gimp/po/de.po
2003-08-27 11:05:24 +00:00

9789 lines
237 KiB
Plaintext

# This is the German locale definition for Gimp.
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Egger <egger@suse.de>
# Michael Natterer <mitch@gimp.org>
# Sven Neumann <sven@gimp.org>
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-27 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:193
msgid ""
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP wurde für den aktuellen Benutzer nicht korrekt installiert.\n"
"Es wurde keine Benutzerinstallation ausgeführt, da die Option »--"
"nointerface« übergeben wurde.\n"
"Starten Sie GIMP ohne die Option »--nointerface«, um die "
"Benutzerinstallation durchzuführen."
#: app/app_procs.c:336
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Öffnen von '%s' schlug fehl:\n"
"%s"
#: app/main.c:154
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP konnte die Benutzeroberfläche nicht initialisieren.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Ihre Anzeige korrekt eingerichtet ist."
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ungültige Option »%s«\n"
#: app/main.c:379
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP Version"
#: app/main.c:387
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aufruf: %s [Option ...] [Datei ...]\n"
"\n"
#: app/main.c:388
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: app/main.c:389
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <Befehle> Im Stapelmodus ausführen.\n"
#: app/main.c:390
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Warnungen im Terminal statt in einem Dialog "
"ausgeben.\n"
#: app/main.c:391
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Keine Muster, Farbverläufe, Farbpaletten und "
"Pinsel laden.\n"
#: app/main.c:392
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Ohne Benutzeroberfläche starten.\n"
#: app/main.c:393
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Ein alternatives gimprc-Profil verwenden.\n"
#: app/main.c:394
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Diese Hilfe ausgeben.\n"
#: app/main.c:395
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr ""
" -r, --restore-session Versuchen, eine gespeicherte Sitzung "
"wiederherzustellen.\n"
#: app/main.c:396
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Kein Startfenster anzeigen.\n"
#: app/main.c:397
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Kein Bild im Startfenster anzeigen.\n"
#: app/main.c:398
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformationen ausgeben.\n"
#: app/main.c:399
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Startmeldungen ausgeben.\n"
#: app/main.c:400
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Keine geteilter Speicher zwischen GIMP und "
"Plugins.\n"
#: app/main.c:401
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr " --no-mmx Keine MMX-Routinen verwenden.\n"
#: app/main.c:402
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-fatale "
"Signale.\n"
#: app/main.c:403
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <Anzeige> Benutzt die angegebene X Anzeige.\n"
#: app/main.c:404
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Benutzt alternatives Systemprofil.\n"
#: app/main.c:405
msgid ""
" --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" Fehlerdiagnose-Modus bei schwerwiegenden "
"Signalen.\n"
"\n"
#: app/main.c:424
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Dieses Konsolenfenster wird in 10 Sekunden geschlossen)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:344
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:345
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:346
msgid "Large"
msgstr "Gross"
#: app/base/base-enums.c:33
msgid "Light Checks"
msgstr "Helle Quadrate"
#: app/base/base-enums.c:34
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Halbhelle Quadrate"
#: app/base/base-enums.c:35
msgid "Dark Checks"
msgstr "Dunkle Quadrate"
#: app/base/base-enums.c:36
msgid "White Only"
msgstr "Nur Weiß"
#: app/base/base-enums.c:37
msgid "Gray Only"
msgstr "Nur Grau"
#: app/base/base-enums.c:38
msgid "Black Only"
msgstr "Nur Schwarz"
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
msgstr "Freihand"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Keine (am schnellsten)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "Kubisch (am besten)"
#: app/base/base-enums.c:157
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
#: app/base/base-enums.c:158
msgid "Midtones"
msgstr "Mitten"
#: app/base/base-enums.c:159
msgid "Highlights"
msgstr "Glanzlichter"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:209 app/config/gimpconfig.c:375
#: app/config/gimpconfig.c:388 app/config/gimpscanner.c:391
#: app/config/gimpscanner.c:462 app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:134
msgid "fatal parse error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:442
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "»yes« oder »no« für boolesches Symbol %s erwartet, »%s« erhalten"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:501
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für Symbol %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:515
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ungültiger Wert »%ld« für Symbol %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token %s: %s"
msgstr "beim Verarbeiten von %s: %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:733
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "Wert für Symbol %s ist keine gültige UTF-8-Zeichenkette"
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
msgstr "${%s} konnte nicht nicht expandiert werden"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:89
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Temporäre Datei für »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:103
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:396
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben in temporäre Datei für »%s«: %s\n"
"Die Originaldatei wurde nicht geändert."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:403
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben in temporäre Datei für »%s«: %s\n"
"Es wurde keine Datei angelegt."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:413
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:431
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: app/config/gimprc.c:343 app/config/gimprc.c:355 app/gui/gui.c:215
#: app/gui/gui.c:226
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "»%s« wird verarbeitet\n"
#: app/config/gimprc.c:578
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "»%s« wird gespeichert\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Bestimmt wie der Bereich um das Bild herum dargestellt wird."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "Setzt die Farbe der Leinwand um das Bild herum."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies how the area around the image should be drawn when in fullscreen "
"mode."
msgstr "Bestimmt wie der Bereich um das Bild herum dargestellt wird."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the padding "
"mode is set to custom color."
msgstr "Setzt die Farbe der Leinwand um das Bild herum."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:86
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:136
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:139
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:142
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:145
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:152
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:155
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:159
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:226
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:240
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:244
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:270
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This can "
"also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:274
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This can "
"also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. This "
"can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. This "
"can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:289
msgid "Enable to display tooltips."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:341
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack."
msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
#: app/config/gimpscanner.c:90 app/tools/gimpcurvestool.c:1292
#: app/tools/gimplevelstool.c:1490
#, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: app/config/gimpscanner.c:212
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ungültiger UTF-8 Text"
#: app/config/gimpscanner.c:490
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Verarbeiten von »%s« in Zeile %d:\n"
"%s"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
msgstr "_Weiß (volle Deckkraft)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
msgstr "_Schwarz (volle Transparenz)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "_Alphakanal der Ebene"
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Selection"
msgstr "A_uswahl"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
msgstr "_Graustufen-Kopie der Ebene"
#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "VG nach HG (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "VG nach HG (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
msgid "FG to Transparent"
msgstr "VG nach Transparent"
#: app/core/core-enums.c:38
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Eigener Farbverlauf"
#: app/core/core-enums.c:56
msgid "FG Color Fill"
msgstr "VG-Farbe"
#: app/core/core-enums.c:57
msgid "BG Color Fill"
msgstr "HG-Farbe"
#: app/core/core-enums.c:58
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Muster"
#: app/core/core-enums.c:76
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Zur Auswahl hinzufügen"
#: app/core/core-enums.c:77
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Von Auswahl abziehen"
#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Auswahl ersetzen"
#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Mit Auswahl schneiden"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:261
#: app/core/core-enums.c:283
msgid "Indexed"
msgstr "Indiziert"
#: app/core/core-enums.c:139
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Keine Farbrasterung"
#: app/core/core-enums.c:140
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg-Farbrasterung (normal)"
#: app/core/core-enums.c:141
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg-Farbrasterung (reduziertes Farbbluten)"
#: app/core/core-enums.c:142
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Geordnete Farbrasterung"
#: app/core/core-enums.c:187
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:460
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: app/core/core-enums.c:189
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: app/core/core-enums.c:190
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:368
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: app/core/core-enums.c:210
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linear"
#: app/core/core-enums.c:211
msgid "Radial"
msgstr "Kreisförmig"
#: app/core/core-enums.c:212
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"
#: app/core/core-enums.c:213
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisch (symmetrisch)"
#: app/core/core-enums.c:214
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisch (asymmetrisch)"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Formangepaßt (winklig)"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Formangepaßt (sphärisch)"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Formangepaßt (dimpled)"
#: app/core/core-enums.c:218
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spirale (rechtsdrehend)"
#: app/core/core-enums.c:219
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spirale (linksdrehend)"
#: app/core/core-enums.c:237
#, fuzzy
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Schnittpunkte"
#: app/core/core-enums.c:238
#, fuzzy
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Schnittpunkte"
#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Double Dashed"
msgstr "Doppelt Gestrichelt"
#: app/core/core-enums.c:241
msgid "Solid"
msgstr "Durchgezogen"
#: app/core/core-enums.c:259 app/core/core-enums.c:279
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:260 app/core/core-enums.c:281
#: app/gui/info-window.c:83 app/gui/info-window.c:735
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
#: app/core/core-enums.c:280
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-Alpha"
#: app/core/core-enums.c:282
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "Graustufen-Alpha"
#: app/core/core-enums.c:284
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "Indiziert-Alpha"
#: app/core/core-enums.c:302 app/gui/preferences-dialog.c:1078
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 app/gui/user-install-dialog.c:1353
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: app/core/core-enums.c:303 app/gui/preferences-dialog.c:1080
#: app/gui/preferences-dialog.c:1736 app/gui/user-install-dialog.c:1355
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: app/core/core-enums.c:304
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: app/core/core-enums.c:342
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
#: app/core/core-enums.c:343
msgid "Very Small"
msgstr "Sehr klein"
#: app/core/core-enums.c:347
msgid "Very Large"
msgstr "Sehr gross"
#: app/core/core-enums.c:348
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
#: app/core/core-enums.c:349
msgid "Enormous"
msgstr "Enorm"
#: app/core/core-enums.c:350
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisch"
#: app/core/core-enums.c:369
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Sägezahnwelle"
#: app/core/core-enums.c:370
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Dreieckswelle"
#: app/core/core-enums.c:410
msgid "No Thumbnails"
msgstr "Keine Vorschau"
#: app/core/core-enums.c:411
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:412
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Gross (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:430
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "Vorwärts (Traditionell)"
#: app/core/core-enums.c:431
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "Rückwärts (Korrigierend)"
#: app/core/core-enums.c:491
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ungültig>>"
#: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimpimage-scale.c:72
#: app/gui/image-commands.c:555 app/gui/resize-dialog.c:202
msgid "Scale Image"
msgstr "Bild skalieren"
#: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpimage-crop.c:145
#: app/core/gimpimage-resize.c:68
msgid "Resize Image"
msgstr "Bildgrösse ändern"
#: app/core/core-enums.c:494
msgid "Flip Image"
msgstr "Bild spiegeln"
#: app/core/core-enums.c:495
msgid "Rotate Image"
msgstr "Bild drehen"
#: app/core/core-enums.c:496
msgid "Convert Image"
msgstr "Bild konvertieren"
#: app/core/core-enums.c:497 app/core/gimpimage-crop.c:142
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
#: app/core/core-enums.c:498 app/gui/image-commands.c:378
msgid "Merge Layers"
msgstr "Ebenen vereinen"
#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:527
msgid "QuickMask"
msgstr "QuickMask"
#: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:528
#: app/core/gimpimage-grid.c:63 app/gui/grid-dialog.c:417
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: app/core/core-enums.c:501 app/core/core-enums.c:529
msgid "Guide"
msgstr "Hilfslinie"
#: app/core/core-enums.c:502 app/core/core-enums.c:531
#: app/core/gimpchannel.c:768
msgid "Selection Mask"
msgstr "Auswahlmaske"
#: app/core/core-enums.c:503
msgid "Item Properties"
msgstr "Ding Eigenschaften"
#: app/core/core-enums.c:504 app/core/core-enums.c:533
msgid "Move Item"
msgstr "Ding verschieben"
#: app/core/core-enums.c:505
msgid "Linked Item"
msgstr "Ding verknüpfen"
#: app/core/core-enums.c:506 app/core/core-enums.c:535
msgid "Drawable Visibility"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:507 app/core/gimplayer.c:428 app/core/gimplayer.c:430
#: app/gui/layers-commands.c:1008 app/gui/resize-dialog.c:194
#: app/pdb/layer_cmds.c:405
msgid "Scale Layer"
msgstr "Ebene skalieren"
#: app/core/core-enums.c:508 app/core/gimpimage-crop.c:118
#: app/core/gimplayer.c:466 app/core/gimplayer.c:468
#: app/gui/layers-commands.c:1102 app/pdb/layer_cmds.c:500
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ebenengrösse ändern"
#: app/core/core-enums.c:509 app/core/gimplayer.c:1079
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske anwenden"
#: app/core/core-enums.c:510 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Schwebende Auswahl in Ebene"
#: app/core/core-enums.c:511 app/core/gimpimage-mask.c:384
msgid "Float Selection"
msgstr "Auswahl anheben"
#: app/core/core-enums.c:512 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
#: app/core/core-enums.c:513 app/core/gimpedit.c:199
#: app/widgets/gimpbufferview.c:143
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: app/core/core-enums.c:514 app/core/gimpedit.c:61
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: app/core/core-enums.c:515 app/core/gimpedit.c:119
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: app/core/core-enums.c:516 app/tools/gimptexttool.c:115
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: app/core/core-enums.c:517 app/core/core-enums.c:557
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
#: app/core/core-enums.c:518 app/core/core-enums.c:558
#: app/paint/gimppaintcore.c:479
msgid "Paint"
msgstr "Zeichnen"
#: app/core/core-enums.c:519 app/core/core-enums.c:559 app/core/gimpitem.c:791
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parasit zuweisen"
#: app/core/core-enums.c:520 app/core/core-enums.c:560
msgid "Remove Parasite"
msgstr "Parasit entfernen"
#: app/core/core-enums.c:521 app/pdb/drawable_cmds.c:117
msgid "Plug-In"
msgstr "Plugin"
#: app/core/core-enums.c:522 app/pdb/internal_procs.c:128
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: app/core/core-enums.c:523
msgid "Image Mod"
msgstr "Bildänderung"
#: app/core/core-enums.c:524 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
msgid "Image Type"
msgstr "Bildart"
#. Image size frame
#: app/core/core-enums.c:525 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
#: app/core/core-enums.c:526
msgid "Resolution Change"
msgstr "Auflösung ändern"
#: app/core/core-enums.c:530
msgid "Change Indexed Palette"
msgstr "Änderung an Farbpalette"
#: app/core/core-enums.c:532
msgid "Rename Item"
msgstr "Ding umbenennen"
#: app/core/core-enums.c:534
msgid "Set Item Linked"
msgstr "Ding verknüpfen"
#: app/core/core-enums.c:536 app/gui/layers-commands.c:612
#: app/gui/layers-commands.c:644 app/gui/layers-commands.c:676
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:333 app/widgets/gimplayertreeview.c:198
msgid "New Layer"
msgstr "Ebene anlegen"
#: app/core/core-enums.c:537 app/widgets/gimplayertreeview.c:204
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ebene löschen"
#: app/core/core-enums.c:538
msgid "Layer Mod"
msgstr "Ebenenänderung"
#: app/core/core-enums.c:539 app/core/gimplayer.c:876
#: app/gui/layers-commands.c:926
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske hinzufügen"
#: app/core/core-enums.c:540
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske löschen"
#: app/core/core-enums.c:541
msgid "Reposition Layer"
msgstr "Ebene verschieben"
#: app/core/core-enums.c:542
msgid "Set Layer Mode"
msgstr "Ebenenmodus setzen"
#: app/core/core-enums.c:543
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Ebenentransparenz ändern"
#: app/core/core-enums.c:544
msgid "Set Preserve Trans"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:545 app/gui/channels-commands.c:312
#: app/gui/channels-commands.c:343 app/gui/channels-commands.c:380
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
msgid "New Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
#: app/core/core-enums.c:546 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125
msgid "Delete Channel"
msgstr "Kanal löschen"
#: app/core/core-enums.c:547
msgid "Channel Mod"
msgstr "Kanaländerung"
#: app/core/core-enums.c:548
msgid "Reposition Channel"
msgstr "Kanal verschieben"
#: app/core/core-enums.c:549
msgid "Channel Color"
msgstr "Farbe des Kanals"
#: app/core/core-enums.c:550
msgid "New Vectors"
msgstr "Neue Vektoren"
#: app/core/core-enums.c:551
msgid "Delete Vectors"
msgstr "Vektoren löschen"
#: app/core/core-enums.c:552
msgid "Vectors Mod"
msgstr "Vektormodus"
#: app/core/core-enums.c:553
msgid "Reposition Vectors"
msgstr "Vektoren verschieben"
#: app/core/core-enums.c:554
msgid "FS to Layer"
msgstr "Schwebende Auswahl -> Ebene"
#: app/core/core-enums.c:555
msgid "FS Rigor"
msgstr "Schwebende Auswahl anzeigen"
#: app/core/core-enums.c:556
msgid "FS Relax"
msgstr "Schwebende Auswahl verbergen"
#: app/core/core-enums.c:561
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "EEK: kann nicht rückgängig gemacht werden"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "VG nach HG (HSV gegen Uhrzeigersinn)"
#: app/core/gimp-gradients.c:80
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "VG nach HG (HSV Farbton im Uhrzeigersinn)"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:757
msgid "Procedural Database"
msgstr "Prozedurdatenbank"
#: app/core/gimp.c:760
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Plugin-Umgebung"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:776
msgid "Looking for data files"
msgstr "Suche nach Arbeitsdaten"
#: app/core/gimp.c:776
msgid "Parasites"
msgstr "Parasiten"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:780 app/gui/dialogs-constructors.c:346
#: app/gui/dialogs-constructors.c:570 app/gui/preferences-dialog.c:1916
#: app/pdb/internal_procs.c:83
msgid "Brushes"
msgstr "Pinsel"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:784 app/gui/dialogs-constructors.c:368
#: app/gui/dialogs-constructors.c:592 app/gui/preferences-dialog.c:1920
#: app/pdb/internal_procs.c:164
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:788 app/gui/dialogs-constructors.c:412
#: app/gui/dialogs-constructors.c:636 app/gui/preferences-dialog.c:1924
#: app/pdb/internal_procs.c:152
msgid "Palettes"
msgstr "Farbpaletten"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:792 app/gui/dialogs-constructors.c:390
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614 app/gui/preferences-dialog.c:1928
#: app/pdb/internal_procs.c:119
msgid "Gradients"
msgstr "Farbverläufe"
#. initialize the list of gimp fonts
#: app/core/gimp.c:796 app/gui/dialogs-constructors.c:432
#: app/gui/dialogs-constructors.c:656
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:802
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#. initialize the template list
#: app/core/gimp.c:806 app/gui/dialogs-constructors.c:523
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: app/core/gimpbrush.c:411 app/core/gimpbrushgenerated.c:377
#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:355
#: app/core/gimppalette.c:385 app/core/gimppattern.c:347
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:550 app/core/gimppattern.c:356
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "%d Bytes konnten nicht von »%s« gelesen werden: %s"
#: app/core/gimpbrush.c:570
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten (Unbekannte Version %d):\n"
"Pinseldatei »%s«"
#: app/core/gimpbrush.c:592 app/core/gimpbrush.c:622 app/core/gimpbrush.c:643
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten:\n"
"Pinseldatei »%s« scheint nicht vollständig zu sein."
#: app/core/gimpbrush.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:374
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ungültiger UTF-8 Text in Pinseldatei »%s«."
#: app/core/gimpbrush.c:609 app/core/gimpbrushpipe.c:376
#: app/core/gimpcontext.c:1305 app/core/gimpgradient.c:386
#: app/core/gimpitem.c:385 app/core/gimppalette.c:441
#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:127
#: app/tools/gimpvectortool.c:367
msgid "Unnamed"
msgstr "Namenlos"
#: app/core/gimpbrush.c:655
#, c-format
msgid ""
"Unsupported brush depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Nicht unterstütze Farbtiefe %d\n"
"in Pinseldatei »%s«.\n"
"GIMP Pinsel müssen in GRAUSTUFE oder RGB vorliegen."
