgstr[1] "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ."
msgstr[2] "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ."
msgstr[3] "ستضيع تغييرات السّاعة والدّقيقة الأخيرة نهائيّاً إذا لم تحفظ."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
msgstr[1] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
msgstr[2] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
msgstr[3] "إذا لم تحفظ الصورة، فإن التغييرات في آخر %s ستفقد"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:208
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:527
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580
msgid "Drop New Layer"
msgstr "اسحب طبقة جديدة"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:256
msgid "Drop New Path"
msgstr "اسحب مسارا جديدا"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720
msgid "Drop layers"
msgstr "اسحب الطبقات"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:568
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358
#, fuzzy
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "(ذاكرة مخبأة)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75
msgid "Color Display Filters"
msgstr "فلاتر عرض اللون"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "تركيب فلاتر عرض اللون"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
msgid "Layer Select"
msgstr "اختيار طبقة"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:723
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "نسبة التبئير"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:725
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "تحديد نسبة التبئير"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:768
#, fuzzy
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "نسبة الضّغط:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:793
msgid "Zoom:"
msgstr "التبئير:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:118
msgid " "
msgstr " "
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
#, fuzzy
msgid "RGB-empty"
msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
#, fuzzy
msgid "grayscale-empty"
msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236
msgid "grayscale"
msgstr "تدرج رمادي"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
#, fuzzy
msgid "indexed-empty"
msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239
msgid "indexed"
msgstr "مفهرس"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293
msgid "(modified)"
msgstr "(معدل)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "(clean)"
msgstr "(نظيف)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
msgid "(none)"
msgstr "(بدون)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:340
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:576
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "ليس ملف عادي"
#: ../app/file/file-open.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "المقبس أرجع نجاح ولمن لم يرجع صورة"
#: ../app/file/file-open.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "المقبس لم يستطع فتح الصورة"
#: ../app/file/file-open.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "الصورة لا تحتوي أي طبقات مرئية"
#: ../app/file/file-open.c:502
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "فشل فتح '%s': %s"
#: ../app/file/file-open.c:610
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../app/file/file-procedure.c:200
#, c-format
msgid "Unknown file type"
msgstr "نوع ملف غير معروف"
#: ../app/file/file-save.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "المقبس لم يستطع حفظ الصورة"
#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr ""
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
#, c-format
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "تتبابع رمز غير صالح في الـ URI"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "الملف “%s” غير موجود"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:361 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "parse error"
msgstr "خطأ ترجمة"
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549
#, c-format
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "ليس ملف مستويات جمب"
#. initialize the document history
#: ../app/gui/gui.c:431
msgid "Documents"
msgstr "المستندات"
#: ../app/gui/splash.c:116
msgid "GIMP Startup"
msgstr "بدء جمب"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "فرشاة هواء"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
#, c-format
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "استنساخ"
#: ../app/paint/gimpclone.c:140
#, c-format
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "دودج ستي"
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "ممحاة"
#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
#, fuzzy
msgid "Heal"
msgstr "مساعدة"
#: ../app/paint/gimpheal.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "فرشاة تلوين"
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "مرسام"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
#, fuzzy
msgid "Perspective Clone"
msgstr "منظوري"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "تلطيخ"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Set a source image first."
msgstr "مصدر الصورة المستعملة"
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
#, fuzzy
msgid "Modify Perspective"
msgstr "تعديل المادة المختارة"
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
msgid "Aligned"
msgstr "مرصوف"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgid "Registered"
msgstr "مسجل"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgid "Fixed"
msgstr "أصلح"
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
msgid "Blur"
msgstr "تمويه"
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
msgid "Sharpen"
msgstr "تحديد"
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180
#, fuzzy
msgid "Combine Masks"
msgstr "ضم"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
msgid "Perspective"
msgstr "منظوري"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
msgid "Shearing"
msgstr "قص"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433
msgid "2D Transform"
msgstr "نقل ثنائي الأبعاد"
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241
msgid "2D Transforming"
msgstr "انتقال قثنائي الأبعاد"
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
#, fuzzy
msgid "Blending"
msgstr "مزج..."
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63
#, c-format
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94
#, c-format
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184
#, c-format
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
msgstr ""
#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "متصفح المساعدة غير موجود"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:55
#, c-format
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:65
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "الفرشاة '%s' غير موجودة"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:70
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "الفرشاة '%s' غير قابلة للتعديل"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:96
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
#, c-format
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "قائمة العينات"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
#, c-format
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "قائمة التدريجات"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:161
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "استيراد لوح ألوان"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "قائمة ألواح الألوان"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:217
#, c-format
msgid "Invalid empty font name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:227
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "الخط '%s' غير موجود"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "متصفح المساعدة غير موجود"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:275
#, c-format
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:285
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:301
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "العنصر '%s' (%d) لا يمكن استخدامه، لأنه لم يضف إلى صورة"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:376
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"Procedure '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
"d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
"s). This value is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131
#, c-format
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "تحديد حر"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "بحث امتدادات"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
msgid "Resource configuration"
msgstr "تركيب المصدر"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "طلب المقابس الجديدة"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "يبدأ المقابس"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
msgid "Starting Extensions"
msgstr "بدء الامتدادات"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
#, fuzzy
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "زر في اللوحة"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "بيئة مقبس"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "خطأ في تشغيل '%s'"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "إمتداد مفقود (%s)"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "تجاوز '%s': إصدار بروتوكول جمب خاطئ"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "قيمة غير صحيحة '%s' لنوع أيقونة"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:81
msgid "Left justified"
msgstr "ضبط يسار"
#: ../app/text/text-enums.c:82
msgid "Right justified"
msgstr "ضبط يمين"
#: ../app/text/text-enums.c:83
msgid "Centered"
msgstr "توسيط"
#: ../app/text/text-enums.c:84
msgid "Filled"
msgstr "مملوء"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
msgid "Add Text Layer"
msgstr "إضافة طبقة نص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
msgid "Text Layer"
msgstr "طبقة نص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "تغيير اسم طبقة نص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
msgid "Move Text Layer"
msgstr "تحريك طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "وزن طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "تعيير حجم طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "قلب طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "تدوير طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "انتقال طبقة نص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:492
msgid "Discard Text Information"
msgstr "استبعد معلومات النص"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:543
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "نظرا لعدم توفر أي خط؛ وظيفة النص لن تكون متاحة."