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:504
#: app/core/gimpgradient.c:589 app/core/gimppalette.c:584
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten: »%s« ist keine GIMP-Pinseldatei"
# CHECK
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:398
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten: »%s« ist keine bekannte GIMP-Pinsel-"
"Version"
# CHECK
#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404
#: app/core/gimpbrushpipe.c:494
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Schwerwiegend Fehler beim Verarbeiten:\n"
"Pinseldatei »%s« ist fehlerhaft."
#: app/core/gimpchannel.c:161 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Kanäle"
#: app/core/gimpchannel.c:162
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanal umbenennen"
#: app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Move Channel"
msgstr "Kanal verschieben"
#: app/core/gimpchannel.c:372
msgid "Scale Channel"
msgstr "Kanal skalieren"
#: app/core/gimpchannel.c:401
msgid "Resize Channel"
msgstr "Kanalgröße ändern"
#: app/core/gimpchannel.c:430
msgid "Flip Channel"
msgstr "Kanal spiegeln"
#: app/core/gimpchannel.c:457
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Kanal drehen"
#: app/core/gimpchannel.c:487 app/core/gimpdrawable-transform.c:1105
msgid "Transform Channel"
msgstr "Kanal transformieren"
#: app/core/gimpchannel.c:664
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Farbe für Kanal setzen"
#: app/core/gimpchannel.c:713
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Transparenz des Kanals setzen"
#: app/core/gimpchannel.c:1539
msgid "Feather Channel"
msgstr "Kanal ausblenden"
#: app/core/gimpchannel.c:1561
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Kanal schärfen"
#: app/core/gimpchannel.c:1587
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kanal löschen"
#: app/core/gimpchannel.c:1625
msgid "Fill Channel"
msgstr "Kanal füllen"
#: app/core/gimpchannel.c:1650
msgid "Invert Channel"
msgstr "Kanal invertieren"
#: app/core/gimpchannel.c:1716
msgid "Border Channel"
msgstr "Kanal umranden"
#: app/core/gimpchannel.c:1773
msgid "Grow Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
#: app/core/gimpchannel.c:1824
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kanal verkleinern"
#: app/core/gimpchannel.c:1845
msgid "Channel Load"
msgstr "Kanal laden"
#: app/core/gimpdata.c:242
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:270
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to save data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Warnung: Daten konnten nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388
#: app/core/gimpitem.c:268 app/core/gimpitem.c:271
msgid "copy"
msgstr "Kopie"
#: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:280
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-Kopie"
#: app/core/gimpdatafactory.c:443
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
"Es wird versucht, die Datei »%s«\n"
"mit unbekannter Dateiendung\n"
"generisch zu öffnen."
#: app/core/gimpdatafactory.c:468
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Warnung: Daten konnten nicht geladen werden:\n"
"%s"
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:242 app/tools/gimpblendtool.c:98
msgid "Blend"
msgstr "Farbverlauf"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Für diese Operation sind keine Muster vorhanden."
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:348 app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Füllen"
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95
msgid "Desaturate"
msgstr "Entsättigen"
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85
msgid "Equalize"
msgstr "Egalisieren"
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
#. push an undo
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Ebene verschieben"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip"
msgstr "Spiegeln"
#. Start a transform undo group
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1050
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1065
msgid "Paste Transform"
msgstr "Transformation einfügen"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1102 app/core/gimplayer.c:560
msgid "Transform Layer"
msgstr "Ebene transformieren"
#: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Eingefügte Ebene"
#: app/core/gimpedit.c:316
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: app/core/gimpedit.c:352
msgid "Fill with FG Color"
msgstr "Füllen mit VG-Farbe"
#: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Füllen mit HG-Farbe"
#: app/core/gimpedit.c:364
msgid "Fill with White"
msgstr "Füllen mit weiß"
#: app/core/gimpedit.c:373
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Füllen mit Transparenz"
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Umgebungsdatei %s enthält leeren Variablennamen"
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Umgebungsdatei %s enthält ungültigen Variablennamen: %s"
#: app/core/gimpgradient.c:364
#, c-format
msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file"
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten: »%s« ist keine GIMP-"
"Farbverlaufsdatei"
#: app/core/gimpgradient.c:384
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Farbverlaufsdatei »%s«."
# CHECK
#: app/core/gimpgradient.c:406
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Gradient file '%s' is corrupt."
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten:\n"
"Farbverlaufsdatei »%s« ist fehlerhaft."
#: app/core/gimpgradient.c:462
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Fehlerhaftes Segment %d in Farbverlaufsdatei »%s«."
#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
msgid "Set Indexed Palette"
msgstr "Indizierte Farbpalette setzen"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:107
msgid "Change Indexed Palette Entry"
msgstr "Änderung an Eintrag in Farbpalette"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:127
msgid "Add Color to Indexed Palette"
msgstr "Farbe zur Palette hinzufügen"
#: app/core/gimpimage-convert.c:755
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Bild nach RGB konvertieren"
#: app/core/gimpimage-convert.c:759
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Bild in Graustufen konvertieren"
#: app/core/gimpimage-convert.c:763
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Bild in indizierte Farben konvertieren"
#: app/core/gimpimage-guides.c:56
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Horizontale Hilfslinie hinzufügen"
#: app/core/gimpimage-guides.c:83
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Vertikale Hilfslinie hinzufügen"
#: app/core/gimpimage-guides.c:146
msgid "Remove Guide"
msgstr "Hilfslinie entfernen"
#: app/core/gimpimage-guides.c:170
msgid "Move Guide"
msgstr "Hilfslinie verschieben"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:56 app/core/gimpimage-mask-select.c:58
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Rect Select"
msgstr "Rechteckige Auswahl"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:103 app/core/gimpimage-mask-select.c:105
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elliptische Auswahl"
#. no undo
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:339
#, fuzzy
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "/Auswahl aus Alphakanal"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Auswahl aus Kanal"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:426 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Unscharfe Auswahl"
#: app/core/gimpimage-mask-select.c:477
msgid "Select by Color"
msgstr "Nach Farbe auswählen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:226
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen,\n"
"da der ausgewählte Bereich leer ist."
#: app/core/gimpimage-mask.c:377
msgid ""
"Cannot float selection because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden,\n"
"da der ausgewählte Bereich leer ist."
#: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:851
msgid "Floating Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl"
#: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:149
msgid "Feather Selection"
msgstr "Auswahl ausblenden"
#: app/core/gimpimage-mask.c:461
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Auswahl schärfen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177
msgid "Select None"
msgstr "Nichts auswählen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:489 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:501 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl invertieren"
#: app/core/gimpimage-mask.c:515 app/gui/select-commands.c:239
msgid "Border Selection"
msgstr "Auswahl umranden"
#: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:217
msgid "Grow Selection"
msgstr "Auswahl vergrößern"
#: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:184
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Auswahl verkleinern"
#: app/core/gimpimage-mask.c:570 app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:992
msgid "Move Selection"
msgstr "Auswahl verschieben"
#: app/core/gimpimage-mask.c:587
msgid "Selection from Channel"
msgstr "Auswahl aus Kanal"
#: app/core/gimpimage-mask.c:644
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Es gibt keine Auswahl, die nachgezogen werden kann."
#: app/core/gimpimage-mask.c:660 app/widgets/gimpselectioneditor.c:217
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Auswahl nachziehen"
#: app/core/gimpimage-mask.c:699
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Pinseloperation schlug fehl."
#: app/core/gimpimage-merge.c:87
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
#: app/core/gimpimage-merge.c:103
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend Ebenen als »Sichtbar« markiert, um\n"
"den Vorgang »Sichtbare Ebenen vereinen« auszuführen.\n"
"Es müssen mindestens zwei sein."
#: app/core/gimpimage-merge.c:136
msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenfügen"
#: app/core/gimpimage-merge.c:185
msgid "Merge Down"
msgstr "Nach unten vereinen"
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend Ebenen unter dieser Ebene als »Sichtbar«\n"
"markiert, um den Vorgang »Nach unten vereinen« auszuführen."
#: app/core/gimpimage-qmask.c:72
msgid "Enable QuickMask"
msgstr "QuickMask aktivieren"
#: app/core/gimpimage-qmask.c:126
msgid "Disable QuickMask"
msgstr "QuickMask deaktivieren"
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3401
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s konnte nicht rückgängig gemacht werden"
#: app/core/gimpimage.c:942 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:655 app/gui/palette-import-dialog.c:590
#: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
#: app/core/gimpimage.c:1016
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Bildauflösung ändern"
#: app/core/gimpimage.c:1055
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Bildeinheit ändern"
#: app/core/gimpimage.c:1970
msgid "Attach Paraite to Image"
msgstr "Parasit zuweisen"
#: app/core/gimpimage.c:2003
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Parasit entfernen"
#: app/core/gimpimage.c:2525
msgid "Add Layer"
msgstr "Ebene hinzufügen"
#: app/core/gimpimage.c:2607
msgid "Remove Layer"
msgstr "Ebene entfernen"
#: app/core/gimpimage.c:2677
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter angehoben werden."
#: app/core/gimpimage.c:2682 app/widgets/gimplayertreeview.c:206
msgid "Raise Layer"
msgstr "Ebene anheben"
#: app/core/gimpimage.c:2702
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter abgesenkt werden."
#: app/core/gimpimage.c:2707 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
msgid "Lower Layer"
msgstr "Ebene absenken"
#: app/core/gimpimage.c:2724
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Diese Ebene befindet sich bereits ganz oben."
#: app/core/gimpimage.c:2730
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Ebenen ohne Alphakanal können nicht angehoben werden."
#: app/core/gimpimage.c:2735 app/widgets/gimplayertreeview.c:208
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Ebene nach ganz oben"
#: app/core/gimpimage.c:2755
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Diese Ebene befindet sich bereits ganz unten."
#: app/core/gimpimage.c:2760 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Ebene nach ganz unten"
#: app/core/gimpimage.c:2804
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr ""
"Ebene »%s« hat keinen Alphakanal.\n"
"Ebene ist darüber plaziert worden."
#: app/core/gimpimage.c:2850
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal hinzufügen"
#: app/core/gimpimage.c:2902
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanal entfernen"
#: app/core/gimpimage.c:2950
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Dieser Kanal kann nicht weiter angehoben werden."
#: app/core/gimpimage.c:2955 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kanal anheben"
#: app/core/gimpimage.c:2971
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Dieser Kanal kann nicht weiter abgesenkt werden."
#: app/core/gimpimage.c:2976 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kanal absenken"
#: app/core/gimpimage.c:3041
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: app/core/gimpimage.c:3088
msgid "Remove Path"
msgstr "Pfad entfernen"
#: app/core/gimpimage.c:3135
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Dieser Pfad kann nicht weiter angehoben werden."
#: app/core/gimpimage.c:3140 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:132
msgid "Raise Path"
msgstr "Pfad anheben"
#: app/core/gimpimage.c:3156
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Dieser Pfad kann nicht weiter abgesenkt werden."
#: app/core/gimpimage.c:3161 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:136
msgid "Lower Path"
msgstr "Pfad absenken"
#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
msgstr "Vorschau-Datei für »%s« konnte nicht als »%s« geschrieben werden: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s"
msgstr ""
"Zugriffsrechte für Vorschau-Datei »%s« konnten nicht gesetzt werden: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:742
msgid "Remote image"
msgstr "Entferntes Bild"
#: app/core/gimpimagefile.c:747
msgid "Failed to open"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: app/core/gimpimagefile.c:772
msgid "No preview available"
msgstr "Keine Vorschau verfügbar"
#: app/core/gimpimagefile.c:776
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Vorschau wird geladen..."
#: app/core/gimpimagefile.c:780
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Vorschau ist veraltet"
#: app/core/gimpimagefile.c:784
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Vorschau konnte nicht erzeugt werden"
#: app/core/gimpimagefile.c:794 app/gui/info-window.c:705
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d Pixel"
#: app/core/gimpimagefile.c:812
msgid "1 Layer"
msgstr "1 Ebene"
#: app/core/gimpimagefile.c:814
#, c-format
msgid "%d Layers"
msgstr "%d Ebenen"
#: app/core/gimpimagefile.c:893
#, c-format
msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
msgstr "Vorschau-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Vorschau-Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden."
#: app/core/gimpitem.c:801
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Parasit zuweisen"
#: app/core/gimpitem.c:840 app/core/gimpitem.c:847
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Parasit entfernen"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Diese Ebene konnte nicht verankert werden,\n"
"da sie keine schwebende Auswahl ist."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden\n"
"Auswahl erzeugt werden, da sie zu einer\n"
"Ebenenmaske oder einem Kanal gehört."
#: app/core/gimplayer.c:218 app/pdb/internal_procs.c:131
msgid "Layer"
msgstr "Ebenen"
#: app/core/gimplayer.c:219
msgid "Rename Layer"
msgstr "Ebene umbenennen"
#: app/core/gimplayer.c:387 app/pdb/layer_cmds.c:638 app/pdb/layer_cmds.c:769
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 app/tools/gimpeditselectiontool.c:996
msgid "Move Layer"
msgstr "Ebene bewegen"
#: app/core/gimplayer.c:498 app/gui/drawable-commands.c:157
msgid "Flip Layer"
msgstr "Ebene spiegeln"
#: app/core/gimplayer.c:527 app/gui/drawable-commands.c:191
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Ebene drehen"
#: app/core/gimplayer.c:836
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "Masken können nicht zu einer Ebene ohne Alphakanal hinzufügt werden."
#: app/core/gimplayer.c:843
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Es konnte keine Ebenenenmaske hinzugefügt werden, da diese Ebene bereits "
"eine Maske hat."
#: app/core/gimplayer.c:850
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Masken können nicht zu einer Ebene ohne Alphakanal hinzufügt werden."
#: app/core/gimplayer.c:860
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die Ebene können nicht hinzufügt "
"werden."
#: app/core/gimplayer.c:903
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s Maske"
#: app/core/gimplayer.c:1176
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
#: app/core/gimplayer.c:1208
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Ebene auf Bildgrösse"
#: app/core/gimppalette.c:400
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Fehlerhafte Palette: »magic«-Kopfzeile fehlt\n"
"Muß diese Datei erst von DOS konvertiert werden?"
#: app/core/gimppalette.c:406
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Palette fehlerhaft: »magic«-Kopfzeile fehlt"
#: app/core/gimppalette.c:422 app/core/gimppalette.c:447
#: app/core/gimppalette.c:475 app/core/gimppalette.c:545
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Lesefehler in Zeile %d."
#: app/core/gimppalette.c:440
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Palettendatei »%s«"
#: app/core/gimppalette.c:464
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:504
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Keine Rot-Komponente in Zeile %d."
#: app/core/gimppalette.c:511
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Keine Grün-Komponente in Zeile %d."
#: app/core/gimppalette.c:518
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"Keine Blau-Komponente in Zeile %d."
#: app/core/gimppalette.c:527
#, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Palette »%s« wird geladen:\n"
"RGB-Wert in Zeile %d außerhalb des Wertebereiches."
#: app/core/gimppalette.c:701
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: app/core/gimppattern.c:374
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Unbekanntes Musterformat Version %d in '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Nicht unterstütze Mustertiefe %d\n"
"in Datei '%s'.\n"
"GIMP Muster müssen in GRAUSTUFE oder RGB vorliegen.\n"
#: app/core/gimppattern.c:398
#, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Fehler in GIMP Musterdatei '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:405
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ungültiger UTF-8 Text in Musterdatei '%s'."
#: app/core/gimppattern.c:424
#, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr ""
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten: Musterdatei '%s' scheint nicht "
"vollständig zu sein."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:580
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:583 app/tools/gimppainttool.c:642
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "Zoll"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "Millimeter"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "Millimeter"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "Punkt"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "Punkt"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "Pica"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "Pica"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
#: app/display/display-enums.c:13
msgid "Tool Icon"
msgstr "Werkzeugicon"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Werkzeugicon mit Fadenkreuz"
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr "Nur Fadenkreuz"
#: app/display/display-enums.c:33
msgid "From Theme"
msgstr "Dem Thema entsprechend"
#: app/display/display-enums.c:34
msgid "Light Check Color"
msgstr "Helle Schachbrett-Farbe"
#: app/display/display-enums.c:35
msgid "Dark Check Color"
msgstr "Dunkle Schachbrett-Farbe"
#: app/display/display-enums.c:36
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
# CHECK
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:777
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Farbe des Randes um die Leinwand festlegen"
# CHECK
#: app/display/gimpdisplayshell.c:786
msgid "Set canvas padding color"
msgstr "Farbe des Randes um die Leinwand festlegen"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:798
msgid "/From Theme"
msgstr "/Dem Thema entsprechend"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:801
msgid "/Light Check Color"
msgstr "/Helle Schachbrett-Farbe"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:804
msgid "/Dark Check Color"
msgstr "/Dunkle Schachbrett-Farbe"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:810
msgid "/Select Custom Color..."
msgstr "/Farbe frei wählen..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:814
msgid "/As in Preferences"
msgstr "/Aus den Einstellungen"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:839
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "QuickMask aktivieren/deaktivieren"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1709
#, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "%s schließen?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1711
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"An %s wurden Veränderungen vorgenommen.\n"
"Trotzdem schließen?"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:65
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Neue Ebene abwerfen"
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:100
msgid "Drop New Path"
msgstr "Neuen Pfad abwerfen"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Anzeigenfarbfilter"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165
msgid "Available Filters"
msgstr "Verfügbare Filter"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr "Den gewählten Filter zur Liste aktiver Filter hinzufügen."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr "Den gewählten Filter aus der Liste aktiver Filter entfernen."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Den gewählten Filter nach oben verschieben"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Den gewählten Filter nach unten verschieben"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktive Filter"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Den gewählten Filter auf Standard-Werte zurücksetzen."
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661
#, c-format
msgid "Configure Selected Filter: %s"
msgstr "Den gewählten Filter konfigurieren: %s"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668
msgid "No Filter Selected"
msgstr "Kein Filter ausgewählt"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672
msgid "Configure Selected Filter"
msgstr "Den gewählten Filter konfigurieren"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:117
msgid "Layer Select"
msgstr "Ebenenauswahl"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Skalierungsverhältnis"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Skalierung festlegen"
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505
msgid "Zoom Ratio:"
msgstr "Skalierung:"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB leer"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale-empty"
msgstr "Graustufen leer"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166
msgid "grayscale"
msgstr "Graustufen"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed-empty"
msgstr "indiziert leer"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169
msgid "indexed"
msgstr "indiziert"
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
msgid "(none)"
msgstr "(Kein)"
#: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:116
msgid "Zoom out"
msgstr "Herauszoomen"
#: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Hineinzoomen"
#: app/display/gimpnavigationview.c:395
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Maßstab 1:1"
#: app/display/gimpnavigationview.c:403
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Auf Fenstergröße zoomen"
#: app/display/gimpnavigationview.c:411
msgid "Shrink Wrap"
msgstr "Fenster anpassen"
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: app/display/gimpstatusbar.c:133
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118
msgid "Unknown file type"
msgstr "Unbekannter Dateityp"
#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132
msgid "Not a regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei"
#: app/file/file-open.c:156
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Plugin lieferte ERFOLG, hat jedoch kein Bild geliefert"
#: app/file/file-open.c:164
msgid "Plug-In could not open image"
msgstr "Plugin konnte das Bild nicht öffnen"
#: app/file/file-save.c:210
msgid "Plug-In could not save image"
msgstr "Plugin konnte das Bild nicht sichern"
#: app/file/file-utils.c:106
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Ungültige Zeichenfolge in URI"
#: app/gui/about-dialog.c:240
msgid "About The GIMP"
msgstr "Info zu GIMP"
#: app/gui/about-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s wurde Euch gebracht von"
#: app/gui/about-dialog.c:356
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Mehr Informationen unter http://www.gimp.org/"
#: app/gui/brush-select.c:183 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
#: app/gui/brush-select.c:200 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:279
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: app/gui/brush-select.c:322
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Pinsel-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/brushes-menu.c:45
#, fuzzy
msgid "/_New Brush"
msgstr "/Pinsel hinzufügen"
#: app/gui/brushes-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Brush"
msgstr "/Pinsel duplizieren"
#: app/gui/brushes-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/_Edit Brush..."
msgstr "/Pinsel bearbeiten..."