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "تفريغ طبقة النص"
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimp-tools.c:325
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
".هذه الأداة ليس\n"
"لديها خيارات."
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
#, fuzzy
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "فرشاة هواء مع ضغط متغير"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "_Airbrush"
msgstr "فرشاة هواء"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
msgid "Rate:"
msgstr "المعدل:"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
msgid "Pressure:"
msgstr "الضغط:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752
msgid "Align"
msgstr "محاذاة"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
msgid "_Align"
msgstr "محااة"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
#, fuzzy
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
#, fuzzy
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
#, fuzzy
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
#, fuzzy
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
#, fuzzy
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
#, fuzzy
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "انقر لتحرير اللوحة المنتقات"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
msgid "Relative to:"
msgstr "متناسب مع:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
#, fuzzy
msgid "Align left edge of target"
msgstr "شريط حافة مبسوط على اليسار"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
#, fuzzy
msgid "Align center of target"
msgstr "عرض هدف الشاشة"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
#, fuzzy
msgid "Align right edge of target"
msgstr "شريط حافة مبسوط على اليمين"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
#, fuzzy
msgid "Align top edge of target"
msgstr "شريط حافة علوي مبسوط"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
#, fuzzy
msgid "Align middle of target"
msgstr "عرض هدف الشاشة"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
#, fuzzy
msgid "Align bottom of target"
msgstr "عرض هدف الشاشة"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
#, fuzzy
msgid "Distribute"
msgstr "تحريف"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
msgid "Offset:"
msgstr "إزاحة:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
msgid "Shape:"
msgstr "الشكل:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456
msgid "Repeat:"
msgstr "التكرار:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
#, fuzzy
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "IP خط متوال متكيف"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
#, fuzzy
msgid "Max depth:"
msgstr "عمق اللون:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
msgid "Threshold:"
msgstr "العتبة:"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
#, fuzzy
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "ملء بلون تدريج"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
msgid "Blen_d"
msgstr "المزج"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "مساواة لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "كلمة السر للمستند %s"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
msgid "Blend: "
msgstr "المزج:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
#, fuzzy
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "التباين:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "السطوع-التباين"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "تعديل السطوع والتباين"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176
#, c-format
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "السطوع-التباين لا تعمل على الطبقات المفهرسة"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307
msgid "_Brightness:"
msgstr "السطوع:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
msgid "Con_trast:"
msgstr "التباين:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "سماح كامل بملء المناطق الشفافة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
msgid "Maximum color difference"
msgstr "أقصى أختلاف لون"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "نوع الملء (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "مساحة التبليغ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
msgid "Fill whole selection"
msgstr "ملء التحديد كامل"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
msgid "Fill similar colors"
msgstr "ملء الألوان الشبيهة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "يوجد الألوان المتشابهة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "ملء المساحات الشفافة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
msgid "Sample merged"
msgstr "عينة مدموجة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
msgid "Fill by:"
msgstr "ملء بواسطة:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
msgid "Bucket Fill"
msgstr "ملء دلو"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
#, fuzzy
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "ملء بلون أو عينة"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "ملء دلو"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
msgid "Select by Color"
msgstr "تحديد باللون"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "_By Color Select"
msgstr "بتحديد اللون"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "_Clone"
msgstr "استنساخ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
#, fuzzy
msgid "Click to clone"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "محاذاة:"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
msgstr "توازن اللون"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "تعديل توازن اللون"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "توازن اللون يعمل فقط على طبقات ألون RGB."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264
#, fuzzy
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "اختر لونا لإضافته"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "تعديل مستويات اللون"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Cyan"
msgstr "سيان"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Magenta"
msgstr "ماجنتا"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "فاندنبرغ رينج"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328
#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "حافظ على متغيرات LD_* "
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
#, fuzzy
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
msgid "Colori_ze..."
msgstr "تلوين..."
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108
msgid "Colorize the Image"
msgstr "تلوين الصورة"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
#, c-format
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "تلوين يعمل فقط على طبقات ألوان RGB"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
msgid "Select Color"
msgstr "تحديد لون"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
msgid "_Hue:"
msgstr "التدرج:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422
msgid "_Saturation:"
msgstr "الإشباع:"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
msgid "_Lightness:"
msgstr "الإضاءة:"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
msgid "Sample average"
msgstr "معدل عينة"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
msgid "Radius:"
msgstr "نصف-القطر:"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "نسق القطعة"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "نافذة معلومات الاسنخدام (%s)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
msgid "Color Picker"
msgstr "لاقط اللون"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
#, fuzzy
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "لقط ألوان من الصورة"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "C_olor Picker"
msgstr "لاقط ال_لون"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "انقر أي صورة لعرض لونها"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون المقدمة"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "انقر أي صورة لأخذ لون الخلفية"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
#, fuzzy
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
msgid "Color Picker Information"
msgstr "معلومات لاقط اللون"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "نقل عينة نقطة:"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "إلغاء عينة نقطة"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "إضافة عينة نقطة:"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "تمويه/تحديد"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
#, fuzzy
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "تمويه أو تحديد"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
#, fuzzy
msgid "Click to blur"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
#, fuzzy
msgid "Click to blur the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "مسجل ل %s"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "مسجل ل %s"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
msgid "Current layer only"
msgstr "الطبقة الحالية فقط"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
msgid "Allow growing"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
msgid "Crop"
msgstr "اقتصاص"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
#, fuzzy
msgid "_Crop"
msgstr "اقتصاص"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244
#, fuzzy
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "انقر لإنشاء معاينة"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131
#, fuzzy
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "تعديل مستويات اللون"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132
msgid "_Curves..."