#: app/gui/brushes-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/_Delete Brush..."
msgstr "/Pinsel löschen..."
#: app/gui/brushes-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Brushes"
msgstr "/Pinsel neu laden"
#: app/gui/buffers-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/_Paste Buffer"
msgstr "/Ablage einfügen"
#: app/gui/buffers-menu.c:47
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer _Into"
msgstr "/Ablage einfügen in"
#: app/gui/buffers-menu.c:52
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as _New"
msgstr "/Ablage einfügen als Neu"
#: app/gui/buffers-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/_Delete Buffer"
msgstr "/Ablage löschen"
#: app/gui/channels-commands.c:141
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Kanal-Kopie (%s)"
#: app/gui/channels-commands.c:206 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Auswahl aus Kanal"
#: app/gui/channels-commands.c:316
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "Leere Kanal-Kopie"
#: app/gui/channels-commands.c:333
msgid "New Channel Color"
msgstr "Farbe für neuen Kanal"
#: app/gui/channels-commands.c:345
msgid "New Channel Options"
msgstr "Einstellungen für neuen Kanal"
#: app/gui/channels-commands.c:382 app/gui/channels-commands.c:542
msgid "Channel Name:"
msgstr "Kanalname:"
#: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:547
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
#: app/gui/channels-commands.c:459 app/gui/channels-commands.c:503
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanaleigenschaften"
#: app/gui/channels-commands.c:493
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Kanalfarbe ändern"
#: app/gui/channels-commands.c:505 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanaleigenschaften ändern"
#: app/gui/channels-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_New Channel..."
msgstr "/Kanal anlegen..."
#: app/gui/channels-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/_Raise Channel"
msgstr "/Kanal anheben"
#: app/gui/channels-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_Lower Channel"
msgstr "/Kanal absenken"
#: app/gui/channels-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Channel"
msgstr "/Kanal duplizieren"
#: app/gui/channels-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/_Delete Channel"
msgstr "/Kanal löschen"
#: app/gui/channels-menu.c:72
#, fuzzy
msgid "/Channel to Sele_ction"
msgstr "/Auswahl aus Kanal"
#: app/gui/channels-menu.c:77 app/gui/vectors-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/_Add to Selection"
msgstr "/Zur Auswahl hinzufügen"
#: app/gui/channels-menu.c:82 app/gui/vectors-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/_Subtract from Selection"
msgstr "/Von Auswahl abziehen"
#: app/gui/channels-menu.c:87 app/gui/vectors-menu.c:87
#, fuzzy
msgid "/_Intersect with Selection"
msgstr "/Mit Auswahl schneiden"
#: app/gui/channels-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/_Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Kanaleigenschaften..."
#: app/gui/color-notebook.c:410
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
#: app/gui/color-notebook.c:431
msgid "Old:"
msgstr "Alt:"
#: app/gui/color-notebook.c:452
msgid "Revert to old color"
msgstr "Zurück zur alten Farbe"
#: app/gui/color-notebook.c:489
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Die aktuelle Farbe der Farbliste hinzufügen"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Indizierte Farben bearbeiten"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:103
msgid "Edit Indexed Image Palette Color"
msgstr "Indizierte Paletten-Farben bearbeiten"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:40
#, fuzzy
msgid "/_Add Color"
msgstr "/Farbe hinzufügen"
#: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_Edit Color..."
msgstr "/Farbe bearbeiten..."
#: app/gui/convert-dialog.c:129
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Indizierte Farbumwandlung"
#: app/gui/convert-dialog.c:132
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Bild in indizierte Farben konvertieren"
#: app/gui/convert-dialog.c:154
msgid "General Palette Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen der Farbpalette"
#: app/gui/convert-dialog.c:168
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "Optimale Palette erzeugen:"
#: app/gui/convert-dialog.c:193
msgid "Max. Number of Colors:"
msgstr "Max. Anzahl der Farben:"
#: app/gui/convert-dialog.c:216
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-optimierte Palette verwenden"
#: app/gui/convert-dialog.c:234
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "Schwarz/Weiß-Palette (1-Bit) verwenden"
#: app/gui/convert-dialog.c:250
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Nicht verwendete Farben aus fertiger Palette entfernen"
#: app/gui/convert-dialog.c:263
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Eigene Palette verwenden:"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:303
msgid "Dithering Options"
msgstr "Rasterung"
#: app/gui/convert-dialog.c:323
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Rasterung für Transparenz aktivieren"
#: app/gui/convert-dialog.c:337
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Warnung ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:347
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"Sie versuchen, ein Bild mit Alphakanal in eines mit indizierten Farben "
"umzuwandeln.\n"
"Sie sollten eine Farbpalette von nicht mehr als 255 Farben erzeugen, falls "
"Sie beabsichtigen, aus diesem Bild eine transparente oder animierte GIF-"
"Datei zu erstellen."
#: app/gui/convert-dialog.c:518
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Wählen sie eine Palette"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:255 app/gui/preferences-dialog.c:1303
#: app/gui/preferences-dialog.c:1306
msgid "Tool Options"
msgstr "Werkzeugeinstellungen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:277
msgid "Devices"
msgstr "Eingabegeräte"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:277
msgid "Device Status"
msgstr "Gerätestatus"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:299
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:299
msgid "Error Console"
msgstr "Fehlerkonsole"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:323 app/gui/dialogs-constructors.c:547
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:323
msgid "Image List"
msgstr "Bildliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:346
msgid "Brush List"
msgstr "Pinselliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:368
msgid "Pattern List"
msgstr "Musterliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:390
msgid "Gradient List"
msgstr "Farbverlaufliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:412
msgid "Palette List"
msgstr "Farbpalettenliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:432
msgid "Font List"
msgstr "Schriftartenliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:452 app/gui/dialogs-constructors.c:676
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:452
msgid "Tool List"
msgstr "Werkzeugliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 app/gui/dialogs-constructors.c:697
msgid "Buffers"
msgstr "Ablagen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:473
msgid "Buffer List"
msgstr "Ablageliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:495 app/gui/dialogs-constructors.c:719
msgid "History"
msgstr "Journal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:495
msgid "Document History List"
msgstr "Dokumentenindex (Liste)"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:523
msgid "List of Templates"
msgstr "Vorlagenliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:547
msgid "Image Grid"
msgstr "Bildraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:570
msgid "Brush Grid"
msgstr "Pinselraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:592
msgid "Pattern Grid"
msgstr "Musterraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:614
msgid "Gradient Grid"
msgstr "Farbverlaufsraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:636
msgid "Palette Grid"
msgstr "Palettenraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:656
msgid "Font Grid"
msgstr "Schriftenartenraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:676
msgid "Tool Grid"
msgstr "Werkzeugraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:697
msgid "Buffer Grid"
msgstr "Ablageraster"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:719
msgid "Document History Grid"
msgstr "Dokumentenindex (Raster)"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:754
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:754
msgid "Layer List"
msgstr "Ebenenliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:790
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:790
msgid "Channel List"
msgstr "Kanalliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:832 app/pdb/internal_procs.c:158
#: app/tools/gimpvectortool.c:127
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:832
msgid "Path List"
msgstr "Pfadliste"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:857
msgid "Colormap"
msgstr "Farbtabelle"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:857
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indizierte Farbpalette"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:891
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:891
msgid "Selection Editor"
msgstr "Auswahleditor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:916 app/pdb/internal_procs.c:185
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:916
msgid "Undo History"
msgstr "Journal"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:948
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:948
msgid "Display Navigation"
msgstr "Ansichtsnavigation"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:968
msgid "FG/BG"
msgstr "VG/HG"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:968
msgid "FG/BG Color"
msgstr "VG/HG Farbe"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:990
msgid "Brush Editor"
msgstr "Pinseleditor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1021
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Farbverlaufeditor"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1052
msgid "Palette Editor"
msgstr "Farbpaletteneditor"
#: app/gui/dialogs-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/_Select Tab"
msgstr "/Reiter auswählen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tool _Options..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Werkzeugeigenschaften..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Device Status..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Gerätestatus..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:73
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Layers..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Ebenen..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:75
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Channels..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Kanäle..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Paths..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Pfade..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:79
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Indexed Palette..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Indizierte Paletten..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Selection Editor..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Auswahleditor..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Na_vigation..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Navigation..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:85
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Undo History..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Journal..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:90
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Colo_rs..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Farben..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:92
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brus_hes..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Pinsel..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/P_atterns..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Muster..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:96
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Gradients..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Farbverläufe..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Pal_ettes..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Farbpaletten...."
#: app/gui/dialogs-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Fonts..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Schriftarten..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:102
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Buffers..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Ablagen..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:107
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/I_mages..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Bilder..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:109
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Document Histor_y..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Dokumentenindex..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:111
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/_Templates..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Vorlagen..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Co_nsole..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Fehlerkonsole..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:118
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Werkzeuge..."
#: app/gui/dialogs-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/_Remove Tab"
msgstr "/Reiter entfernen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Tiny"
msgstr "/Vorschaugröße/Winzig"
#: app/gui/dialogs-menu.c:137
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
msgstr "/Vorschaugröße/Sehr klein"
#: app/gui/dialogs-menu.c:138
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Small"
msgstr "/Vorschaugröße/Klein"
#: app/gui/dialogs-menu.c:139
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Medium"
msgstr "/Vorschaugröße/Normal"
#: app/gui/dialogs-menu.c:140
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Large"
msgstr "/Vorschaugröße/Gross"
#: app/gui/dialogs-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
msgstr "/Vorschaugröße/Sehr gross"
#: app/gui/dialogs-menu.c:142
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Huge"
msgstr "/Vorschaugröße/Riesig"
#: app/gui/dialogs-menu.c:143
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Enormous"
msgstr "/Vorschaugröße/Enorm"
#: app/gui/dialogs-menu.c:144
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/_Gigantic"
msgstr "/Vorschaugröße/Gigantisch"
#: app/gui/dialogs-menu.c:148
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/_Icon"
msgstr "/Reiterstil/Symbol"
#: app/gui/dialogs-menu.c:154
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/Current _Status"
msgstr "/Reiterstil/Text"
#: app/gui/dialogs-menu.c:155
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/_Text"
msgstr "/Reiterstil/Text"
#: app/gui/dialogs-menu.c:156
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/I_con & Text"
msgstr "/Reiterstil/Symbol & Text"
#: app/gui/dialogs-menu.c:157
#, fuzzy
msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
msgstr "/Reiterstil/Symbol & Text"
#: app/gui/dialogs-menu.c:159
#, fuzzy
msgid "/View as _List"
msgstr "/Als Liste anzeigen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:163
#, fuzzy
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/Als Raster anzeigen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:170
#, fuzzy
msgid "/Show Image _Menu"
msgstr "/Bildmenü anzeigen"
#: app/gui/dialogs-menu.c:174
#, fuzzy
msgid "/Auto Follow Active _Image"
msgstr "/Automatisch dem aktiven Bild folgen"
#: app/gui/documents-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/_Open Image"
msgstr "/Bild öffnen"
#: app/gui/documents-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/_Raise or Open Image"
msgstr "/Bild öffnen oder anheben"
#: app/gui/documents-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/File Open _Dialog..."
msgstr "/Datei Öffnen-Dialog..."
#: app/gui/documents-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/Remove _Entry"
msgstr "/Eintrag entfernen"
#: app/gui/documents-menu.c:66
#, fuzzy
msgid "/Recreate _Preview"
msgstr "/Vorschau neu erzeugen"
#: app/gui/documents-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/Reload _all Previews"
msgstr "/Alle Vorschaufenster neu laden"
#: app/gui/documents-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/Remove Dangling E_ntries"
msgstr "/Hängende Einträge entfernen"
#: app/gui/drawable-commands.c:81
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Die Sättigung kann nur bei RGB-Bildern verringert werden."
#: app/gui/drawable-commands.c:99
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Das Invertieren funktioniert mit indizierten Bildern nicht."
#: app/gui/drawable-commands.c:117
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Das Angleichen funktioniert mit indizierten Bildern nicht."
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
msgstr "In Ablage ausschneiden"
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Geben Sie dieser Ablage einen Namen"
#: app/gui/edit-commands.c:212
msgid "Copy Named"
msgstr "In Ablage kopieren"
#: app/gui/edit-commands.c:293 app/gui/edit-commands.c:322
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Namenlose Ablage)"
#: app/gui/error-console-menu.c:39
#, fuzzy
msgid "/_Clear Errors"
msgstr "Fehler"
#: app/gui/error-console-menu.c:47
#, fuzzy
msgid "/Save _All Errors to File..."
msgstr "/Alle Fehler in Datei sichern..."
#: app/gui/error-console-menu.c:52
#, fuzzy
msgid "/Save _Selection to File..."
msgstr "/Auswahl in Datei sichern..."
#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:704
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:454 app/widgets/gimpdnd.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Öffnen von '%s' schlug fehl:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:373
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' konnte nicht gesichert werden:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:290
msgid "Create New Template"
msgstr "Ein neue Vorlage erstellen"
#: app/gui/file-commands.c:293
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Geben Sie dieser Vorlage einen Namen"
#: app/gui/file-commands.c:316
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr ""
"Bild konnte nicht zurückgesetzt werden,\n"
"da kein Dateiname mit dem Bild verknüpft ist."
#: app/gui/file-commands.c:330
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"You will lose all your changes, including all undo information."
msgstr ""
"'%s' auf '%s' zurücksetzen?\n"
"\n"
"Alle Änderungen inklusive aller Undo-Informationen gehen verloren."
#: app/gui/file-commands.c:338
msgid "Revert Image"
msgstr "Bild zurücksetzen"
#: app/gui/file-commands.c:404
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Namenlose Vorlage)"
#: app/gui/file-commands.c:478
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zurücksetzen von '%s' schlug fehl:\n"
"\n"
"%s"
#: app/gui/file-dialog-utils.c:122
#, fuzzy
msgid "Determine File _Type:"
msgstr "Dateityp bestimmen:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:97 app/gui/preferences-dialog.c:1013
#: app/gui/preferences-dialog.c:1016
msgid "New Image"
msgstr "Neues Bild"
#: app/gui/file-new-dialog.c:99
msgid "Create a New Image"
msgstr "Ein neues Bild erstellen"
#: app/gui/file-new-dialog.c:135
msgid "From _Template:"
msgstr "Von _Vorlage:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:277
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Sie versuchen, ein Bild mit einer anfänglichen Größe \n"
"von %s zu erzeugen.\n"
"\n"
"Wählen Sie OK, um dieses Bild trotzdem zu erzeugen.\n"
"Wählen Sie Abbrechen, wenn Sie jetzt kein so großes\n"
"Bild erzeugen möchten.\n"
"\n"
"Wenn Sie verhindern wollen, daß dieser Dialog wieder\n"
"angezeigt wird, erhöhen Sie den Wert »Maximale Bildgröße«\n"
"(zur Zeit %s) in den Einstellungen."
#: app/gui/file-new-dialog.c:292
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bildgröße bestätigen"
#: app/gui/file-open-dialog.c:157 app/gui/file-open-dialog.c:184
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"
#: app/gui/file-open-dialog.c:231
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Klick erneuert die Vorschau\n"
"%s Klick erzwingt eine neue Vorschau"
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:248 app/tools/gimpimagemaptool.c:247
msgid "_Preview"
msgstr "_Vorschau"
#: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/gui/file-open-dialog.c:406
msgid "No Selection"
msgstr "Keine Auswahl"
#: app/gui/file-open-dialog.c:497 app/gui/file-open-dialog.c:528
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Vorschau %d von %d"
#: app/gui/file-open-menu.c:46
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatisch"
#: app/gui/file-save-dialog.c:126 app/gui/file-save-dialog.c:207
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
#: app/gui/file-save-dialog.c:179
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Kopie des Bildes speichern"
#: app/gui/file-save-dialog.c:293
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Datei »%s« existiert bereits.\n"
"Soll diese überschrieben werden?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:298
msgid "File Exists!"
msgstr "Datei existiert!"
#: app/gui/file-save-menu.c:47
msgid "/By Extension"
msgstr "/Nach Endung"
#: app/gui/font-select.c:231
msgid ""
"Unable to run font callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Schriftarten-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Farbe des linken Endpunktes"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Farbe des linken Segment-Endpunktes "
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Farbe des rechten Endpunktes"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Farbe des rechten Segment-Endpunktes"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Segment duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:516
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Farbverlauf-Segment duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:521
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Farbverlauf-Auswahl duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:535
msgid "Replicate"
msgstr "Duplizieren"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:548
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie oft das\n"
"ausgewählte Segments wiederholt werden soll."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:551
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie oft die\n"
"Auswahl wiederholt werden soll."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Segment gleichmäßig teilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:622
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Farbverlauf-Segment gleichmäßig teilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Segmente gleichmäßig aufteilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Farbverlauf-Segmente gleichmäßig aufteilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:642
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:656
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Geben Sie an, in wieviele Abschnitte das\n"
"ausgewählte Segment aufgeteilt werden soll."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:659
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Geben Sie an, in wieviele Abschnitte die\n"
"Segmente in der Auswahl aufgeteilt werden sollen."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "/Farbe des linken Endpunktes..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:68
#, fuzzy
msgid "/_Load Left Color From"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Vordergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:70
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Rechter Endpunkt des linken Nachbars"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:74
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Rechter Endpunkt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:78
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Vordergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Hintergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "/_Save Left Color To"
msgstr "/Linke Farbe speichern in"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:115
#, fuzzy
msgid "/R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "/Farbe des rechten Endpunktes..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color Fr_om"
msgstr "/Rechte Farbe laden von/Hintergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Linker Endpunkt des rechten Nachbars"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:126
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
msgstr "/Linke Farbe laden von/Linker Endpunkt"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:130
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
msgstr "/Rechte Farbe laden von/Vordergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:134
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
msgstr "/Rechte Farbe laden von/Hintergrundfarbe"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:152
#, fuzzy
msgid "/Sa_ve Right Color To"
msgstr "/Rechte Farbe speichern in"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:167
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Linear"
msgstr "/blendingfunction/Linear"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:172
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Curved"
msgstr "/blendingfunction/Kurvig"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:177
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
msgstr "/blendingfunction/Sinusoid"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:182
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sphärisch (zunehmend)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:187
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)"
msgstr "/blendingfunction/Sphärisch (abnehmend)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:192
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "/blendingfunction/(Variiert)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:197
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/_RGB"
msgstr "/coloringtype/RGB"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:202
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (Farbton gegen Uhrzeigersinn)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:207
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
msgstr "/coloringtype/HSV (Farbton im Uhrzeigersinn)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:212
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr "/coloringtype/(Variiert)"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:250
#, fuzzy
msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "/Farben der Enpunkte mitteln"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:254
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "/Deckkraft der Enpunkte mitteln"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:399
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Farbverlauf-Funktion für Segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Färbungsart für Segment"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:402
#, fuzzy
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Segment spiegeln"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403
#, fuzzy
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Segment duplizieren..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404
#, fuzzy
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Segment mittig teilen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405
#, fuzzy
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Segment gleichmäßig aufteilen..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406
#, fuzzy
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Segment löschen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407
#, fuzzy
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Mittelpunkt des Segments zentrieren"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Punkte gleichmäßig im Segment verteilen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:412
#, fuzzy
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Farbverlauf-Funktion für Auswahl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413
#, fuzzy
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Färbungsart für Auswahl"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:415
#, fuzzy
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Auswahl spiegeln"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416
#, fuzzy
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Auswahl duplizieren..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417
#, fuzzy
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Segment an Mittelpunkten aufteilen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418
#, fuzzy
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Segmente gleichmäßig aufteilen..."