msgstr "المنحنيات..."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "تعديل منحنيات اللون"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160
msgid "Load Curves"
msgstr "تحميل المنحنيات"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161
msgid "Load curves settings from file"
msgstr "تحميل إعدادت المنحنيات من ملف"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162
msgid "Save Curves"
msgstr "حفظ المنحنيات"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "حفظ إعدادت المنحنيات إلى ملف"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315
#, fuzzy
msgid "Click to add a control point"
msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "ق_ناة:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383
msgid "R_eset Channel"
msgstr "إ_عادة ضبط فناة"
#. Horizontal button box for load / save
#. all channels frame
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622
msgid "All Channels"
msgstr "كل القنوات"
#. The radio box for selecting the curve type
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562
msgid "Curve Type"
msgstr "نوع المنحنى"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
#, fuzzy
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "دودج ستي"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
#, fuzzy
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "سرعة الكتابة الافتراضية"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
#, fuzzy
msgid "Click to dodge"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
#, fuzzy
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "مسجل ل %s"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
#, fuzzy
msgid "Click to burn"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
#, fuzzy
msgid "Click to burn the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "دودج ستي"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "النّوع:"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
msgid "Mode"
msgstr "النمط"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
msgid "Exposure:"
msgstr "التعرض:"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "تحريك التحديد الطافي"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679
msgid "Move: "
msgstr "نقل:"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "Ellipse Select"
msgstr "تحديد بيضي"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
#, fuzzy
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "تحديد مناطق بيضية"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "تحديد بيضي"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
#, fuzzy
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "يمحو إلى الخلفية أو الطبقة"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "_Eraser"
msgstr "الممحاة"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
#, fuzzy
msgid "Click to erase"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
#, fuzzy
msgid "Click to erase the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "فيما إذا سيطبع لون الخلفيّة"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "_مسح القرص"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
msgid "Affect:"
msgstr "التأثير:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "نوع التّنبيه"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
msgid "Flip"
msgstr "قلب"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
msgid "_Flip"
msgstr "قلب"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
msgstr "حواف ناعمة"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
#, fuzzy
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "تحديد مناطق متصلة"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr ""
#. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
#, fuzzy
msgid "Contiguous"
msgstr "متابعة"
#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "بحث تفاعلي..."
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
#, fuzzy
msgid "Mark background"
msgstr "ك_خلفية"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
#, fuzzy
msgid "Mark foreground"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
#, fuzzy
msgid "Small brush"
msgstr "خط صغير"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
#, fuzzy
msgid "Large brush"
msgstr "خط عريض"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "<b>التنعيم:</b>"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
#, fuzzy
msgid "Preview color:"
msgstr "استعراض اللون"
#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
#, fuzzy
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "حساسيّة المقيّم"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
#, fuzzy
msgid "Foreground Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
#, fuzzy
msgid "F_oreground Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745
#, fuzzy
msgid "command|Foreground Select"
msgstr "ال_واجهة اﻻمامية لسطر الأوامر"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
#, fuzzy
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
msgstr "تحديد مناطق برسم-اليد"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
msgid "_Free Select"
msgstr "تحديد حر"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:311
#, fuzzy
msgid "command|Free Select"
msgstr "من فضلك إختار تلميحة"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "تحديد غامض"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "تحديد غامض"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
#, fuzzy
msgid "_Heal"
msgstr "مساعدة"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
#, fuzzy
msgid "Click to heal"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
msgid "Histogram Scale"
msgstr "ميزان الرسم البياني"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "التدرج-الإشباع..."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr " ضبط التدرج / الإضاءة / الإشباع"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
#, c-format
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "فقط RGB التدرج-الإشباع تعمل على طبقات ألوان "
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
msgid "M_aster"
msgstr "السيد"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
#, fuzzy
msgid "Adjust all colors"
msgstr "استخدام الألوان الخاصة"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
msgid "_R"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
msgid "_Y"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
msgid "_G"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "_C"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_B"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_M"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "حدد اللون الأساسي لتعديله"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347
#, fuzzy
msgid "_Overlap:"
msgstr "كسو"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
#, fuzzy
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "لون النص المختار"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "إضبط الألوان"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335
msgid "Recent Settings:"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345
#, fuzzy
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356
msgid "_Preview"
msgstr "م_عاينة"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388
msgid "Quick Load"
msgstr "تحميل سريع"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417
msgid "Quick Save"
msgstr "حفظ سريع"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "ارتداد للمحفوظ"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
msgid "Adjustment"
msgstr "تعديل"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:436
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
msgid "Angle:"
msgstr "الزاوية:"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
msgid "Sensitivity"
msgstr "الحساسية"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
msgid "Tilt:"
msgstr "العنوان:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
msgid "Speed:"
msgstr "السرعة:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#. Blob shape widget
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149
msgid "Shape"
msgstr "الشكل:"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
msgid "In_k"
msgstr "حبر"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "مقص"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "مقص ذكي"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "مضاعفة القالب المحدد"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
#, fuzzy
msgid "Click to close the curve"
msgstr "انقر لإنشاء معاينة"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
#, fuzzy
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
#, fuzzy
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "انقر لإنشاء معاينة"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990
#, fuzzy
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
#, fuzzy
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "تعديل مستويات اللون"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
msgid "_Levels..."