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419
#, fuzzy
msgid "_Delete Selection"
msgstr "Auswahl löschen"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420
#, fuzzy
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Mittelpunkte in Auswahl zentrieren"
#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421
#, fuzzy
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Punkte gleichmäßig in Auswahl verteilen"
#: app/gui/gradient-select.c:269
msgid ""
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Farbverlauf-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/gradients-commands.c:74
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "»%s« Als POV-Ray Datei speichern"
#: app/gui/gradients-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_New Gradient"
msgstr "/Farbverlauf hinzufügen"
#: app/gui/gradients-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Gradient"
msgstr "/Farbverlauf duplizieren"
#: app/gui/gradients-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/_Edit Gradient..."
msgstr "/Farbverlauf bearbeiten..."
#: app/gui/gradients-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/_Delete Gradient..."
msgstr "/Farbverlauf löschen"
#: app/gui/gradients-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Gradients"
msgstr "/Farbverläufe neu laden"
#: app/gui/gradients-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/Save as _POV-Ray..."
msgstr "/Als POV-Ray Datei speichern..."
#: app/gui/grid-dialog.c:116
msgid "Configure Grid"
msgstr "Gitter konfigurieren"
#: app/gui/grid-dialog.c:117
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Bildgitter konfigurieren"
#. the appearance frame
#: app/gui/grid-dialog.c:145 app/gui/preferences-dialog.c:1453
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: app/gui/grid-dialog.c:162
msgid "Line _Style:"
msgstr "Linien_stil:"
#: app/gui/grid-dialog.c:166
msgid "Change Grid Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe des Gitters ändern"
#: app/gui/grid-dialog.c:173
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "_Vordergrundfarbe:"
#: app/gui/grid-dialog.c:177
msgid "Change Grid Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Gitters ändern"
#: app/gui/grid-dialog.c:184
msgid "_Background Color:"
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
#. the spacing frame
#: app/gui/grid-dialog.c:190
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
#: app/gui/grid-dialog.c:217 app/gui/grid-dialog.c:268
#: app/gui/preferences-dialog.c:1046
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: app/gui/grid-dialog.c:219 app/gui/grid-dialog.c:270
#: app/gui/preferences-dialog.c:1048
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: app/gui/grid-dialog.c:221 app/gui/grid-dialog.c:272
#: app/gui/preferences-dialog.c:1050 app/gui/preferences-dialog.c:1063
#: app/gui/user-install-dialog.c:1338 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#. the offset frame
#: app/gui/grid-dialog.c:239 app/gui/offset-dialog.c:103
#: app/gui/resize-dialog.c:443
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: app/gui/grid-dialog.c:383
#, fuzzy
msgid "Remove Grid"
msgstr "Hilfslinie entfernen"
#: app/gui/gui.c:485
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr "Thema »%s« (%s) wird hinzugefügt\n"
#: app/gui/gui.c:504
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "GIMP beenden?"
#: app/gui/gui.c:508
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"Einige Dateien wurden nicht gespeichert.\n"
"\n"
"GIMP wirklich beenden?"
#: app/gui/image-commands.c:217
msgid "Flipping..."
msgstr "Spiegeln..."
#: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:170
msgid "Rotating..."
msgstr "Drehe..."
#: app/gui/image-commands.c:256 app/gui/layers-commands.c:344
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
"Es konnte nicht ausgeschnitten oder kopiert werden,\n"
"da der ausgewählte Bereich leer ist."
#: app/gui/image-commands.c:380
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Eigenschaften Ebenen vereinen"
#: app/gui/image-commands.c:405
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Die fertige, vereinte Ebene soll sein:"
#: app/gui/image-commands.c:406
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Die fertige, verankerte Ebene soll sein:"
#: app/gui/image-commands.c:411
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Nach Bedarf erweitern"
#: app/gui/image-commands.c:414
msgid "Clipped to image"
msgstr "Auf Bild beschnitten"
#: app/gui/image-commands.c:417
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Auf oberste Ebene beschnitten"
#: app/gui/image-commands.c:451
msgid "Resizing..."
msgstr "Grösse verändern..."
#: app/gui/image-commands.c:467
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fehler beim Verändern der Bildgröße:\n"
"Breite und Höhe müssen größer als Null sein."
#: app/gui/image-commands.c:500
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Ebene zu klein"
#: app/gui/image-commands.c:504
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Durch die neue Bildgröße werden einige Ebenen\n"
"so klein, daß sie vollständig verschwinden.\n"
"Sollen wir trotzdem fortfahren?"
#: app/gui/image-commands.c:571 app/tools/gimpscaletool.c:165
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalierung"
#: app/gui/image-commands.c:584
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fehler beim Skalieren des Bildes:\n"
"Breite und Höhe müssen größer als Null sein."
#. <Image>/File
#: app/gui/image-menu.c:85 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
#: app/gui/image-menu.c:87 app/gui/toolbox-menu.c:51
msgid "/File/_New..."
msgstr "/Datei/_Neu..."
#: app/gui/image-menu.c:92 app/gui/toolbox-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Datei/Öffnen..."
#. <Image>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:100 app/gui/toolbox-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Datei/_Zuletzt geöffnet"
#: app/gui/image-menu.c:102 app/gui/toolbox-menu.c:66
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr "/Datei/Zuletzt geöffnet/(Keine)"
#: app/gui/image-menu.c:107 app/gui/toolbox-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/File/Open Recent/Document _History..."
msgstr "/Datei/Zuletzt geöffnet/Dokumentenindex..."
#: app/gui/image-menu.c:115
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datei/_Speichern"
#: app/gui/image-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/File/Save _as..."
msgstr "/Datei/Speichern unter..."
#: app/gui/image-menu.c:125
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Cop_y..."
msgstr "/Datei/Kopie speichern unter..."
#: app/gui/image-menu.c:129
#, fuzzy
msgid "/File/Save as _Template..."
msgstr "/Datei/Speichern als Vorlage..."
#: app/gui/image-menu.c:133
#, fuzzy
msgid "/File/Re_vert..."
msgstr "/Datei/Zurücksetzen..."
#: app/gui/image-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "/File/_Close"
msgstr "/Datei/Schließen"
#: app/gui/image-menu.c:146 app/gui/toolbox-menu.c:231
#, fuzzy
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datei/Beenden"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/image-menu.c:156
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
#: app/gui/image-menu.c:158
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Bearbeiten/Rückgängig"
#: app/gui/image-menu.c:163
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Bearbeiten/Wiederholen"
#: app/gui/image-menu.c:168
#, fuzzy
msgid "/Edit/Undo _History..."
msgstr "/Reiter hinzufügen/Journal..."
#: app/gui/image-menu.c:176
#, fuzzy
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Bearbeiten/Ausschneiden"
#: app/gui/image-menu.c:181
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Bearbeiten/Kopieren"
#: app/gui/image-menu.c:186
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Bearbeiten/Einfügen"
#: app/gui/image-menu.c:191
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste _Into"
msgstr "/Bearbeiten/Einfügen in Auswahl"
#: app/gui/image-menu.c:196
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste as _New"
msgstr "/Bearbeiten/Einfügen als Neu"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/image-menu.c:204
msgid "/Edit/_Buffer"
msgstr "/Bearbeiten/_Ablage"
#: app/gui/image-menu.c:206
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
msgstr "/Bearbeiten/Ablage/Ausschneiden..."
#: app/gui/image-menu.c:211
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
msgstr "/Bearbeiten/Ablage/Kopieren..."
#: app/gui/image-menu.c:216
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..."
msgstr "/Bearbeiten/Ablage/Einfügen..."
#: app/gui/image-menu.c:224
#, fuzzy
msgid "/Edit/Cl_ear"
msgstr "/Bearbeiten/Löschen"
#: app/gui/image-menu.c:229
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
msgstr "/Bearbeiten/Füllen mit VG-Farbe"
#: app/gui/image-menu.c:234
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
msgstr "/Bearbeiten/Füllen mit HG-Farbe"
#: app/gui/image-menu.c:239
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with P_attern"
msgstr "/Bearbeiten/Füllen mit VG-Farbe"
#: app/gui/image-menu.c:244
#, fuzzy
msgid "/Edit/_Stroke Selection"
msgstr "Auswahl nachziehen"
#: app/gui/image-menu.c:249
#, fuzzy
msgid "/Edit/St_roke Active Path"
msgstr "/Pfad nachziehen"
#. <Image>/Select
#: app/gui/image-menu.c:259
msgid "/_Select"
msgstr "/_Auswahl"
#: app/gui/image-menu.c:261
#, fuzzy
msgid "/Select/_All"
msgstr "/Auswahl/Alles"
#: app/gui/image-menu.c:266
#, fuzzy
msgid "/Select/_None"
msgstr "/Auswahl/Nichts"
#: app/gui/image-menu.c:271
#, fuzzy
msgid "/Select/_Invert"
msgstr "/Auswahl/Invertieren"
#: app/gui/image-menu.c:276
#, fuzzy
msgid "/Select/_Float"
msgstr "/Auswahl/Schwebend"
#: app/gui/image-menu.c:280
#, fuzzy
msgid "/Select/_By Color"
msgstr "/Auswahl/Nach Farbe"
#: app/gui/image-menu.c:288
#, fuzzy
msgid "/Select/Fea_ther..."
msgstr "/Auswahl/Ausblenden..."
#: app/gui/image-menu.c:292
#, fuzzy
msgid "/Select/_Sharpen"
msgstr "/Auswahl/Schärfen"
#: app/gui/image-menu.c:296
#, fuzzy
msgid "/Select/S_hrink..."
msgstr "/Auswahl/Verkleinern..."
#: app/gui/image-menu.c:301
#, fuzzy
msgid "/Select/_Grow..."
msgstr "/Auswahl/Vergrößern..."
#: app/gui/image-menu.c:306
#, fuzzy
msgid "/Select/Bo_rder..."
msgstr "/Auswahl/Rand..."
#: app/gui/image-menu.c:313
#, fuzzy
msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
msgstr "/Auswahl/QuickMask aktivieren/deaktivieren"
#: app/gui/image-menu.c:318
#, fuzzy
msgid "/Select/Save to _Channel"
msgstr "/Auswahl/In Kanal speichern"
#: app/gui/image-menu.c:323
#, fuzzy
msgid "/Select/To _Path"
msgstr "/Pfad aus Auswahl"
#. <Image>/View
#: app/gui/image-menu.c:331
msgid "/_View"
msgstr "/An_sicht"
#: app/gui/image-menu.c:333
#, fuzzy
msgid "/View/_New View"
msgstr "/Ansicht/Neues Fenster"
#: app/gui/image-menu.c:338
#, fuzzy
msgid "/View/_Dot for Dot"
msgstr "/Ansicht/Punkt für Punkt"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:345
msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Ansicht/_Zoom"
#: app/gui/image-menu.c:347
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
msgstr "/Ansicht/Zoom/Verkleinern"
#: app/gui/image-menu.c:352
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
msgstr "/Ansicht/Zoom/Vergrößern"
#: app/gui/image-menu.c:357
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/Ansicht/Zoom/In Fenster einpassen"
#: app/gui/image-menu.c:365
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/16:1"
#: app/gui/image-menu.c:369
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/8:1"
#: app/gui/image-menu.c:373
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/4:1"
#: app/gui/image-menu.c:377
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/2:1"
#: app/gui/image-menu.c:381
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:1"
#: app/gui/image-menu.c:385
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:2"
#: app/gui/image-menu.c:389
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:4"
#: app/gui/image-menu.c:393
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:8"
#: app/gui/image-menu.c:397
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Ansicht/Zoom/1:16"
#: app/gui/image-menu.c:411
#, fuzzy
msgid "/View/_Info Window..."
msgstr "/Ansicht/Information..."
#: app/gui/image-menu.c:416
#, fuzzy
msgid "/View/Na_vigation Window..."
msgstr "/Ansicht/Navigation..."
#: app/gui/image-menu.c:421
#, fuzzy
msgid "/View/Display _Filters..."
msgstr "/Ansicht/Darstellungsfilter..."
#: app/gui/image-menu.c:428
#, fuzzy
msgid "/View/Show _Selection"
msgstr "/Ansicht/Auswahl anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:432
#, fuzzy
msgid "/View/Show _Layer Boundary"
msgstr "/Ansicht/Ebenenrahmen anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:436
#, fuzzy
msgid "/View/Show _Guides"
msgstr "/Ansicht/Hilfslinien anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:440
#, fuzzy
msgid "/View/Sn_ap to Guides"
msgstr "/Ansicht/Magnetische Hilfslinien"
#: app/gui/image-menu.c:444
#, fuzzy
msgid "/View/S_how Grid"
msgstr "/Ansicht/Gitter anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:448
#, fuzzy
msgid "/View/Sna_p to Grid"
msgstr "/Ansicht/Magnetisches Gitter"
#: app/gui/image-menu.c:455
#, fuzzy
msgid "/View/Show _Menubar"
msgstr "/Ansicht/Menüleiste anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:459
#, fuzzy
msgid "/View/Show R_ulers"
msgstr "/Ansicht/Lineale anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:463
#, fuzzy
msgid "/View/Show Scroll_bars"
msgstr "/Ansicht/Rollbalken anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:467
#, fuzzy
msgid "/View/Show S_tatusbar"
msgstr "/Ansicht/Statusleiste anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:474
#, fuzzy
msgid "/View/Shrink _Wrap"
msgstr "/Ansicht/Fenster anpassen"
#: app/gui/image-menu.c:479
#, fuzzy
msgid "/View/Fullscr_een"
msgstr "/Ansicht/Vollbild"
#. <Image>/Image
#: app/gui/image-menu.c:486
msgid "/_Image"
msgstr "/_Bild"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/image-menu.c:490
msgid "/Image/_Mode"
msgstr "/Bild/_Modus"
#: app/gui/image-menu.c:492
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/_RGB"
msgstr "/Bild/Modus/RGB"
#: app/gui/image-menu.c:497
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
msgstr "/Bild/Modus/Graustufen"
#: app/gui/image-menu.c:502
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
msgstr "/Bild/Modus/Indiziert..."
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/image-menu.c:510
msgid "/Image/_Transform"
msgstr "/Bild/_Transformationen"
#: app/gui/image-menu.c:512
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/Bild/Transformationen/Vertikal Spiegeln"
#: app/gui/image-menu.c:517
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Bild/Transformationen/Horizontal Spiegeln"
#. please use the degree symbol in the translation
#: app/gui/image-menu.c:526
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Bild/Transformationen/90° Drehen (Rechts)"
#: app/gui/image-menu.c:531
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Bild/Transformationen/90° Drehen (Links)"
#: app/gui/image-menu.c:536
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Bild/Transformationen/180° Drehen"
#: app/gui/image-menu.c:546
#, fuzzy
msgid "/Image/Can_vas Size..."
msgstr "/Bild/Größe ändern..."
#: app/gui/image-menu.c:551
#, fuzzy
msgid "/Image/_Scale Image..."
msgstr "/Bild/Skalieren..."
#: app/gui/image-menu.c:556
#, fuzzy
msgid "/Image/_Crop Image"
msgstr "/Bild/Bild zuschneiden"
#: app/gui/image-menu.c:561
#, fuzzy
msgid "/Image/_Duplicate"
msgstr "/Bild/Duplizieren"
#: app/gui/image-menu.c:569
#, fuzzy
msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
msgstr "/Bild/Sichtbare Ebenen vereinen..."
#: app/gui/image-menu.c:573
#, fuzzy
msgid "/Image/_Flatten Image"
msgstr "/Bild/Bild zusammenfügen"
#: app/gui/image-menu.c:580
#, fuzzy
msgid "/Image/Configure G_rid..."
msgstr "/Ansicht/Gitter konfigurieren..."
#. <Image>/Layer
#: app/gui/image-menu.c:588
msgid "/_Layer"
msgstr "/_Ebene"
#: app/gui/image-menu.c:590
#, fuzzy
msgid "/Layer/_New Layer..."
msgstr "/Ebene/Ebene hinzufügen..."
#: app/gui/image-menu.c:595
#, fuzzy
msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
msgstr "/Ebene/Ebene duplizieren"
#: app/gui/image-menu.c:600
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor _Layer"
msgstr "/Ebene/Ebene verankern"
#: app/gui/image-menu.c:605
#, fuzzy
msgid "/Layer/Me_rge Down"
msgstr "/Ebene/Nach unten vereinen"
#: app/gui/image-menu.c:610
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Delete Layer"
msgstr "/Ebene/Ebene löschen"
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/image-menu.c:620
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stac_k"
msgstr "/Ebene/_Stapel"
#: app/gui/image-menu.c:622
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Vorige Ebene auswählen"
#: app/gui/image-menu.c:626
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Nächste Ebene auswählen"
#: app/gui/image-menu.c:630
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Oberste Ebene auswählen"
#: app/gui/image-menu.c:634
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Unterste Ebene auswählen"
#: app/gui/image-menu.c:641
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Ebene anheben"
#: app/gui/image-menu.c:646
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
msgstr "/Ebene/Stapel/Ebene absenken"
#: app/gui/image-menu.c:651
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
msgstr "/Ebene/Stapel/Ebene nach ganz oben"
#: app/gui/image-menu.c:656
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
msgstr "/Ebene/Stapel/Ebene nach ganz unten"
#. <Image>/Layer/Colors
#: app/gui/image-menu.c:664
msgid "/Layer/_Colors"
msgstr "/Ebene/_Farben"
#: app/gui/image-menu.c:666
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
msgstr "/Ebene/Farben/Ausgleichen..."
#: app/gui/image-menu.c:671
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Ebene/Farben/Farbton-Sättigung..."
#: app/gui/image-menu.c:676
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
msgstr "/Ebene/Farben/Einfärben..."
#: app/gui/image-menu.c:681
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/Ebene/Farben/Helligkeit-Kontrast..."
#: app/gui/image-menu.c:686
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
msgstr "/Ebene/Farben/Schwellwert..."
#: app/gui/image-menu.c:691
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
msgstr "/Ebene/Farben/Werte..."
#: app/gui/image-menu.c:696
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
msgstr "/Ebene/Farben/Kurven..."
#: app/gui/image-menu.c:701
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
msgstr "/Ebene/Farben/Posterisieren..."
#: app/gui/image-menu.c:709
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
msgstr "/Ebene/Farben/Sättigung entfernen"
#: app/gui/image-menu.c:714
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/In_vert"
msgstr "/Ebene/Farben/Invertieren"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/image-menu.c:722
msgid "/Layer/Colors/_Auto"
msgstr "/Bild/Farben/_Automatisch"
#: app/gui/image-menu.c:724
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
msgstr "/Bild/Farben/Automatisch/Angleichen"
#: app/gui/image-menu.c:731
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/_Histogram..."
msgstr "/Ebene/Farben/Histogramm..."
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:739
msgid "/Layer/_Mask"
msgstr "/Ebene/_Maske"
#: app/gui/image-menu.c:741
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
msgstr "/Ebene/Maske/Ebenenmaske hinzufügen..."
#: app/gui/image-menu.c:745
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
msgstr "/Ebene/Maske/Ebenenmaske anwenden..."
#: app/gui/image-menu.c:749
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
msgstr "/Ebene/Maske/Ebenenmaske löschen"
#: app/gui/image-menu.c:757
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
msgstr "/Ebene/Maske/Auswahl aus Maske"
#: app/gui/image-menu.c:762
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
msgstr "/Ebene/Maske/Auswahl aus Maske"
#: app/gui/image-menu.c:767
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
msgstr "/Von Auswahl abziehen"
#: app/gui/image-menu.c:772
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
msgstr "/Mit Auswahl schneiden"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:780
msgid "/Layer/Tr_ansparency"
msgstr "/Ebene/Tr_ansparenz"
#: app/gui/image-menu.c:782
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
msgstr "/Ebene/Transparenz/Alphakanal hinzufügen"
#: app/gui/image-menu.c:789
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
msgstr "/Ebene/Transparenz/Auswahl aus Alphakanal"
#: app/gui/image-menu.c:794
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
msgstr "/Ebene/Transparenz/Auswahl aus Alphakanal"
#: app/gui/image-menu.c:799
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
msgstr "/Ebene/Transparenz/Auswahl aus Alphakanal"
#: app/gui/image-menu.c:804
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
msgstr "/Ebene/Transparenz/Auswahl aus Alphakanal"
#. <Image>/Layer/Transform
#: app/gui/image-menu.c:814
msgid "/Layer/_Transform"
msgstr "/Ebene/_Transformationen"
#: app/gui/image-menu.c:816
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
msgstr "/Ebene/Transformationen/Horizontal Spiegeln"
#: app/gui/image-menu.c:821
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
msgstr "/Ebene/Transformationen/Vertikal Spiegeln"
#: app/gui/image-menu.c:829
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
msgstr "/Ebene/Transformationen/90° Drehen (Rechts)"
#: app/gui/image-menu.c:834
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
msgstr "/Ebene/Transformationen/90° Drehen (Links)"
#: app/gui/image-menu.c:839
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
msgstr "/Ebene/Transformationen/180° Drehen"
#: app/gui/image-menu.c:844
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..."
msgstr "/Ebene/Transformationen/Beliebig Drehen"
#: app/gui/image-menu.c:852
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
msgstr "/Ebene/Transformationen/Versatz..."
#: app/gui/image-menu.c:859
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
msgstr "/Ebene/Ebenengröße ändern... "
#: app/gui/image-menu.c:864
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to _Imagesize"
msgstr "/Ebene/Ebene auf Bildgröße"
#: app/gui/image-menu.c:869
#, fuzzy
msgid "/Layer/_Scale Layer..."
msgstr "/Ebene/Ebene skalieren..."
#: app/gui/image-menu.c:874
#, fuzzy
msgid "/Layer/Cr_op Layer"
msgstr "/Ebene/Ebene zuschneiden"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/image-menu.c:884
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Werkzeuge"
#: app/gui/image-menu.c:886
#, fuzzy
msgid "/Tools/Tool_box"
msgstr "/Werkzeuge/Werkzeugkasten"
#: app/gui/image-menu.c:890
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Default Colors"
msgstr "/Werkzeuge/Standardfarben"
#: app/gui/image-menu.c:895
#, fuzzy
msgid "/Tools/S_wap Colors"
msgstr "/Werkzeuge/Farben vertauschen"
#: app/gui/image-menu.c:903
msgid "/Tools/_Selection Tools"
msgstr "/Werkzeuge/_Auswahlwerkzeuge"
#: app/gui/image-menu.c:904
msgid "/Tools/_Paint Tools"
msgstr "/Werkzeuge/_Malwerkzeuge"
#: app/gui/image-menu.c:905
msgid "/Tools/_Transform Tools"
msgstr "/Werkzeuge/_Transformationen"
#: app/gui/image-menu.c:906
msgid "/Tools/_Color Tools"
msgstr "/Werkzeuge/_Farben"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/image-menu.c:910
msgid "/_Dialogs"
msgstr "/_Dialoge"
#: app/gui/image-menu.c:912
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/Dialoge/Neues _Dock"
#: app/gui/image-menu.c:914
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Dialoge/Neues Dock/Ebenen, Kanäle und Pfade..."
#: app/gui/image-menu.c:918
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "/Dialoge/Neues Dock/Pinsel, Muster usw. ..."
#: app/gui/image-menu.c:922
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..."
msgstr "/Dialoge/Neues Dock/Verschiedenes ..."
#: app/gui/image-menu.c:927
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Tool _Options..."
msgstr "/Dialoge/Werkzeugeinstellungen..."
#: app/gui/image-menu.c:932
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Device Status..."
msgstr "/Dialoge/Gerätestatus..."
#: app/gui/image-menu.c:940
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Layers..."
msgstr "/Dialoge/Ebenen..."
#: app/gui/image-menu.c:945
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Channels..."
msgstr "/Dialoge/Kanäle..."
#: app/gui/image-menu.c:950
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Paths..."
msgstr "/Dialoge/Pfade..."
#: app/gui/image-menu.c:955
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Indexed Palette..."
msgstr "/Dialoge/Indizierte Palette..."
#: app/gui/image-menu.c:960
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Selection Editor..."
msgstr "/Dialoge/Auswahleditor..."
#: app/gui/image-menu.c:965
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Na_vigation..."
msgstr "/Dialoge/Navigation..."
#: app/gui/image-menu.c:970
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Undo History..."
msgstr "/Dialoge/Journal..."
#: app/gui/image-menu.c:978
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Colo_rs..."
msgstr "/Dialoge/Farben..."
#: app/gui/image-menu.c:983
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brus_hes..."
msgstr "/Dialoge/Pinsel..."
#: app/gui/image-menu.c:988
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/P_atterns..."
msgstr "/Dialoge/Muster..."
#: app/gui/image-menu.c:993
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Gradients..."
msgstr "/Dialoge/Farbverläufe..."
#: app/gui/image-menu.c:998
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Pal_ettes..."
msgstr "/Dialoge/Farbpaletten...."
#: app/gui/image-menu.c:1003
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Fonts..."
msgstr "/Dialoge/Schriftarten..."
#: app/gui/image-menu.c:1008
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Buffers..."
msgstr "/Dialoge/Ablagen..."
#: app/gui/image-menu.c:1016
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/I_mages..."
msgstr "/Dialoge/Bilder..."
#: app/gui/image-menu.c:1021
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document Histor_y..."
msgstr "/Dialoge/Dokumentenindex..."
#: app/gui/image-menu.c:1026
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/_Templates..."
msgstr "/Dialoge/Vorlagen..."
#: app/gui/image-menu.c:1031
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Error Co_nsole..."
msgstr "/Dialoge/Fehlerkonsole..."
#: app/gui/image-menu.c:1041
msgid "/Filte_rs"
msgstr "/_Filter"
#: app/gui/image-menu.c:1043
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Filter/Letzten Vorgang wiederholen"
#: app/gui/image-menu.c:1048
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Filter/Letzten Vorgang nochmal anzeigen"
#: app/gui/image-menu.c:1056
msgid "/Filters/_Blur"
msgstr "/Filter/_Weichzeichnen"
#: app/gui/image-menu.c:1057
msgid "/Filters/_Colors"
msgstr "/Filter/_Farben"
#: app/gui/image-menu.c:1058
#, fuzzy
msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
msgstr "/Filter/_Farben"
#: app/gui/image-menu.c:1059
msgid "/Filters/_Noise"
msgstr "/Filter/Rau_schen"
#: app/gui/image-menu.c:1060
#, fuzzy
msgid "/Filters/Edge-De_tect"
msgstr "/Filter/_Kanten finden"
#: app/gui/image-menu.c:1061
msgid "/Filters/En_hance"
msgstr "/Filter/_Verbessern"
#: app/gui/image-menu.c:1062
msgid "/Filters/_Generic"
msgstr "/Filter/_Allgemein"
#: app/gui/image-menu.c:1066
msgid "/Filters/Gla_ss Effects"
msgstr "/Filter/_Glas-Effekte"
#: app/gui/image-menu.c:1067
msgid "/Filters/_Light Effects"
msgstr "/Filter/_Licht-Effekte"
#: app/gui/image-menu.c:1068
msgid "/Filters/_Distorts"
msgstr "/Filter/Ver_zerren"
#: app/gui/image-menu.c:1069
msgid "/Filters/_Artistic"
msgstr "/Filter/_Künstlerisch"
#: app/gui/image-menu.c:1070
msgid "/Filters/_Map"
msgstr "/Filter/Ab_bilden"
#: app/gui/image-menu.c:1071
msgid "/Filters/_Render"
msgstr "/Filter/_Render"
#: app/gui/image-menu.c:1072
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/_Clouds"
msgstr "/Filter/_Render"
#: app/gui/image-menu.c:1073
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/_Nature"
msgstr "/Filter/_Render"
#: app/gui/image-menu.c:1074
#, fuzzy
msgid "/Filters/Render/_Pattern"
msgstr "/Filter/_Render"
#: app/gui/image-menu.c:1075
msgid "/Filters/_Web"
msgstr "/Filter/_Web"
#: app/gui/image-menu.c:1079
msgid "/Filters/An_imation"
msgstr "/Filter/A_nimation"
#: app/gui/image-menu.c:1080
msgid "/Filters/C_ombine"
msgstr "/Filter/K_ombinieren"
#: app/gui/image-menu.c:1084
#, fuzzy
msgid "/Filters/To_ys"
msgstr "/Filter/Vi_el Spaß"
#: app/gui/image-menu.c:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Rückgängig: %s"
#: app/gui/image-menu.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Wiederholen: %s"
#: app/gui/image-menu.c:1418
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: app/gui/image-menu.c:1419
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: app/gui/image-menu.c:1670
#, c-format
msgid "Other (%d:%d) ..."
msgstr "Anders (%d:%d) ..."
#: app/gui/image-menu.c:1679
#, c-format
msgid "_Zoom (%d:%d)"
msgstr "_Zoom (%d:%d)"
#: app/gui/images-menu.c:42
#, fuzzy
msgid "/_Raise Displays"
msgstr "/Anzeigen anheben"
#: app/gui/images-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_New Display"
msgstr "/Neue Ansicht"
#: app/gui/images-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/_Delete Image"
msgstr "/Bild löschen"
#. General
#: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1277
#: app/gui/preferences-dialog.c:1393
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Gray"
msgstr "Festes Grau"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Static Color"
msgstr "Feste Farben"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudofarben"
#: app/gui/info-window.c:86
msgid "True Color"
msgstr "Echtfarben"
#: app/gui/info-window.c:87
msgid "Direct Color"
msgstr "Direktfarben"
#: app/gui/info-window.c:161 app/gui/resize-dialog.c:475
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Yellow
#: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:318
#: app/gui/resize-dialog.c:378 app/gui/resize-dialog.c:477
#: app/gui/resize-dialog.c:626 app/tools/gimpcroptool.c:1010
#: app/tools/gimprotatetool.c:199 app/tools/gimpscaletool.c:203
#: app/tools/gimpsheartool.c:179 app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/info-window.c:175 app/gui/info-window.c:242
#: app/gui/info-window.c:284 app/gui/info-window.c:333
#: app/gui/info-window.c:352 app/gui/info-window.c:532
#: app/gui/info-window.c:579 app/gui/info-window.c:580
#: app/gui/info-window.c:581 app/gui/info-window.c:584
#: app/gui/info-window.c:585 app/gui/info-window.c:610
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:361 app/tools/gimpcolorpickertool.c:367
msgid "N/A"
msgstr "n.v."
#. Red
#: app/gui/info-window.c:220
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:227
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:234
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. Hue
#: app/gui/info-window.c:262
msgid "H:"
msgstr "F:"
#. Saturation
#: app/gui/info-window.c:269
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. Value
#: app/gui/info-window.c:276
msgid "V:"
msgstr "W:"
#. Cyan
#: app/gui/info-window.c:304
msgid "C:"
msgstr ""
#. Magenta
#: app/gui/info-window.c:311
msgid "M:"
msgstr ""
#. Black
#: app/gui/info-window.c:325
msgid "K:"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:347
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:358
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
#: app/gui/info-window.c:381
msgid "Info Window"
msgstr "Info-Fenster"
#: app/gui/info-window.c:383
msgid "Image Information"
msgstr "Bildinformationen"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:399
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "Dimensionen (B x H):"
#: app/gui/info-window.c:403
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
#: app/gui/info-window.c:405
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skalierungsfaktor:"
#: app/gui/info-window.c:407
msgid "Display Type:"
msgstr "Anzeigeart:"
#: app/gui/info-window.c:409
msgid "Visual Class:"
msgstr "Visuelle Klasse:"
#: app/gui/info-window.c:411
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Visuelle Tiefe:"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:718
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:732
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Farbe"
#: app/gui/info-window.c:739
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indizierte Farben"
#: app/gui/info-window.c:739
msgid "colors"
msgstr "Farben"
#: app/gui/layers-commands.c:354
msgid "Crop Layer"
msgstr "Ebene zuschneiden"
#: app/gui/layers-commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "/Ebene/Maske/Auswahl aus Maske"
#: app/gui/layers-commands.c:618
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Leere Ebenen-Kopie"
#: app/gui/layers-commands.c:646
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
#: app/gui/layers-commands.c:678
msgid "Layer _Name:"
msgstr "Ebenen_name:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:682
msgid "Layer Width:"
msgstr "Ebenenbreite:"
#: app/gui/layers-commands.c:688 app/gui/resize-dialog.c:286
#: app/gui/resize-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:560
#: app/tools/gimpcroptool.c:1027 app/tools/gimpscaletool.c:177
#: app/tools/gimpscaletool.c:185 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: app/gui/layers-commands.c:747
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Ebenenfüllart"
#: app/gui/layers-commands.c:817
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Ebeneneigenschaften"
#: app/gui/layers-commands.c:820 app/widgets/gimplayertreeview.c:202
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Ebeneneigenschaften ändern"
#: app/gui/layers-commands.c:854
msgid "Layer _Name"
msgstr "Ebenen_name"
#: app/gui/layers-commands.c:928
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Eine Maske zur Ebene hinzufügen"
#: app/gui/layers-commands.c:944
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Initialisierung Ebenenmaske nach:"
#: app/gui/layers-commands.c:960
msgid "In_vert Mask"
msgstr "Maske In_vertieren"
#: app/gui/layers-commands.c:1033 app/gui/layers-commands.c:1127
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Ungültige Breite oder Höhe.\n"
"Beide müssen positiv sein."
#: app/gui/layers-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_New Layer..."
msgstr "/Ebene hinzufügen..."
#: app/gui/layers-menu.c:50
#, fuzzy
msgid "/_Raise Layer"
msgstr "/Ebene anheben"
#: app/gui/layers-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Top"
msgstr "/Ebene nach ganz oben"
#: app/gui/layers-menu.c:60
#, fuzzy
msgid "/_Lower Layer"
msgstr "/Ebene absenken"
#: app/gui/layers-menu.c:65
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Bottom"
msgstr "/Ebene nach ganz unten"
#: app/gui/layers-menu.c:71
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Layer"
msgstr "/Ebene duplizieren"
#: app/gui/layers-menu.c:76
#, fuzzy
msgid "/_Anchor Layer"
msgstr "/Ebene verankern"
#: app/gui/layers-menu.c:81
#, fuzzy
msgid "/Merge Do_wn"
msgstr "/Nach unten vereinen"
#: app/gui/layers-menu.c:86
#, fuzzy
msgid "/_Delete Layer"
msgstr "/Ebene löschen"
#: app/gui/layers-menu.c:94
#, fuzzy
msgid "/Layer B_oundary Size..."
msgstr "/Ebenengröße ändern... "
#: app/gui/layers-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/Layer to _Imagesize"
msgstr "/Ebene auf Bildgrösse"
#: app/gui/layers-menu.c:104
#, fuzzy
msgid "/_Scale Layer..."
msgstr "/Ebene skalieren..."
#: app/gui/layers-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "/Add La_yer Mask..."
msgstr "/Ebenenmaske hinzufügen..."
#: app/gui/layers-menu.c:116
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer _Mask"
msgstr "/Ebenenmaske anwenden..."
#: app/gui/layers-menu.c:120
#, fuzzy
msgid "/Delete Layer Mas_k"
msgstr "/Ebenenmaske löschen"
#: app/gui/layers-menu.c:125
#, fuzzy
msgid "/Mask to Sele_ction"
msgstr "/Auswahl aus Maske"
#: app/gui/layers-menu.c:133
#, fuzzy
msgid "/Add Alpha C_hannel"
msgstr "/Alphakanal hinzufügen"
#: app/gui/layers-menu.c:137
#, fuzzy
msgid "/Al_pha to Selection"
msgstr "/Auswahl aus Alphakanal"
#: app/gui/layers-menu.c:145
#, fuzzy
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Ebeneneigenschaften..."
#: app/gui/module-browser.c:122
#, fuzzy
msgid "Module Manager"
msgstr "Modul-Browser"
#: app/gui/module-browser.c:124
#, fuzzy
msgid "Manage Loadable Modules"
msgstr "Ladbare Module verwalten"
#: app/gui/module-browser.c:166
msgid "Autoload"
msgstr "Autom. laden"
#: app/gui/module-browser.c:173
msgid "Module Path"
msgstr "Modulpfad"
#: app/gui/module-browser.c:420
msgid "<No modules>"
msgstr "<Keine Module>"
#: app/gui/module-browser.c:432 app/gui/module-browser.c:441
msgid "On disk"
msgstr "Auf Festplatte"
#: app/gui/module-browser.c:432
msgid "Only in memory"
msgstr "Nur im Speicher"
#: app/gui/module-browser.c:441
msgid "No longer available"
msgstr "Nicht mehr verfügbar"
#: app/gui/module-browser.c:477
msgid "Load"
msgstr "Öffnen"
#: app/gui/module-browser.c:479
msgid "Query"
msgstr "Erkunden"
#: app/gui/module-browser.c:486
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
#: app/gui/module-browser.c:501
msgid "Purpose:"
msgstr "Zweck:"
#: app/gui/module-browser.c:502
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: app/gui/module-browser.c:503
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: app/gui/module-browser.c:504
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:505
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: app/gui/module-browser.c:506
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: app/gui/module-browser.c:507
msgid "State:"
msgstr "Status:"
#: app/gui/module-browser.c:508
msgid "Last Error:"
msgstr "Letzter Fehler:"
#: app/gui/module-browser.c:509
msgid "Available Types:"
msgstr "Verfügbare Typen:"
#: app/gui/offset-dialog.c:93
msgid "Offset Layer"
msgstr "Ebene verschieben"
#: app/gui/offset-dialog.c:95
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Ebenenmaske verschieben"
#: app/gui/offset-dialog.c:97
msgid "Offset Channel"
msgstr "Kanal verschieben"
#: app/gui/offset-dialog.c:148
msgid "Offset _X:"
msgstr "Versatz _X:"
#: app/gui/offset-dialog.c:150
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:178
msgid "Offset by (x/_2),(y/2)"
msgstr "Versatz um (x/_2),(y/2)"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:188
msgid "_Wrap"
msgstr "_Falten"
#: app/gui/offset-dialog.c:199 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378
msgid "Fill Type"
msgstr "Füllart"
#: app/gui/offset-dialog.c:204
msgid "_Background"
msgstr "_Hintergrund"
#: app/gui/offset-dialog.c:207
msgid "_Transparent"
msgstr "_Transparent"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:39
#, fuzzy
msgid "/_New Color"
msgstr "/Farbe hinzufügen"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/_Delete Color"
msgstr "/Farbe löschen"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:57
#, fuzzy
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/Herauszoomen"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:62
#, fuzzy
msgid "/Zoom _In"
msgstr "/Hineinzoomen"
#: app/gui/palette-editor-menu.c:67
#, fuzzy
msgid "/Zoom _All"
msgstr "/Alles anzeigen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:167
msgid "Import Palette"
msgstr "Farbpalette importieren"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:169
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Eine Farbpalette importieren"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:176
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
#. The "Source" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:202
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle auswählen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:214
msgid "_Gradient"
msgstr "_Farbverlauf"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:226
msgid "I_mage"
msgstr "_Bild"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:284
msgid "Import Options"
msgstr "Importeinstellungen"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:298
msgid "New Import"
msgstr "Neu importiert"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:300
msgid "Palette _Name:"
msgstr "Paletten_name:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:306
msgid "N_umber of Colors:"
msgstr "_Anzahl der Farben:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:319
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Spalten:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:331
msgid "I_nterval:"
msgstr "I_ntervall:"
#. The "Preview" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:343
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: app/gui/palette-select.c:247
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Palette-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/palettes-commands.c:82
msgid "Merge Palette"
msgstr "Farbpalette vereinen"
#: app/gui/palettes-commands.c:85
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Geben sie dieser vereinten Farbpalette einen Namen"
#: app/gui/palettes-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/_New Palette"
msgstr "/Farbpalette hinzufügen"
#: app/gui/palettes-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Palette"
msgstr "/Farbpalette duplizieren"
#: app/gui/palettes-menu.c:56
#, fuzzy
msgid "/_Edit Palette..."
msgstr "/Farbpalette bearbeiten..."