msgstr "المستويات..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161
msgid "Load Levels"
msgstr "تحميل مستويات"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
msgid "Load levels settings from file"
msgstr "تحميل إعدادات مستويات من ملف"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
msgid "Save Levels"
msgstr "حفظ مستويات"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "حفظ إعدادات المستويات إلى ملف"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299
msgid "Pick black point"
msgstr "لقط نقطة سوداء"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
msgid "Pick gray point"
msgstr "لقط نقطة رمادية"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
msgid "Pick white point"
msgstr "لقط صورة بيضاء"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398
msgid "Input Levels"
msgstr "مستويات الدخل"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
msgid "Output Levels"
msgstr "مستويات الخرج"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "تعديل المستويات تلقائيا"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
msgid "Auto-resize window"
msgstr "تغيير حجم النافذة تلقائيا"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "<b>مفاتيح التحول</b>"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "التكبير"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "مستوى تكبير الأيقونات الإفتراضي"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
#, fuzzy
msgid "tool|_Zoom"
msgstr "قيمة التحجيم"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
msgid "Use info window"
msgstr "استخدام نافذة المعلومات"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
msgid "Measure"
msgstr "قياس"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
#, fuzzy
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "قياس المسافات والزوايا"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
msgid "_Measure"
msgstr "قياس"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
msgid "Add Guides"
msgstr "إضافة أدلة"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567
#, fuzzy
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "لقط طبقة أو دليل"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581
#, fuzzy
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "لقط طبقة أو دليل"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "مضاعفة القالب المحدد"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "قياس المسافات والزوايا"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006
msgid "Distance:"
msgstr "المسافة:"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "لقط طبقة أو دليل"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
#, fuzzy
msgid "Move the active layer"
msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
msgid "Move selection"
msgstr "تحريك التحديد"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Pick a path"
msgstr "لقط دليل"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Move the active path"
msgstr "<b>مواصفات مسار الملفّات</b>"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Move:"
msgstr "_نقل"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
#, fuzzy
msgid "tool|Move"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgid "_Move"
msgstr "تحريك"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
msgid "Move Guide: "
msgstr "تحريك الدليل:"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
msgid "Cancel Guide"
msgstr "إلغاء الدليل"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
msgid "Add Guide: "
msgstr "إضافة دليل:"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "فرشاة تلوين"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
msgid "Mode:"
msgstr "النمط:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity:"
msgstr "الإعتام:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124
msgid "Brush:"
msgstr "الفرشاة:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "_تحجيم"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432
msgid "Gradient:"
msgstr "التدريج:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
msgid "Incremental"
msgstr "تزايدي"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
msgid "Hard edge"
msgstr "حافة قاسية"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "حساسية الضغط"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252
msgid "Opacity"
msgstr "الإعتام"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268
msgid "Hardness"
msgstr "الصلابة"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279
msgid "Rate"
msgstr "المعدل"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
msgid "Fade out"
msgstr "تلاشي"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441
msgid "Length:"
msgstr "الطول:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
#, fuzzy
msgid "Apply Jitter"
msgstr "تطبيق ال_خلفية"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "الخط:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
msgid "Use color from gradient"
msgstr "استخدام اللون من التدريج"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
#, fuzzy
msgid "Click to paint"
msgstr "انقر للإضافة"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
#, fuzzy
msgid "Click to draw the line"
msgstr "اذهب إلى سطر معيّن"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "اختر لون الخلفية"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "سطر لعرض المعلومات"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "مرسام"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
#, fuzzy
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "منظوري"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "تغيير منظورية الطبقة أو التحديد"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
msgid "_Perspective"
msgstr "منظوري"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
#, fuzzy
msgid "command|Perspective"
msgstr "سطر الأوامر"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
#, fuzzy
msgid "Perspective transformation"
msgstr "معلومات انتقال منظوري"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
#, fuzzy
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "تحويل لصورة غير محملة."
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:162
#, fuzzy
msgid "Polygon Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:163
#, fuzzy
msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon"
msgstr "تحديد مناطق برسم-اليد"
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:164
#, fuzzy
msgid "_Polygon Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:575
#, fuzzy
msgid "command|Polygon Select"
msgstr "ال_واجهة اﻻمامية لسطر الأوامر"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
#, fuzzy
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "إنقاص الصورة إلى عدد ألوان ثابت"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
msgid "_Posterize..."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
#, fuzzy
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151
#, c-format
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224
#, fuzzy
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "قائمة المستويات العلوية"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "تنسيق الفيديو"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817
#, fuzzy
msgid "Expand from center"
msgstr "مركز تحكم جنوم"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
#, fuzzy
msgid "Fixed:"
msgstr "_عرض ثابت:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "موقّع"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "ابراز"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink"
msgstr "انكماش تحديد تلقائي"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
#, fuzzy
msgid "Shrink merged"
msgstr "انكماش تغطية"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155
#, fuzzy
msgid "Rounded corners"
msgstr "كلينيس"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:165
#, fuzzy
msgid "Rectangle Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
#, fuzzy
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "تحديد مناطق مستطيلة"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
#, fuzzy
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "إنتقاء ملف"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1068 ../app/tools/gimprectangletool.c:1943
#, fuzzy
msgid "Rectangle: "
msgstr "مستطيل الانتقاء"
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
#, fuzzy
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "فشل ضبط نقل الفأرة: %d."