#: app/gui/palettes-menu.c:61
#, fuzzy
msgid "/_Delete Palette..."
msgstr "/Farbpalette löschen"
#: app/gui/palettes-menu.c:69
#, fuzzy
msgid "/_Refresh Palettes"
msgstr "/Farbpaletten neu laden"
#: app/gui/palettes-menu.c:77
#, fuzzy
msgid "/_Import Palette..."
msgstr "/Farbpalette importieren..."
#: app/gui/palettes-menu.c:82
#, fuzzy
msgid "/_Merge Palettes..."
msgstr "/Farbpaletten vereinen..."
#: app/gui/pattern-select.c:249
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Muster-Rückfrage konnte nicht ausgeführt werden.\n"
"Möglicherweise ist das ensprechende Plugin abgestürzt."
#: app/gui/patterns-menu.c:45
msgid "/New Pattern"
msgstr "/Muster hinzufügen"
#: app/gui/patterns-menu.c:50
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Muster duplizieren"
#: app/gui/patterns-menu.c:55
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Mustereigenschaften..."
#: app/gui/patterns-menu.c:60
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "/Muster löschen..."
#: app/gui/patterns-menu.c:68
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "/Muster neu laden"
#: app/gui/plug-in-menus.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "»%s« wiederholen"
#: app/gui/plug-in-menus.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "»%s« nochmal anzeigen"
#: app/gui/plug-in-menus.c:368
msgid "Repeat Last"
msgstr "Letzten Vorgang wiederholen"
#: app/gui/plug-in-menus.c:371
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Letzten Vorgang nochmal anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:323
msgid ""
"You will have to restart GIMP for\n"
"the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Sie müssen GIMP neu starten, damit die\n"
"folgenden Änderungen aktiv werden:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:893
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. Default Image Size and Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1026
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Vorgabe-Bildgröße und -Längeneinheit"
#. Default Image Resolution and Resolution Unit
#: app/gui/preferences-dialog.c:1056
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Standard Auflösung und Auflösungseinheit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1082 app/gui/preferences-dialog.c:1738
#: app/gui/user-install-dialog.c:1357
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1098
msgid "Default Image _Type:"
msgstr "Vorgabe-Bild_typ:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1101
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Maximale Bildgröße:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1110 app/gui/preferences-dialog.c:1113
msgid "Default Comment"
msgstr "Vorgabe-Kommentar"
#. Comment
#: app/gui/preferences-dialog.c:1120
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Kommentar für neue Bilder"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1147 app/gui/preferences-dialog.c:1150
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
#. Previews
#: app/gui/preferences-dialog.c:1157
msgid "Previews"
msgstr "Vorschaubilder"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1160
msgid "_Enable Layer & Channel Previews"
msgstr "_Vorschau von Ebenen und Kanälen aktivieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1166
msgid "_Layer & Channel Preview Size:"
msgstr "_Größe der Vorschau von Ebenen und Kanälen:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1169
msgid "_Navigation Preview Size:"
msgstr "Größe der _Navigationsvorschau:"
#. Dialog Bahavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1173
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Verhalten von Dialogen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1176
msgid "_Info Window Per Display"
msgstr "_Info-Fenster pro Bild-Fenster"
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:1180
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1183
msgid "Enable _Tearoff Menus"
msgstr "_Abrissbare Menüs aktivieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1189
msgid "Open _Recent Menu Size:"
msgstr ""
#. Keyboard Shortcuts
#: app/gui/preferences-dialog.c:1193
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1196
msgid "Dynamic _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dynamische _Tastaturkürzel"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1199
msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1202
msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up"
msgstr "Tastaturbelegung beim Start _wiederherstellen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1210
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr "Tastaturkürzel jetzt speichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1219
msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
msgstr ""
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1229
msgid "Window Positions"
msgstr "Fensterpositionen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1232
msgid "_Save Window Positions on Exit"
msgstr "Fensterpositionen beim Beenden _sichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1235
msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "Fensterpositionen beim Start _wiederherstellen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1243
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr "Fensterpositionen jetzt sichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1252
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Gespeicherte Fensterpositionen jetzt löschen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1267 app/gui/preferences-dialog.c:1270
msgid "Help System"
msgstr "Hilfesystem"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1280
msgid "Show Tool _Tips"
msgstr "_Minihilfen anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1283
msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
msgstr "»F1« zeigt kontextabhängige _Hilfe an"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1286
msgid "Show Tips on _Startup"
msgstr "Tipps beim _Start anzeigen"
#. Help Browser
#: app/gui/preferences-dialog.c:1290
msgid "Help Browser"
msgstr "Hilfe-Browser"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1294
msgid "Help _Browser to Use:"
msgstr "_Programm zum Lesen der Hilfe:"
#. Contiguous Regions
#: app/gui/preferences-dialog.c:1313
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Zusammenhängende Bereiche finden"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1318
msgid "Default _Threshold:"
msgstr "Standard _Schwellwert:"
#. Scaling
#: app/gui/preferences-dialog.c:1322
msgid "Scaling"
msgstr "Skalierung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1326
msgid "Default _Interpolation:"
msgstr "Standard _Interpolationsart:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1335 app/gui/preferences-dialog.c:1338
msgid "Input Devices"
msgstr "Eingabegeräte"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1350
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Eingabegeräte konfigurieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1360
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "Gerätestatus beim Beenden speichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1368
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "Gerätestatus jetzt speichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1383 app/gui/preferences-dialog.c:1386
msgid "Image Windows"
msgstr "Bildfenster"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1396
msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default"
msgstr "»_Punkt für Punkt« als Vorgabe verwenden"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1402
msgid "Marching _Ants Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit der laufenden _Ameisen:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/gui/preferences-dialog.c:1406
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Verhalten bei Größenänderungen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1410
msgid "Resize Window on _Zoom"
msgstr "Fenstergröße beim _Vergrößern und Verkleinern anpassen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1413
msgid "Resize Window on Image _Size Change"
msgstr "Fenstergröße anpassen, wenn sich _Bildgrösse ändert"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1419
msgid "Fit to Window"
msgstr "Ans Fenster anpassen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1421
msgid "Inital Zoom Ratio:"
msgstr "Initialer Skalierungsfaktor:"
#. Pointer Movement Feedback
#: app/gui/preferences-dialog.c:1425
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Zeigerbewegung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1429
msgid "Show _Brush Outline"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1432
msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
msgstr "_Genaue aber langsame Mauszeigernachführung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1435
msgid "Enable Cursor _Updating"
msgstr "_Mauszeigeränderungen deaktivieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1441
msgid "Cursor M_ode:"
msgstr "Cursor-M_odus:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1450
#, fuzzy
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Bildfenster"
#. Normal Mode
#: app/gui/preferences-dialog.c:1460
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1464 app/gui/preferences-dialog.c:1493
msgid "Show Menubar"
msgstr "Menüleiste anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1467 app/gui/preferences-dialog.c:1496
msgid "Show _Rulers"
msgstr "_Lineale anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1470 app/gui/preferences-dialog.c:1499
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Roll_balken anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1473 app/gui/preferences-dialog.c:1502
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "S_tatusleiste anzeigen"
# CHECK
#: app/gui/preferences-dialog.c:1479 app/gui/preferences-dialog.c:1508
#, fuzzy
msgid "Canvas Padding Mode:"
msgstr "Farbe des Randes um die Leinwand"
# CHECK
#: app/gui/preferences-dialog.c:1482 app/gui/preferences-dialog.c:1511
#, fuzzy
msgid "Custom Padding Color:"
msgstr "Farbe des Randes um die Leinwand"
# CHECK
#: app/gui/preferences-dialog.c:1483 app/gui/preferences-dialog.c:1512
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Farbe des Randes um die Leinwand festlegen"
#. Fullscreen Mode
#: app/gui/preferences-dialog.c:1489
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1523
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format des Bildtitels und der Statuszeile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1526
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel und Status"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1545
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1546
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1547
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Bildgröße in Prozent anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1548
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Maßstab als Verhältnis anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1549
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Maßstab als umgekehrtes Verhältnis anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1550
msgid "Show memory usage"
msgstr "Speicherverbrauch anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1561
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format des Bildtitels"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1562
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format der Statuszeile"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1648 app/gui/preferences-dialog.c:1651
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. Transparency
#: app/gui/preferences-dialog.c:1658
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1662
msgid "Transparency _Type:"
msgstr "Transparenz_typ:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1665
msgid "Check _Size:"
msgstr "_Größe des Schachbretts:"
#. 8-Bit Displays
#: app/gui/preferences-dialog.c:1669
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-Bit-Anzeigen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1677
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Minimale Farbanzahl:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1680
msgid "Install Colormap"
msgstr "Farbtabelle installieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1683
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Farbtabelle rotieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1692 app/gui/preferences-dialog.c:1695
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1701
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Quelle für Bildschirmauflösung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1710
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Zur Zeit %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1747
msgid "C_alibrate"
msgstr "_Kalibrieren"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1761
msgid "From _Windowing System"
msgstr "Vom _Fenstersystem"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1786
msgid "_Manually"
msgstr "_Manuell"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1806 app/gui/preferences-dialog.c:1809
#: app/gui/preferences-dialog.c:1944
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
#. Resource Consumption
#: app/gui/preferences-dialog.c:1816
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressourcenverbrauch"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1820
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Zurückhaltende Speicherausnutzung"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1830
msgid "Minimal Number of Undo Levels:"
msgstr "Minimale Anzahl an Schritten:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1833
msgid "Maximum Undo Memory:"
msgstr "Maximaler Speicher für Rückgängigmachung:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1836 app/gui/user-install-dialog.c:1230
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Größe des Datenspeichers:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1841
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Zahl der zu verwendenden Prozessoren:"
#. File Saving
#: app/gui/preferences-dialog.c:1846
msgid "File Saving"
msgstr "Dateien speichern"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1850
msgid "Only when Modified"
msgstr "Nur wenn geändert"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1851
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1852
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "»Datei -> Speichern« speichert das Bild:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855
msgid "Size of Thumbnail Files:"
msgstr "Größe der Vorschau-Dateien:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1864 app/gui/preferences-dialog.c:1867
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1882
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Temporäres Verzeichnis:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1882
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Wählen Sie das temporäre Verzeichnis"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1883
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Auslagerungsverzeichnis:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1883 app/gui/user-install-dialog.c:1252
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Wählen Sie das Auslagerungsverzeichnis"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1916
msgid "Brush Folders"
msgstr "Pinselordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1918
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Wählen Sie die Pinselordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1920
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Musterordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1922
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Wählen Sie die Musterordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1924
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palettenordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1926
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Wählen Sie die Palettenordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1928
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Farbverlaufsordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1930
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Wählen Sie die Farbverlaufsordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1932
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plugins"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1932
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Plugin-Ordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1934
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Wählen Sie die Plugin-Ordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1936
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Farbverlaufsordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1938
#, fuzzy
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Wählen Sie die Pinselordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Wählen Sie die Modulordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1944
msgid "Environment Folders"
msgstr "Umgebungsordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1946
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Wählen Sie die Umgebungsordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1948
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1948
msgid "Theme Folders"
msgstr "Themenordner"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Wählen Sie die Themenordner"
#: app/gui/qmask-commands.c:138
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Farbe der Qmask ändern"
#: app/gui/qmask-commands.c:148
msgid "Qmask Attributes"
msgstr "QMask-Attribute"
#: app/gui/qmask-commands.c:150
msgid "Edit QuickMask Attributes"
msgstr "QuickMask-Attribute ändern"
#: app/gui/qmask-commands.c:192
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskendeckkraft:"
#: app/gui/qmask-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_QMask Active"
msgstr "/QMask aktiv"
#: app/gui/qmask-menu.c:51
#, fuzzy
msgid "/Mask _Selected Areas"
msgstr "/Maske aus Auswahl"
#: app/gui/qmask-menu.c:55
#, fuzzy
msgid "/Mask _Unselected Areas"
msgstr "/Maske aus invertierter Auswahl"
#: app/gui/qmask-menu.c:62
#, fuzzy
msgid "/_Configure Color and Opacity..."
msgstr "/Farbe und Deckkraft einstellen..."
#: app/gui/resize-dialog.c:195
msgid "Scale Layer Options"
msgstr "Optionen zu Ebene skalieren"
#: app/gui/resize-dialog.c:197 app/gui/resize-dialog.c:229
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: app/gui/resize-dialog.c:203
msgid "Scale Image Options"
msgstr "Optionen zu Bild skalieren"
#: app/gui/resize-dialog.c:205
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Abmessungen der Pixel"
#: app/gui/resize-dialog.c:217
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Ebenengröße"
#: app/gui/resize-dialog.c:218
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Ebenengröße festlegen"
#: app/gui/resize-dialog.c:224
msgid "Canvas Size"
msgstr "Leinwandgröße"
#: app/gui/resize-dialog.c:225
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Leinwandgröße festlegen"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:280 app/tools/gimpscaletool.c:174
msgid "Original Width:"
msgstr "Original Breite:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:305 app/gui/resize-dialog.c:554
msgid "New Width:"
msgstr "Neue Breite:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:372
msgid "Ratio X:"
msgstr "Faktor X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:432
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Ansichtsverhältnis beschränken"
#: app/gui/resize-dialog.c:502
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
#: app/gui/resize-dialog.c:539
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Druckgröße und Anzeigeeinheit"
#. the resolution labels
#: app/gui/resize-dialog.c:620 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "Resolution X:"
msgstr "Auflösung X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:640 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "Pixel/%a"
#: app/gui/resize-dialog.c:696 app/tools/gimptransformoptions.c:310
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung kalibrieren"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Messen Sie die Lineale aus und tragen Sie die Längen unten ein."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#: app/gui/select-commands.c:152
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Auswahl ausblenden um:"
#: app/gui/select-commands.c:187
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Auswahl verkleinern um:"
#: app/gui/select-commands.c:196
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Verkleinere vom Bildrand"
#: app/gui/select-commands.c:220
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Auswahl vergrößern um:"
#: app/gui/select-commands.c:242
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Neue Auswahl größer um:"
#: app/gui/splash.c:58
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Start"
#: app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:168
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/templates-commands.c:133
msgid "New Template"
msgstr "Neue Vorlage"
#: app/gui/templates-commands.c:135
msgid "Create a New Template"
msgstr "Ein neue Vorlage erstellen"
#: app/gui/templates-commands.c:202 app/gui/templates-commands.c:204
msgid "Edit Template"
msgstr "Vorlage bearbeiten"
#: app/gui/templates-menu.c:43
#, fuzzy
msgid "/_New Template..."
msgstr "/Neue Vorlage..."
#: app/gui/templates-menu.c:48
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Template..."
msgstr "/Vorlage duplizieren..."
#: app/gui/templates-menu.c:53
#, fuzzy
msgid "/_Edit Template..."
msgstr "/Vorlage bearbeiten..."
#: app/gui/templates-menu.c:58
#, fuzzy
msgid "/_Create Image from Template..."
msgstr "/Bild von Vorlage erstellen..."
#: app/gui/templates-menu.c:63
#, fuzzy
msgid "/_Delete Template..."
msgstr "/Vorlage löschen..."
#: app/gui/tips-dialog.c:91
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr "<b>Die GIMP-Tippdatei konnte nicht korrekt interpretiert werden!</b>"
#: app/gui/tips-dialog.c:112
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "GIMP Tipp des Tages"
#: app/gui/tips-dialog.c:176
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
#: app/gui/tips-dialog.c:200
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Voriger Tipp"
#: app/gui/tips-dialog.c:210
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Nächster Tipp"
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
msgstr ""
"Die Datei mit den GIMP-Tipps scheint zu fehlen! Es sollte eine Datei namens "
"»%s« vorhanden sein. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:de"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:100
msgid "Save current settings as default values"
msgstr "Aktuelle Einstellungen als Standardwerte speichern"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:109
msgid "Restore saved default values"
msgstr "Gespeicherte Einstellungen wiederherstellen"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:118
msgid "Reset to factory defaults"
msgstr "Auf Systemeinstellungen zurücksetzen"
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/toolbox-menu.c:79
msgid "/File/_Acquire"
msgstr "/Datei/_Holen"
#: app/gui/toolbox-menu.c:83
#, fuzzy
msgid "/File/_Preferences..."
msgstr "/Datei/Einstellungen..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/toolbox-menu.c:91
msgid "/File/_Dialogs"
msgstr "/Datei/_Dialoge"
#: app/gui/toolbox-menu.c:93
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
msgstr "/Datei/Dialoge/Neues _Dock"
#: app/gui/toolbox-menu.c:95
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Datei/Neues Dock/Ebenen, Kanäle und Pfade..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:99
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Neues Dock/Pinsel, Muster usw. ..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Neues Dock/Verschiedenes ..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:108
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Tool _Options..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Werkzeugeinstellungen..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:113
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Device Status..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Gerätestatus..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:121
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Layers..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Ebenen..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:126
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Channels..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Kanäle..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:131
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Paths..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Pfade..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:136
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Indexed Palette..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Indizierte Palette..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:141
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Auswahl..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:146
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Na_vigation..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Navigation..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:151
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Undo History..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Journal..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:159
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Colo_rs..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Farben..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:164
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brus_hes..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Pinsel..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:169
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/P_atterns..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Muster..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:174
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Gradients..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Farbverläufe..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:179
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Farbpaletten..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:184
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Fonts..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Schriftarten..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:189
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Buffers..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Ablagen..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:197
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/I_mages..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Bilder..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:202
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Dokumentenindex..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:207
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/_Templates..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Vorlagen..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:212
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole..."
msgstr "/Datei/Dialoge/Fehlerkonsole..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:219
#, fuzzy
msgid "/File/D_ebug"
msgstr "/Filter/_Web"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/toolbox-menu.c:239
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Xtns"
#: app/gui/toolbox-menu.c:241
#, fuzzy
msgid "/Xtns/_Module Manager..."
msgstr "/Xtns/Modul-Browser..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:250
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
#: app/gui/toolbox-menu.c:252
#, fuzzy
msgid "/Help/_Help..."
msgstr "/Hilfe/Hilfe..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:257
#, fuzzy
msgid "/Help/_Context Help..."
msgstr "/Hilfe/Kontexthilfe..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:262
#, fuzzy
msgid "/Help/_Tip of the Day..."
msgstr "/Hilfe/Tipp des Tages..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:267
#, fuzzy
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Hilfe/Info..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"Die Datei gimprc wird verwendet, um persönliche Einstellungen\n"
"wie GIMPs Standardverhalten zu speichern.\n"
"Auch die Suchpfade für Pinsel, Paletten, Farbverläufe,\n"
"Muster, Plugins und Module können hier konfiguriert werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:147
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP verwendet eine zusätzliche gtkrc\n"
"für GIMP-spezifische Oberflächen-Einstellungen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Plugins und Erweiterungen sind externe Programme, die\n"
"von GIMP gestartet werden und die weitere Funktionalität\n"
"bereitstellen. Diese Programme werden zur Laufzeit gesucht\n"
"und die Informationen über ihre Funktionalität und ihr\n"
"Erzeugungsdatum werden in dieser Datei gespeichert.\n"
"Diese Datei sollte nur von GIMP gelesen und nicht\n"
"bearbeitet werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:163
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Tastenkombinationen können in GIMP dynamisch vergeben werden.\n"
"Die Datei menurc ist eine Speicherung Ihrer Konfiguration,\n"
"so daß diese auch in der nächsten Sitzung erhalten bleibt.\n"
"Diese Datei kann editiert werden, es ist jedoch einfacher,\n"
"die Tastenkombinationen aus GIMP heraus zu konfigurieren.\n"
"Wird diese Datei gelöscht, so wird die Standard\n"
"Tastaturbelegung wiederhergestellt."