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
msgid "Rotate"
msgstr "تدوير"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "تدوير الطبقة أو التحديد"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
msgid "_Rotate"
msgstr "تدوير"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "قائمة ال_زوايا"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
msgid "Center _X:"
msgstr "وسط _س:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
msgid "Center _Y:"
msgstr "وسط _ص:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
msgid "Scale"
msgstr "قياس"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "أداة القياس: قياس الشافية المحددة أو المسار."
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
msgid "_Scale"
msgstr "_قياس"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
msgid "command|Scale"
msgstr "command|قياس"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
msgid "Antialiasing"
msgstr "ضد التهدّب"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273
msgid "Feather edges"
msgstr "ترييش الحواف"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "انقر واسحب لتبديل التحديد الحالي"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "انقر واسحب لإنشاء تحديد جديد"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "انقر واسحب للإضافة إلى التحديد الحالي"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "انقر واسحب للطرح من التحديد الحالي"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "انقر واسحب للتقاطع مع التحديد الحالي"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "انقر واسحب لنقل البكسلات المحددة"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
#, fuzzy
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "حذف التحديد الطافي"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
msgid "Shear"
msgstr "قص"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "أداة القص: قص الطبقة أو التحديد أو المسار"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
msgid "S_hear"
msgstr "_قص"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
msgid "command|Shear"
msgstr "command|قص"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "مقدار القص _س:"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "مقدار القص _ص:"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "أداة الضباب: تضبيب الجزء المحدد باستخدام فرشاة"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "تضبيب"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
msgid "Click to smudge"
msgstr "انقر للتضبيب"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "انقر لتضبيب السطر"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "التلميح يعدل حدود الخط الخارجية لينتج صورة نقطية نضرة بحجم صغير."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
"إذا كان موجودا، التلميح من الخط سوف يستخدم لكن ربما تفضل دائما استخدام تلميح "
"تلقائي."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "مسافة بادئة في لأول سطر"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "توسيع مساحة السطر"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "توسيع مساحة الحرف"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
msgid "Font:"
msgstr "الخط:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
msgid "Hinting"
msgstr "تلميح"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "إضافة تلميحات تلقائية"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
msgid "Color:"
msgstr "اللون:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
msgid "Justify:"
msgstr "الضبط:"
#. Create a path from the current text
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
msgid "Path from Text"
msgstr "مسار من نص"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
msgid "Text along Path"
msgstr "النص مع المسار"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
msgid "Te_xt"
msgstr "نص"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "محرر نصوص جمب"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "تأكيد تحرير نص"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "أداة العبتة: تقليل الصورة إلى لونين باستخدام عتبة"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
msgstr "العتبة..."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Apply Threshold"
msgstr "تطبيق العتبة"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
#, c-format
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "العتبة لا تعمل على الطبقات المفهرسة."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
msgid "Transform:"
msgstr "الانتقال:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه:"
#. the interpolation menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
msgid "Interpolation:"
msgstr "التوليد:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
msgid "Clipping:"
msgstr "قلب:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
msgid "Preview:"
msgstr "معاينة:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "الدرجات بالقطر"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "إبقاء الجانب (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
msgid "Transforming"
msgstr "انتقال"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1162
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "لا يوجد طبقة للنقل"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1173
msgid "There is no path to transform."
msgstr "لا يوجد مسار للنقل"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
msgid "Edit Mode"
msgstr "تحرير النمط"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
msgid "Polygonal"
msgstr "مضلع"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
msgstr "الاختيار من مسار"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "أداة المسارات: إنشاء وتحرير المسارات"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
#, fuzzy
msgid "Pat_hs"
msgstr "المسارات"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
msgid "Add Stroke"
msgstr "إضافة ضربة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
msgid "Add Anchor"
msgstr "إضافة جانب"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
msgid "Insert Anchor"
msgstr "إدراج جانب"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
msgid "Drag Handle"
msgstr "سحب مقدمة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
msgid "Drag Anchor"
msgstr "سحب جانب"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
msgid "Drag Anchors"
msgstr "سحب جوانب"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
msgid "Drag Curve"
msgstr "سحب المنحنى"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
#, fuzzy
msgid "Connect Strokes"
msgstr "نظام CJK "
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
msgid "Drag Path"
msgstr "سحب المسار"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
msgid "Convert Edge"
msgstr "تحويل الحافة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
msgid "Delete Anchor"
msgstr "حذف جانب"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "إحذف النص"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
msgid "Move Anchors"
msgstr "تحريك المرساة"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "انقر لأخذ المسار للتعديل"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149
msgid "Click to create a new path"
msgstr "انقر لإنشاء مسار جديد"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "انقر أو انقر واسحب لإنشاء جانب"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "انقر لحذف جانب"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click to open up the path"
msgstr "انقر لفتح مسار"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
#, fuzzy
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "اضغط لجعل التغييرات إلزامية"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
msgid "Delete Anchors"
msgstr "حذف جوانب"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
msgid "No guides"
msgstr "لا أدلة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
msgid "Center lines"
msgstr "وسط السطور"
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
#, fuzzy
msgid "Rule of thirds"
msgstr "إضافة قاعدة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
msgid "Golden sections"
msgstr "الأقسام الذهبية"
#: ../app/tools/tools-enums.c:148
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "نسبة المظهر:"
#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
msgid "Free select"
msgstr "تحديد حر"
#: ../app/tools/tools-enums.c:180
msgid "Fixed size"
msgstr "حجم ثابت"
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "نسبة مظهر ثابتة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
msgid "Path"
msgstr "المسار"
#: ../app/tools/tools-enums.c:240
msgid "Outline"
msgstr " حدود الخارجية"
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