#: app/gui/user-install-dialog.c:173
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"Die Datei sessionrc wird verwendet, um zu speichern, welche\n"
"Fenster beim Schließen von GIMP geöffnet waren. Sie können\n"
"GIMP so konfigurieren, daß diese Dialoge beim Start an der\n"
"gespeicherten Position wieder geöffnet werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"This file holds a collection of standard media sizes that\n"
"serve as image templates."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:186
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"Die Datei unitrc wird dazu verwendet, Ihre Einheiten-Datenbank\n"
"zu speichern. Sie können zusätzliche Einheiten definieren\n"
"und sie wie die vordefinierten Einheiten wie Zoll,\n"
"Millimeter, Punkt und Pica einsetzen. Diese Datei wird\n"
"jedesmal überschrieben, wenn Sie GIMP beenden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte\n"
"Pinsel zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Pinselordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:203
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte\n"
"Farbverläufe zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Farbverlaufsordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:211
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte\n"
"Farbpaletten zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Palettenordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:219
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um benutzerdefinierte\n"
"Füllmuster zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Musterordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:227
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte,\n"
"temporäre oder in anderer Weise nicht systemweit unterstützte\n"
"Plugins zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Plugin-Ordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:235
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um vom Benutzer erstellte,\n"
"temporäre oder in anderer Weise nicht systemweit\n"
"unterstützte DLL-Module zu speichern. GIMP durchsucht\n"
"diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten\n"
"Modulordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:244
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported additions to the\n"
"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n"
"addition to the system-wide GIMP environment folder\n"
"when searching for plug-in environment modification\n"
"files."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte,\n"
"temporäre oder in anderer Weise nicht systemweit unterstützte\n"
"Erweiterungen der Plugin-Umgebung zu speichern. GIMP\n"
"durchsucht diesen Ordner zusätzlich zum systemweiten\n"
"Umgebungsordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:254
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um selbsterstellte\n"
"Skripte zu speichern. GIMP durchsucht diesen Ordner\n"
"zusätzlich zum systemweiten Skriptordner."
#: app/gui/user-install-dialog.c:262
msgid "This folder is searched for image templates."
msgstr "Dieser Ordner wird nach Bildvorlagen durchsucht."
#: app/gui/user-install-dialog.c:267
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
msgstr "Dieser Ordner wird nach vom Benutzer installierten Themen durchsucht."
#: app/gui/user-install-dialog.c:272
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um temporär\n"
"Bilddaten abzulegen, um so den Bedarf an Hauptspeicher zu\n"
"verringern. Falls GIMP unsauber beendet wird, kann es\n"
"passieren, das hier Dateien mit Namen wie gimp<#>.<#>\n"
"zurückbleiben. Diese Dateien sind für eine andere\n"
"GIMP-Sitzung nutzlos und können bedenkenlos gelöscht werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:281
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um Werkzeugeinstellungen\n"
"zu speichern."
#: app/gui/user-install-dialog.c:286
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um Parameter-Dateien\n"
"für das Kurven-Werkzeug zu speichern."
#: app/gui/user-install-dialog.c:292
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird verwendet, um Parameter-Dateien\n"
"für das Werte-Werkzeug zu speichern."
#: app/gui/user-install-dialog.c:374
msgid ""
"Installation successful.\n"
"Click \"Continue\" to proceed."
msgstr ""
"Installation erfolgreich.\n"
"Drücken Sie »Weiter« um fortzufahren."
#: app/gui/user-install-dialog.c:380
msgid ""
"Installation failed.\n"
"Contact system administrator."
msgstr ""
"Installation fehlgeschlagen.\n"
"Wenden Sie sich an den Systemverwalter."
#: app/gui/user-install-dialog.c:585
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP-Benutzerinstallation"
#: app/gui/user-install-dialog.c:593
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: app/gui/user-install-dialog.c:743
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Willkommen zur\n"
"GIMP-Benutzerinstallation"
#: app/gui/user-install-dialog.c:745
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
"Drücken Sie »Weiter«, um die\n"
"GIMP-Benutzerinstallation zu starten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:750
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
"Copyright (C) 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"© 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis und das GIMP Entwicklerteam."
#: app/gui/user-install-dialog.c:760
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter\n"
"den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
"Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder\n"
"modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn\n"
"Sie es wünschen) jeder späteren Version."
#: app/gui/user-install-dialog.c:766
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der\n"
"Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE\n"
"GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung\n"
"der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License."
#: app/gui/user-install-dialog.c:772
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen\n"
"mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie\n"
"an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:796
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "Persönlicher GIMP-Ordner"
#: app/gui/user-install-dialog.c:797
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr ""
"Drücken Sie »Weiter« um Ihren\n"
"persönlichen GIMP-Ordner anzulegen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"'<b>%s</b>' needs to be created."
msgstr ""
"Für die GIMP-Benutzerinstallation muss ein Ordner\n"
"namens »%s« angelegt werden."
#: app/gui/user-install-dialog.c:842
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Dieser Ordner wird eine Reihe von wichtigen Dateien\n"
"enthalten. Wählen Sie eine der Dateien oder Ordner aus\n"
"der Liste aus, um weitere Informationen zu erhalten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:928
msgid "User Installation Log"
msgstr "Benutzerinstallation Logbuch"
#: app/gui/user-install-dialog.c:929
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
"Bitte warten Sie, während Ihr persönlicher\n"
"GIMP-Ordner angelegt wird..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:936
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "Leistungsfähigkeit von GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:937
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Drücken Sie »Weiter«, um die Einstellungen zu übernehmen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:941
#, fuzzy
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"Für eine optimale Arbeitleistung ist es möglicherweise erforderlich, einige\n"
"Einstellungen vorzunehmen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:946
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
#: app/gui/user-install-dialog.c:947
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Drücken Sie »Weiter«, um GIMP zu starten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:951
#, fuzzy
msgid ""
"<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution.</b>"
msgstr ""
"Um Bilder in ihrer natürlichen Größe darzustellen, muß GIMP\n"
"die Auflösung Ihres Bildschirms kennen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:956
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Installation wird abgebrochen..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:984
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:993
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1004 app/gui/user-install-dialog.c:1027
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1015
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1104 app/gui/user-install-dialog.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Ordner »%s« wird angelegt\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1118
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1150
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Datei »%s« wird von »%s« kopiert\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1218
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP verwendet für Bilddaten eine begrenzte Menge an Arbeitsspeicher, den\n"
"sogenannten »Kachel-Cache«. Sie sollten seine Größe so wählen, daß er\n"
"in den Arbeitsspeicher passt. Bedenken Sie dabei die Menge an\n"
"Arbeitsspeicher, die bereits von anderen Programmen belegt wird."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1242
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Alle Bilddaten, die nicht in den Tile Cache passen, werden in eine\n"
"Auslagerungsdatei geschrieben. Diese Datei sollte sich auf einem lokalen\n"
"Dateisystem mit genügend freiem Speicher (einige hundert MB) befinden.\n"
"Unter UNIX ist das systemweite temporäre Verzeichnis eine gute Wahl\n"
"(meist »/tmp« oder »/var/tmp«)."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1257
msgid "Swap Folder:"
msgstr "Auslagerungsordner:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1308
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP kann diese Information vom Fenstersystem erfragen.\n"
"Allerdings liefern die wenigsten Systeme hier vernünftige Werte."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1316
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Auflösung vom Fenstersystem beziehen (zur Zeit %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1336
#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can set\n"
"the monitor resolution manually."
msgstr "Alternativ können Sie die Bildschirmauflösung von Hand einstellen."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1381
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Sie können auch die Schaltfläche »Kalibrieren« drücken, um ein\n"
"Fenster zu öffnen, in dem Sie Bildschirmauflösung interaktiv\n"
"bestimmen können."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1384
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#: app/gui/vectors-commands.c:275
msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
msgstr ""
"Es gibt keine aktive Ebenen oder einen aktiven Kanal, der nachgezogen werden "
"kann"
#: app/gui/vectors-commands.c:443
msgid "Empty Vectors Copy"
msgstr "Leere Vektor-Kopie"
#: app/gui/vectors-commands.c:457 app/gui/vectors-commands.c:503
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:124
msgid "New Path"
msgstr "Neuer Pfad"
#: app/gui/vectors-commands.c:459
msgid "New Path Options"
msgstr "Einstellungen für neuen Pfad"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:607
msgid "Path name:"
msgstr "Pfadname:"
#: app/gui/vectors-commands.c:572
msgid "Path Attributes"
msgstr "Pfadeigenschaften"
#: app/gui/vectors-commands.c:574 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Pfadmerkmale ändern"
#: app/gui/vectors-menu.c:44
#, fuzzy
msgid "/_New Path..."
msgstr "/Pfad anlegen..."
#: app/gui/vectors-menu.c:49
#, fuzzy
msgid "/_Raise Path"
msgstr "/Pfad anheben"
#: app/gui/vectors-menu.c:54
#, fuzzy
msgid "/_Lower Path"
msgstr "/Pfad absenken"
#: app/gui/vectors-menu.c:59
#, fuzzy
msgid "/D_uplicate Path"
msgstr "/Pfad duplizieren"
#: app/gui/vectors-menu.c:64
#, fuzzy
msgid "/_Delete Path"
msgstr "/Pfad löschen"
#: app/gui/vectors-menu.c:72
#, fuzzy
msgid "/Path to Sele_ction"
msgstr "/Pfad zur Auswahl"
#: app/gui/vectors-menu.c:93
#, fuzzy
msgid "/Selecti_on to Path"
msgstr "/Pfad aus Auswahl"
#: app/gui/vectors-menu.c:98
#, fuzzy
msgid "/Stro_ke Path"
msgstr "/Pfad nachziehen"
#: app/gui/vectors-menu.c:106
#, fuzzy
msgid "/Co_py Path"
msgstr "/Pfad kopieren"
#: app/gui/vectors-menu.c:112
#, fuzzy
msgid "/Paste Pat_h"
msgstr "/Pfad einfügen"
#: app/gui/vectors-menu.c:117
#, fuzzy
msgid "/I_mport Path..."
msgstr "/Pfad importieren..."
#: app/gui/vectors-menu.c:122
#, fuzzy
msgid "/E_xport Path..."
msgstr "/Pfad exportieren..."
#: app/gui/vectors-menu.c:130
#, fuzzy
msgid "/Path _Tool"
msgstr "/Pfadwerkzeug"
#: app/gui/vectors-menu.c:135
#, fuzzy
msgid "/_Edit Path Attributes..."
msgstr "/Pfadeigenschaften..."
#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:62
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:99
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:91
msgid "Convolve"
msgstr "Verknüpfen"
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Abwedeln/Nachbelichten"
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "Radierer"
#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pinsel"
#: app/paint/gimppaintcore.c:413
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Keine Pinsel für dieses Werkzeug vorhanden."
#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:57
msgid "Pencil"
msgstr "Stift"
#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:62
msgid "Smudge"
msgstr "Verschmieren"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "Bild"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "Muster"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "Nicht ausgerichtet"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "Ausgerichtet"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
msgid "Dodge"
msgstr "Abwedeln"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Burn"
msgstr "Nachbelichten"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Blur"
msgstr "Weichzeichnen"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Sharpen"
msgstr "Schärfen"
#: app/paint/paint-enums.c:110
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Steigernd"
#: app/pdb/color_cmds.c:129 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Helligkeit-Kontrast"
#: app/pdb/color_cmds.c:254 app/tools/gimplevelstool.c:163
msgid "Levels"
msgstr "Werte"
#: app/pdb/color_cmds.c:359 app/tools/gimpposterizetool.c:77
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisieren"
#: app/pdb/color_cmds.c:611 app/pdb/color_cmds.c:718
#: app/tools/gimpcurvestool.c:160
msgid "Curves"
msgstr "Kurven"
#: app/pdb/color_cmds.c:835 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance"
msgstr "Farbausgleich"
#: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Farbton-Sättigung"
#: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
#: app/pdb/image_cmds.c:3886
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen\n"
"Bereiches liegt, wird die Standardauflösung verwendet."
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Interne Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:80
msgid "Brush UI"
msgstr "Pinsel UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: app/pdb/internal_procs.c:92
msgid "Convert"
msgstr "Umwandeln"
#: app/pdb/internal_procs.c:95
msgid "Display procedures"
msgstr "Anzeige-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:98
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Bild-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:101
msgid "Edit procedures"
msgstr "Bearbeiten-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:104
msgid "File Operations"
msgstr "Datei-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:107
msgid "Floating selections"
msgstr "Schwebende Auswahlen"
#: app/pdb/internal_procs.c:110
msgid "Font UI"
msgstr "Schriftarten-UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:113
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
msgstr "Farbverlauf-UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:122
msgid "Guide procedures"
msgstr "Hilfslinien-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:125
msgid "Help procedures"
msgstr "Hilfe-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Message procedures"
msgstr "Nachrichten-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:137
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: app/pdb/internal_procs.c:140
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "Werkzeug Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:143
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "Malwerkzeug Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:146
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: app/pdb/internal_procs.c:149
msgid "Palette UI"
msgstr "Paletten-UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:155
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Parasiten-Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:161
msgid "Pattern UI"
msgstr "Muster-UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:167
msgid "Plug-in"
msgstr "Plugin"
#: app/pdb/internal_procs.c:170
msgid "Procedural database"
msgstr "Prozedurdatenbank"
#: app/pdb/internal_procs.c:173
msgid "Image mask"
msgstr "Bildmaske"
#: app/pdb/internal_procs.c:176
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Auswahlwerkzeug Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:179
msgid "Text procedures"
msgstr "Text Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:182
msgid "Transform Tool procedures"
msgstr "Transformwerkzeug Prozeduren"
#: app/pdb/internal_procs.c:188
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: app/pdb/procedural_db.c:177
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error:\n"
"procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB Aufruffehler:\n"
"Prozedur '%s' nicht gefunden"
#: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314
#, c-format
msgid ""
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
msgstr ""
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interne GIMP Prozedur"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plugin"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP Erweiterung"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Vorläufige Prozedur"
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:33
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Free Select"
msgstr "Freie Auswahl"
#: app/plug-in/plug-in.c:706
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Das Plugin »%s« ist abgestürzt\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Das abgestürzte Plugin hat GIMP eventuell\n"
"durcheinander gebracht. Am besten speichern Sie\n"
"Ihre Bilder jetzt ab und starten GIMP neu."
#: app/plug-in/plug-ins.c:139
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ressourcenkonfiguration"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file.
#.
#: app/plug-in/plug-ins.c:145
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Neue Plugins werden abgefragt"
#: app/plug-in/plug-ins.c:163
#, c-format
msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "Plugin »%s« wird abgefragt\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:218
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "»%s« wird geschrieben\n"
#. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:275
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Plugins werden initialisiert"
#: app/plug-in/plug-ins.c:290
#, c-format
msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "Plugin »%s« wird initialisiert\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:319
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Erweiterungen werden gestartet"
#: app/plug-in/plug-ins.c:328
#, c-format
msgid "Starting extension: \"%s\"\n"
msgstr "Erweiterung »%s« wird gestartet\n"
#: app/text/text-enums.c:32
msgid "From Left to Right"
msgstr "Von Links nach Rechts"
#: app/text/text-enums.c:33
msgid "From Right to Left"
msgstr "Von Rechts nach Links"
#: app/text/text-enums.c:51
msgid "Left Justified"
msgstr "Linksbündig"
#: app/text/text-enums.c:52
msgid "Right Justified"
msgstr "Rechtsbündig"
#: app/text/text-enums.c:53
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: app/text/text-enums.c:54
msgid "Filled"
msgstr "Blocksatz"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:39
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Zwei Boxkämpfer jagen\n"
"Eva quer durch Sylt."
#: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:331
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Textebene hinzufügen"
#: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ungültige UTF-8-Zeichenkette)"
#: app/text/gimptext.c:168
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:175
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:206
msgid "How many pixels the first line should be shorter"
msgstr ""
#: app/text/gimptext.c:212
msgid "Additional line spacing (in pixels)"
msgstr "Zusätzlicher Zeilenabstand (in Pixeln)"
#: app/text/gimptextlayer.c:130
msgid "Text Layer"
msgstr "Textebene"
#: app/text/gimptextlayer.c:453
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Leere Textebene"
#: app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
#: app/tools/tools-enums.c:15
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: app/tools/tools-enums.c:34
msgid "Fixed Size"
msgstr "Feste Größe"
#: app/tools/tools-enums.c:35
msgid "Fixed Aspect Ratio"
msgstr "Festes Seitenverhältnis"
#: app/tools/tools-enums.c:53
msgid "Transform Active Layer"
msgstr "Aktive Ebene transformieren"
#: app/tools/tools-enums.c:54
msgid "Transform Selection"
msgstr "Auswahl transformieren"
#: app/tools/tools-enums.c:55
msgid "Transform Active Path"
msgstr "Aktiven Pfad transformieren"
#: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:74
msgid "Insert/Delete Nodes"
msgstr ""
#: app/tools/tools-enums.c:92
msgid "Don't Show Grid"
msgstr "Kein Gitter anzeigen"
#: app/tools/tools-enums.c:93
msgid "Number of Grid Lines"
msgstr "Anzahl der Gitterlinien"
#: app/tools/tools-enums.c:94
msgid "Grid Line Spacing"
msgstr "Abstand der Gitterlinien"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Mit variablem Druck airbrushen"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:64
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Airbrush"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:144 app/tools/gimpconvolvetool.c:243
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:145
msgid "Rate:"
msgstr "Rate:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:150
msgid "Pressure:"
msgstr "Druck:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:245
msgid "Offset:"
msgstr "Versatz:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:254
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholung:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:268
#, fuzzy
msgid "Dithering"
msgstr "Rasterung"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:288
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Anpassende Hochrechnung"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:298
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maximale Tiefe:"
#: app/tools/gimpblendoptions.c:305 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwelle:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:99
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Mit einem Farbverlauf füllen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Farbverlauf"
#: app/tools/gimpblendtool.c:188
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Übergang: Bei indizierten Bildern nicht möglich."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329
msgid "Blend: "
msgstr "Farbverlauf: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:244
msgid "Blending..."
msgstr "Farbverlauf..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Helligkeit und Kontrast einstellen"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Helligkeit-Kontrast..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:150
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Helligkeit-Kontrast funktioniert nicht bei indizierten Bildern."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:238
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
msgid "Con_trast:"
msgstr "Kon_trast:"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Füllen von vollständig transparenten Bereichen zulassen"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Gefüllten Bereich auf alle sichtbaren Bereiche stützen"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maximale Farbdifferenz"
#. fill type
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
#, c-format
msgid "Fill Type %s"
msgstr "Füllart %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Ähnliche Farben finden"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Transparente Bereiche füllen"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:491
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537
msgid "Sample Merged"
msgstr "Vereinigung abtasten"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Mit einer Farbe oder einem Muster füllen"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Füllen"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgid "Select By Color"
msgstr "Nach Farbe auswählen"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
msgid "Select regions by color"
msgstr "Bereiche nach Farbe wählen"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Auswahl nach Farbe"
#: app/tools/gimpclonetool.c:100
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Mit Mustern oder Bildteilen zeichnen"
#: app/tools/gimpclonetool.c:101
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Klonen"
#: app/tools/gimpclonetool.c:370
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: app/tools/gimpclonetool.c:376
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Farbausgleich einstellen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Ausgleichen..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:161
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Farbausgleich anpassen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Der Farbausgleich funktioniert nur bei RGB Bildern."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280
msgid "Select Range to Modify"
msgstr "Den zu bearbeitenden Bereich wählen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
msgstr "Die Farbwerte des gewählten Bereichs bearbeiten"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
msgid "R_eset Range"
msgstr "Bereich _zurücksetzen"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:340
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "_Helligkeit erhalten"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95
msgid "Colorize"
msgstr "Einfärben"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96
msgid "Colorize the image"
msgstr "Das Bild einfärben"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Einfärben..."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:164
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Das Bild einfärben"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:197
msgid "Colorize operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nur RGB Bilder können eingefärbt werden."