msgid "Image + Grid"
msgstr "الصورة + الشبكة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:270
msgid "Number of grid lines"
msgstr "عدد خطوط الشبكة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
msgid "Grid line spacing"
msgstr "تباعد خطوط الشبكة"
#: ../app/tools/tools-enums.c:299
msgid "Design"
msgstr "تصميم"
#: ../app/tools/tools-enums.c:301
msgid "Move"
msgstr "تحريك"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
msgid "Rename Path"
msgstr "تغيير اسم المسار"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315
msgid "Move Path"
msgstr "مسار النقل"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
#, fuzzy
msgid "Scale Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
msgid "Resize Path"
msgstr "مسار إعادة التحجيم"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414
msgid "Flip Path"
msgstr "قلب المسار"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445
msgid "Rotate Path"
msgstr "تدوير المسار"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475
msgid "Transform Path"
msgstr "مسار انتقال"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء الكتابة '%s': %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
#, fuzzy
msgid "Import Paths"
msgstr "استيراد مؤشّرات"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
#, fuzzy
msgid "Imported Path"
msgstr "مسار الجهاز"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "فشل في قراءة البيانات العامة من '%s': %s"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "الفصل 3f"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "حدث"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
msgid "Shortcut"
msgstr "أختصار"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
msgid "Name"
msgstr "اسم"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "تغيير الاختصار فشل"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "اختصارات متعارضة"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
#, fuzzy
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "مختصر البريد الإلكتروني."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "اختصار غير صالح"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "فشل حذف الاختصار."
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Spikes:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
msgid "Hardness:"
msgstr "الصلابة:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "نسبة المظهر:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
msgid "Spacing:"
msgstr "المباعدة:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
#, fuzzy
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "ملائمة بعرض الصفحة"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
#, fuzzy
msgid "Reorder Channel"
msgstr "قناة الفيديو"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
msgid "Empty Channel"
msgstr "قناة فارغة"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "إضافة اللون الحالي إلى تاريخ الألوان"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
msgid "Available Filters"
msgstr "الفلاتر المتوفرة"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "نقل المرشح المختار نحو الأعلى"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "نقل المرشح المختار نحو الأسفل"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
msgid "Active Filters"
msgstr "الفلاتر النشطة"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "إعادة ضبط الفلتر المحدد إلى القيم الافتراضية"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "أضف '%s' إلى قائمة المرشحات النشطة"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "احذف '%s' من قائمة المرشحات النشطة"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
msgid "No filter selected"
msgstr "لم يحدد فلتر"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
msgid "Index:"
msgstr "المؤشر:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
msgid "Red:"
msgstr "أحمر:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
msgid "Green:"
msgstr "أخضر:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
msgid "Blue:"
msgstr "أزرق:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
msgid "Hex:"
msgstr "عدد سادس عشري:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
msgid "Hue:"
msgstr "التدرج:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561
msgid "Sat.:"
msgstr "إشباع"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579
msgid "Cyan:"
msgstr "سيان:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580
msgid "Magenta:"
msgstr "ماجنتا:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581
msgid "Yellow:"
msgstr "اصفر:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582
msgid "Black:"
msgstr "أسود:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602
msgid "Alpha:"
msgstr "ألفا:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226
msgid "Color index:"
msgstr "مؤشر اللون:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236
msgid "HTML notation:"
msgstr "تدوين HTML:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "ألواح الألوان"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
msgid "Smaller Previews"
msgstr "معاينات أضغر"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545
msgid "Larger Previews"
msgstr "معاينات أكبر"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
#, fuzzy
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "تمكين هذا المتحكم"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
#, fuzzy
msgid "_Enable this controller"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
#, fuzzy
msgid "_Grab event"
msgstr "معلومات الحدث"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "لا يمكن حذف المصدر '%s'"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "العمليّة المطلوب إجراؤها مجهولة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "النسبة لهذه العملية"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "التحرك للأعلى"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
msgid "Keyboard Events"
msgstr "أحداث لوحة المفاتيح"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
msgid "Available Controllers"
msgstr "الضابطات المتوفرة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
msgid "Active Controllers"
msgstr "الضابطات النشطة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "تأكيد الضابط المحدد"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "نقل الضابط المحدد نحو الأعلى"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "نقل الضابط المحدد نحو الأسفل"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "أضف '%s' إلى قائمة الضابطات النشطة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "حذف '%s' من قائمة الضابطات النشطة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
msgid "Remove Controller?"
msgstr "حذف الضابط؟"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
msgid "Disable Controller"
msgstr "تعطيل الضابط"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
msgid "Remove Controller"
msgstr "حذف الضابط"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "حذف الضابط '%s'؟"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
#, c-format
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
#, fuzzy
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "تكبير نافذة الإدخال"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "الإلتفاف إلى الأعلى"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "الإلتفاف إلى الأسفل"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
#, fuzzy
msgid "Scroll Left"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليسار"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
#, fuzzy
msgid "Scroll Right"
msgstr "الإلتفاف إلى جهة اليمين"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "عجلة الفأرة"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "أحداث عجلة الفأرة"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
msgid "X"
msgstr "س"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
msgid "Y"
msgstr "ص"
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
msgid "Units"
msgstr "وحدات"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
msgid "Revert"
msgstr "ارتداد"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (للقراءة فقط)"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
msgid "Save device status"
msgstr "حفظ حالة الجهاز"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "الأمامي: %d، %d، %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "الخلفي: %d، %d، %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208
msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213
msgid "_Replace"
msgstr "تبديل"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "ملف مسمى بـ '%s' موجود حاليا."
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "هل تريد إستبداله بالملف الذي أنت بصدد حفظه؟"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:295
#, fuzzy
msgid "Close all Tabs?"
msgstr "إغلاق جميع الألسنة؟"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:301
msgid "Close all Tabs"
msgstr "إغلاق كل التباويب"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:311
msgid "Close all tabs?"
msgstr "إغلاق كل التباويب؟"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:314
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
msgid_plural ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs."
msgstr[0] ""
"هذه النافذة بها %d تبويبات مفتوحة. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب."
msgstr[1] "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب."
msgstr[2] "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب."
msgstr[3] "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب."
msgstr[4] "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب."
msgstr[5] "هذه النافذة بها %d تبويب مفتوح. إغلاق النافذة سوف يغلق جميع التباويب."
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
msgid "Configure this tab"
msgstr "تأكيد هذا اللسان"
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Too many error messages!"
msgstr "رسائل خطأ كثيرة جدا!"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s رسالة"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273
msgid "Automatically Detected"
msgstr "مكتشف تلقائيا"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283
msgid "By Extension"
msgstr "بالامتداد"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "جميع الملفات"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547
msgid "All images"
msgstr "كل الصور"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "تحديد نوع الملف )%s("
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
msgid "File Type"
msgstr "نوع المف"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
msgid "Extensions"
msgstr "الامتدادات"
#. Instant update toggle
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414
msgid "Instant update"
msgstr "تحديث لحظي"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "معامل التبئير: %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "بيب عند عرض تنبيه"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "الموقع: %0.6f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "الفصل 3f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "الفصل 3f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "عتمة لون الخلفية"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "_RGB"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "اللون الأمامي معد إلى:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
msgid "Background color set to:"
msgstr "اللون الخلفي معد إلى:"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "نقل إلى سلّة المهملات"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
msgid "Drag: move"
msgstr "سجب:تحريك"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "اختيار لون المنتقى"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
msgid "Click: select"
msgstr "انقر: اختر"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "اتقر: اختبر اسحب: انقل"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "عرض موقع الفأرة"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "km"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
msgid "Line _style:"
msgstr "أ_سلوب السطر:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "تغيير لون الشبكة الأمامي"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
msgid "_Foreground color:"
msgstr "اللون الأمامي:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
msgid "Change grid background color"
msgstr "تغيير لون الشبكة الخلفي"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "_Background color:"
msgstr "اللون الخلفي:"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Spacing"
msgstr "المباعدة"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
msgid "Help browser not found"
msgstr "متصفح المساعدة غير موجود"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
msgid "Could not find GIMP help browser."
msgstr "لم يمكن إيجاد متصفح مساعدة جمب"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr "مقبس متصفح مساعدة جمب يبدو مفقودا من تثبيتك."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:232
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "متصفح المساعدة لا يبدأ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:233
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "لم يستطع بداية مقبس مساعدة حمب."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:259
msgid "Use _web browser instead"
msgstr "استخدم متصفح الويب كبديل"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
msgstr "المتوسط:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
#, fuzzy
msgid "Std dev:"
msgstr "/dev/floppy/0 أو /dev/fd0"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Median:"
msgstr "عدد أوسط:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Pixels:"
msgstr "بيكسلات:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Count:"
msgstr "عد:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
msgid "Percentile:"
msgstr "نسبة مئوية:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
msgid "Channel:"
msgstr "القناة:"
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
#, fuzzy
msgid "Querying..."
msgstr "قص..."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "أبعاد البيكسل:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
msgid "Print size:"
msgstr "حجم الطباعة:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
msgid "Resolution:"
msgstr "الكثافة:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
msgid "Color space:"
msgstr "مساحة الألوان:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Name:"
msgstr "اسم الملف:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
msgid "File Size:"
msgstr "حجم الملف:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
msgid "File Type:"
msgstr "نوع الملف:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
msgid "Size in memory:"
msgstr "حجم الذاكرة:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
msgid "Undo steps:"
msgstr "تراجع عن الخطوات:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
msgid "Redo steps:"
msgstr "تكرار الخطوات:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of pixels:"
msgstr "عدد البيكسلات:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
msgid "Number of layers:"
msgstr "عدد الطبقات:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
msgid "Number of channels:"
msgstr "عدد القنوات:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
msgid "Number of paths:"
msgstr "عدد المسارات:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "بيكسل/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494
msgid "colors"
msgstr "ألوان"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983
#, fuzzy
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "هل عنصر النص الغني هذا مرئي؟"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218
msgid "Reorder Layer"
msgstr "إعادة ترتيب الطبقة"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "قفل قناة ألفا"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318
msgid "Lock:"
msgstr "إقفال:"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842
msgid "Empty Layer"
msgstr "شفافية فارغة"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "مرّات إضافيّة كل"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
#, fuzzy
msgid "Message repeated once."
msgstr "رسالة إجتماع رديئة"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
msgid "Undefined"
msgstr "غير معرف"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
msgid "Columns:"
msgstr "أعمدة:"
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "غير صالح UTF-8"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
msgid "Line width:"
msgstr "عرض السطر:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
msgid "_Line Style"
msgstr "أ_سلوب السطر:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
msgid "_Cap style:"
msgstr "طراز الغطاء:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227
msgid "_Join style:"
msgstr "طراز الوصلة:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
#, fuzzy
msgid "_Miter limit:"
msgstr "حدّ الإ_نزال:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
#, fuzzy
msgid "Dash pattern:"
msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
#, fuzzy
msgid "Dash _preset:"
msgstr "تنقيط، خط فاصل"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ضد التهدّب"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
msgid "_Advanced Options"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
#, fuzzy
msgid "Color _space:"
msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "_Fill with:"
msgstr "ملء بـ:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
msgid "Comme_nt:"
msgstr "تعليق:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
msgid "_Icon:"
msgstr "أيقونة:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185
msgid "_Language:"
msgstr "الل_غة:"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
msgid "_Use selected font"
msgstr "استخدم الخط المحدد"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "معاي_نة"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
msgid "No selection"
msgstr "لا تحديد"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "مصغرة %d ل %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
msgid "Creating preview..."
msgstr "إنشاء معاينة..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"ألوان الأمامية والخلفية .المربعات البيضاء والسوداء تنضد الألوان .الأسهم تبدل "
"الألوان. نقر مزدوج لفتح حوار تحديد اللون."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "تغيير لون الأمامية"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Background Color"
msgstr "تغيير لون الخلفية"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"الصورة النشطة\n"
"انقر لفتح حوار الصورة"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"الفرشاة النشطة\n"
"انقر لفتح حوار الفرشاة"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"العينة النشطة\n"
"انقر لفتح حوار العينة"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"التدرج النشطة\n"
"انقر لفتح حوار التدرج"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
msgid "Save options to..."
msgstr "حفظ الخيارات إلى..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
msgid "Restore options from..."
msgstr "استرجاع الخيارات من..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181
msgid "Delete saved options..."
msgstr "حذف الخيارات المحفوظة..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving tool options presets: %s"
msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "تثبيت جمب غير مكتمل:"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[الصورة الأساسية]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
msgid "Reorder path"
msgstr "إعادة ترتيب المسار"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
msgid "Empty Path"
msgstr "مسار فارغ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد الفرشاة"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد العينة"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد التدريج"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
msgid "Reverse"
msgstr "عكس"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد العينة"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "فتح حوار تحديد الخط"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (حاول %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (حاول %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (حاول %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "يضم الملف بيانات في شكل فاسد."
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgid "Foreground"
msgstr "الأمامي"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
msgid "Pixel"
msgstr "بكسل"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
msgid "HSV"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "Pick only"
msgstr "التقاط فقط"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "Set foreground color"
msgstr "إعداد اللون الأمامي"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgid "Set background color"
msgstr "إعداد اللون الخلفي"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
msgid "Add to palette"
msgstr "إضافة إلى لوحة الألوان"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
msgid "Black & white"
msgstr "أبيض وأسود"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
msgid "GIMP help browser"
msgstr "متصفح مساعدة جمب"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
msgid "Web browser"
msgstr "متصفح الوب"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
msgid "Logarithmic"
msgstr "لوغارثمي"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
msgid "Current status"
msgstr "الحالة الحالية"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
msgid "Icon & text"
msgstr "أيقونة ونص"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
msgid "Icon & desc"
msgstr "أيقونة ووصف"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
msgid "Status & text"
msgstr "حالة ونص"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
msgid "Status & desc"
msgstr "حالة ووصف"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
msgid "Normal window"
msgstr "نافذة عادية"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
#, fuzzy
msgid "Utility window"
msgstr "مبدل النافذة"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
msgid "Keep above"
msgstr "أبق الأعلى"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:276
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "ملف إكس.سي.إف هذا فاسد! حاولت تحميله قدر استطاعتي، لكنه غير مكتمل."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:285
#, c-format
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:323
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "خطأ في كتابة إكس.سي.إف: %s"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "لا يمكن البحث في ملف إكس.سي.إف: %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "صورة جمب إكس.سي.إف"
#: ../app/xcf/xcf.c:271
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "فتح '%s'."
#: ../app/xcf/xcf.c:313
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf.c:382
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "حفظ '%s'"
#: ../app/xcf/xcf.c:402
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "خطأ في حفظ ملف إكس.سي.إف: %s"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "إنشاء صور وتحرير لقطات"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Image Editor"
msgstr "محرر الصورة"
#: ../tools/gimp-remote.c:65
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
msgstr "استخدم تشغيل جمب فقط، لا تختر بدء واحد جديد أبدا"
#: ../tools/gimp-remote.c:70
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
msgstr "فقط افحص إذا كان جمب يعمل، ثم اخرج"
#: ../tools/gimp-remote.c:76
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
msgstr "اطبع معرف نافذة س في نافذة صندوق الأدوات، ثم اخرج"
#: ../tools/gimp-remote.c:82
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
msgstr "تشغيل جمب بدون إظهار نافذة التشغيل"
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
msgid "Could not connect to GIMP."
msgstr "لا يمكن الإتصال بجمب."
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
msgstr "الرجاء التأكد من أن صندوق الأدوات ظاهر!"
#. if execv and execvp return, there was an error
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "لا يمكن بدء: '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Save document _history on exit"
#~ msgstr "حفظ موقع النافذة عند الخروج"
#~ msgid "Show tips on _startup"
#~ msgstr "إظهار التلميحات عند البدء"
#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
#~ msgstr "إظهار التلميح عند بدء جمب في المرة القادمة"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "إلغاء"