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:239
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:258 app/tools/gimphuesaturationtool.c:369
msgid "_Hue:"
msgstr "_Farbton:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:272 app/tools/gimphuesaturationtool.c:383
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Helligkeit:"
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:286 app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sättigung:"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:201
msgid "Sample Average"
msgstr "Abtastgröße"
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:211 app/tools/gimpselectionoptions.c:436
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
msgid "Update Active Color"
msgstr "Aktive Farbe auffrischen"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 app/tools/gimpcolorpickertool.c:262
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbpipette"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Farben aus dem Bild wählen"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
#, fuzzy
msgid "/Tools/C_olor Picker"
msgstr "/Werkzeuge/Farbpipette"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:264
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informationen zur Farbpipette"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:291
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:292
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:293
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:286
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensität:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:290
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:301
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:302 app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex-Triplet:"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Weichzeichnen / Schärfen"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:93
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Verknüpfen"
#. the type radio box
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:225
#, c-format
msgid "Convolve Type %s"
msgstr "Verknüpfungsart %s"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:191 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180
#, c-format
msgid "Tool Toggle %s"
msgstr "Werkzeug-Modus %s"
#: app/tools/gimpcropoptions.c:202
msgid "Current Layer only"
msgstr "Nur die aktive Ebene"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcropoptions.c:207
#, c-format
msgid "Allow Enlarging %s"
msgstr "Vergrößern zulassen %s"
#: app/tools/gimpcroptool.c:163
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Zuschneiden / Größe ändern"
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Bildgröße ändern / Bild zuschneiden"
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Zuschneiden / Größe ändern"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:516 app/tools/gimpcroptool.c:957
msgid "Crop: "
msgstr "Zuschneiden: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:989
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Zuschneideinformationen"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:1007
msgid "Origin X:"
msgstr "Ursprung X:"
#. the pixel size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:1024 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1050
msgid "From Selection"
msgstr "Aus Auswahl"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1058
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automatisch schrumpfen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:161
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Farbkurven einstellen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:162
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Kurven..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:235
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Farbkurven anpassen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:292
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kurven können bei indizierten Bildern nicht angepaßt werden."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:493 app/tools/gimplevelstool.c:437
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Kanal _zurücksetzen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:502
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Kurven für Kanal ändern:"
#. Horizontal button box for load / save
#: app/tools/gimpcurvestool.c:566 app/tools/gimplevelstool.c:658
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:580
msgid "Read curves settings from file"
msgstr "Einstellungen aus Datei lesen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:590
msgid "Save curves settings to file"
msgstr "Aktuelle Einstellungen in Datei speichern"
#. The radio box for selecting the curve type
#: app/tools/gimpcurvestool.c:598
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurventyp"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1222
msgid "Load Curves"
msgstr "Kurven öffnen"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1237
msgid "Save Curves"
msgstr "Kurven speichern"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Abwedeln / Nachbelichten"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Abwedeln / Nachbelichten"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
#, c-format
msgid "Type %s"
msgstr "Typ %s"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
msgid "Exposure:"
msgstr "Belichtung:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 app/tools/gimpeditselectiontool.c:994
msgid "Move Floating Layer"
msgstr "Schwebende Auswahl verschieben"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:368 app/tools/gimpeditselectiontool.c:651
msgid "Move: "
msgstr "Verschieben: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Einen elliptischen Bereich wählen"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Elliptische Auswahl"
#: app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Bis zum Hintergrund oder zur Transparenz löschen"
#: app/tools/gimperasertool.c:73
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Radierer"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:192
#, c-format
msgid "Anti Erase %s"
msgstr "Un-Radieren %s"
#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimptransformoptions.c:295
msgid "Affect:"
msgstr ""
#. tool toggle
#: app/tools/gimpflipoptions.c:181
#, c-format
msgid "Flip Type %s"
msgstr ""
#: app/tools/gimpfliptool.c:86
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Die Ebene oder Auswahl spiegeln"
#: app/tools/gimpfliptool.c:87
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Spiegeln"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Einen Bereich frei Hand wählen"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Freie Auswahl"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Zusammenhängenden Bereich wählen"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Unscharfe Auswahl"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
msgid "View image histogram"
msgstr "Das Histogramm zu diesem Bild anzeigen"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Histogramm..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:185
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogramm funktioniert nicht mit indizierten Bildern."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:332
msgid "Mean:"
msgstr "Durchschnitt:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:333
msgid "Std Dev:"
msgstr "Std.-Abweichung:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:334
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:335
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixel:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:336
msgid "Count:"
msgstr "Anzahl:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:337
msgid "Percentile:"
msgstr "Prozentsatz:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:351
msgid "View Image Histogram"
msgstr "Histogramm anzeigen"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:366
msgid "Intensity Range:"
msgstr "Intensitätsbereich:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:373
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Informationen über Kanal:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:399
msgid "Histogram Scale:"
msgstr ""
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Farbton und Sättigung einstellen"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Farbton-Sättigung..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Farbton / Helligkeit / Sättigung anpassen"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Farbton-Sättigung funktioniert nur bei RGB Bildern."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
msgid "_Master"
msgstr "_Gesamt"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:278
msgid "Select Primary Color to Modify"
msgstr "Zu bearbeitende Primärfarbe auswählen"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:307
msgid "Modify all colors"
msgstr "Alle Farben bearbeiten"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:350
msgid "Modify Selected Color"
msgstr "Gewählte Farbe bearbeiten"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "R_eset Color"
msgstr "Farbe _zurücksetzen"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:259
msgid "Adjustment"
msgstr "Justierung"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:391
#: app/tools/gimprotatetool.c:179 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinkoptions.c:285
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:306
msgid "Tilt:"
msgstr "Neigung:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:313
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: app/tools/gimpinkoptions.c:324
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinkoptions.c:356
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: app/tools/gimpinktool.c:169 app/tools/gimpinktool.c:706
msgid "Ink"
msgstr "Tinte"
#: app/tools/gimpinktool.c:170
msgid "Draw in ink"
msgstr "Mit Tinte zeichnen"
#: app/tools/gimpinktool.c:171
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Tinte"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors"
msgstr "Schere"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Umrisse des Bildes wählen"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:281
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Intelligente Schere"
#: app/tools/gimplevelstool.c:164
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Farbwerte einstellen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:165
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Werte..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:236
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Farbwerte anpassen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:288
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Werte für indizierte Bilder können nicht geändert werden. "
#: app/tools/gimplevelstool.c:358
msgid "Pick Black Point"
msgstr "Schwarz-Punkt wählen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:362
msgid "Pick Gray Point"
msgstr "Grau-Punkt wählen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:366
msgid "Pick White Point"
msgstr "Weiß-Punkt wählen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:423
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Verändere Werte für Kanal:"
#. Input levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:447
msgid "Input Levels"
msgstr "Quellwerte"
#: app/tools/gimplevelstool.c:550
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. Output levels frame
#: app/tools/gimplevelstool.c:580
msgid "Output Levels"
msgstr "Zielwerte"
#: app/tools/gimplevelstool.c:676
msgid "Read levels settings from file"
msgstr "Einstellungen aus Datei lesen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:686
msgid "Save levels settings to file"
msgstr "Aktuelle Einstellungen in Datei speichern"
#: app/tools/gimplevelstool.c:698
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
#: app/tools/gimplevelstool.c:700
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Werte automatisch anpassen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1420
msgid "Load Levels"
msgstr "Werte öffnen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1435
msgid "Save Levels"
msgstr "Werte speichern"
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Fenster anpassen"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
msgid "Magnify"
msgstr "Vergrößern / Verkleinern"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Vergrößern / Verkleinern"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/M_agnify"
msgstr "/Werkzeuge/Vergrößern / Verkleinern"
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
msgid "Use Info Window"
msgstr "Info-Fenster verwenden"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "Measure"
msgstr "Maßband"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Distanzen und Winkel messen"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Measure"
msgstr "/Werkzeuge/Messen"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:287
msgid "Add Guides"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:387
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Abstände und Winkel messen"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:390
msgid "Distance:"
msgstr "Abstand:"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:580 app/tools/gimpmeasuretool.c:585
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:593 app/tools/gimpmeasuretool.c:623
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184
msgid "Move Current Layer"
msgstr "Active Ebene verschieben"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "Ebene zum Verschieben auswählen"
#. move mask
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192
#, c-format
msgid "Move Mode %s"
msgstr "Verschiebemodus %s"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "Rand um Auswahl verschieben"
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197
msgid "Move Pixels"
msgstr "Pixel verschieben"
#: app/tools/gimpmovetool.c:105
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#: app/tools/gimpmovetool.c:106
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Ebenen und Auswahlen verschieben"
#: app/tools/gimpmovetool.c:107
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Verschieben"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Weiche Pinselstriche zeichnen"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Pinsel"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Pinselauswahl öffnen"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148
msgid "Brush:"
msgstr "Pinsel:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Musterauswahl öffnen"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Pattern:"
msgstr "Muster:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Gradientenauswahl öffnen"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Zurücksetzen"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
msgid "Gradient:"
msgstr "Farbverlauf:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
msgid "Hard Edge"
msgstr "Harte Kanten"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Druckempfindlichkeit"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321
msgid "Hardness"
msgstr "Härte"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Fade Out"
msgstr "Verblassen"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "Farbe aus Farbverlauf"
#: app/tools/gimppenciltool.c:58
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr "Pixel mit harten Kanten zeichnen"
#: app/tools/gimppenciltool.c:59
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Stift"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Die Perspektive der Ebene oder Auswahl verändern"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Perspektive"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:147
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektive Transformation"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:148
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektive..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:154
msgid "Matrix:"
msgstr "Matrix:"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:78
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
msgstr "Das Bild auf eine bestimmte Anzahl von Farben reduzieren"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Posterisieren..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:143
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "Posterisieren (Farbanzahl vemindern):"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:175
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisieren funktioniert nicht mit indizierten Bildern."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:229
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "_Farbanzahl:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Einen rechteckigen Bereich wählen"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/Werkzeuge/Auswahlwerkzeuge/Rechteckige Auswahl"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:243
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Auswahl: Hinzufügen"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:246
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Auswahl: Abziehen"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:249
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Auswahl: Schneiden"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:252
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Auswahl: Ersetzen"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:480
msgid "Selection: "
msgstr "Auswahl: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Ebene oder Auswahl drehen"
#: app/tools/gimprotatetool.c:105
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Drehen"
#: app/tools/gimprotatetool.c:169
msgid "Rotation Information"
msgstr "Drehen Informationen"
#: app/tools/gimprotatetool.c:195
msgid "Center X:"
msgstr "Zentrum X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:98
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: app/tools/gimpscaletool.c:99
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Ebene oder Auswahl skalieren"
#: app/tools/gimpscaletool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Skalieren"
#: app/tools/gimpscaletool.c:164
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skalierung Informationen"
#: app/tools/gimpscaletool.c:181
msgid "Current Width:"
msgstr "Aktuelle Breite:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:200
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Skalierungsfaktor X:"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139
msgid "Smooth edges"
msgstr "Kanten glätten"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Auswahl vollständig transparenter Bereiche erlauben"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Auswahl auf alle sichtbaren Bereiche stützen"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Beim Verkleinern der Auswahl alle sichtbaren Ebenen verwenden"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:306
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantenglättung"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426
msgid "Feather Edges"
msgstr "Kanten ausblenden"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr "Interaktive Begrenzung anzeigen"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Transparente Bereiche auswählen"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Auswahl automatisch verkleinern"
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "Shear"
msgstr "Schere"
#: app/tools/gimpsheartool.c:101
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Ebene oder Auswahl scheren"
#: app/tools/gimpsheartool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
msgstr "/Werkzeuge/Transformationen/Scheren"
#: app/tools/gimpsheartool.c:164
msgid "Shearing Information"
msgstr "Schere Informationen"
#: app/tools/gimpsheartool.c:165
msgid "Shearing..."
msgstr "Scheren..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:172
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Scherneigung X:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:63
msgid "Smudge image"
msgstr "Bild verschmieren"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:64
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
msgstr "/Werkzeuge/Malwerkzeuge/Verschmieren"
#: app/tools/gimptextoptions.c:268
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Den Dialog zur Schriftauswahl öffnen"
#: app/tools/gimptextoptions.c:271
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:276
msgid "_Font:"
msgstr "_Schrift:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:283
msgid "_Size:"
msgstr "_Größe:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:292
msgid "_Hinting"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:298
msgid "Force Auto-Hinter"
msgstr ""
#: app/tools/gimptextoptions.c:312
msgid "Text Color"
msgstr "Text-Farbe"
#: app/tools/gimptextoptions.c:317
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:322
msgid "Justify:"
msgstr "Ausrichtung:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:328
msgid "Indent:"
msgstr "Einzug:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:334
msgid ""
"Line\n"
"Spacing:"
msgstr ""
"Zeilen-\n"
"abstand:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:337
#, fuzzy
msgid "Create Path from Text"
msgstr "/Bild von Vorlage erstellen..."
#: app/tools/gimptexttool.c:116
msgid "Add text to the image"
msgstr "Text zum Bild hinzufügen"
#: app/tools/gimptexttool.c:117
#, fuzzy
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/Werkzeuge/Text"
#: app/tools/gimptexttool.c:416
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP Text Editor"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Das Bild mittels eines Schwellwerts auf zwei Farben reduzieren"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91
#, fuzzy
msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
msgstr "/Werkzeuge/Farben/Schwellwert..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Schwellwert anwenden"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:202
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Schwellwert funktioniert nicht mit indizierten Bildern"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:261
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Schwellwert Bereich:"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:301
msgid "Transform Direction"
msgstr "Transformationsrichtung"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/gimptransformoptions.c:319
msgid "Clip Result"
msgstr "Ergebnis beschneiden"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:346
msgid "Density:"
msgstr "Dichte:"
#. the constraints frame
#: app/tools/gimptransformoptions.c:357
msgid "Constraints"
msgstr "Einschränkungen"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:368
#, c-format
msgid "15 Degrees %s"
msgstr "15 Grad %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:379
#, c-format
msgid "Keep Height %s"
msgstr "Höhe beibehalten %s"
#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
"Aktivieren Sie sowohl »Höhe beibehalten«\n"
"als auch die »Breite beibehalten«, um das\n"
"Ansichtsverhältnis beizubehalten."
#: app/tools/gimptransformoptions.c:393
#, c-format
msgid "Keep Width %s"
msgstr "Breite beibehalten %s"
#: app/tools/gimptransformtool.c:243
msgid "Transforming..."
msgstr "Transformiere..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:295
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Transformationen funktionieren nicht\n"
"auf Ebenen, die Masken enthalten."
#: app/tools/gimpvectortool.c:128
#, fuzzy
msgid "Create and edit paths"
msgstr "Bilder und Photos erstellen und bearbeiten"
#: app/tools/gimpvectortool.c:129
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Paths"
msgstr "/Werkzeuge/_Malwerkzeuge"
#: app/tools/tool_manager.c:189
msgid "This tool has no options."
msgstr ""
"Dieses Werkzeug hat\n"
"keine Einstellungen"
#: app/vectors/gimpvectors.c:201
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: app/vectors/gimpvectors.c:202
msgid "Rename Path"
msgstr "Pfad umbenennen"
#: app/vectors/gimpvectors.c:303
msgid "Move Path"
msgstr "Pfad verschieben"
#: app/vectors/gimpvectors.c:332
msgid "Scale Path"
msgstr "Pfad skalieren"
#: app/vectors/gimpvectors.c:367
msgid "Resize Path"
msgstr "Pfadgröße ändern"
#: app/vectors/gimpvectors.c:397
msgid "Flip Path"
msgstr "Pfad spiegeln"
#: app/vectors/gimpvectors.c:443
msgid "Rotate Path"
msgstr "Pfad drehen"
#: app/vectors/gimpvectors.c:474
msgid "Transform Path"
msgstr "Pfad transformieren"
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
msgid "Portrait"
msgstr "Querformat"
#: app/widgets/widgets-enums.c:15
msgid "Landscape"
msgstr "Hochformat"
#: app/widgets/widgets-enums.c:33
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: app/widgets/widgets-enums.c:34
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
#: app/widgets/widgets-enums.c:71
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "_Symbol:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:72
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Aktuelle Breite:"
#: app/widgets/widgets-enums.c:74
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Rasterung"
#: app/widgets/widgets-enums.c:75
msgid "Icon & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:76
msgid "Icon & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:77
msgid "Status & Text"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:78
msgid "Status & Desc"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:96
msgid "View as List"
msgstr "Als Liste anzeigen"
#: app/widgets/widgets-enums.c:97
msgid "View as Grid"
msgstr "Als Raster anzeigen"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
msgid "Hardness:"
msgstr "Härte:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115
msgid "Spacing:"
msgstr "Abstand:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpbufferview.c:151
msgid "Paste Into"
msgstr "Einfügen in Auswahl"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:159
msgid "Paste as New"
msgstr "Einfügen als Neu"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Kanal duplizieren"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Kanal nach ganz oben anheben"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Kanel nach ganz unten absenken"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Kanalreihenfolge ändern"
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143
#, c-format
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Auswahl aus Kanal\n"
"%s Hinzufügen\n"
"%s Abziehen\n"
"%s%s%s Schneiden"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215
msgid "BG"
msgstr "HG"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219
msgid "Edit Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe ändern"
#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219
msgid "Edit Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe ändern"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362
msgid "Color Index:"
msgstr "Farbindex:"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Kleinere Vorschaubilder"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497
msgid "Larger Previews"
msgstr "Grössere Vorschaubilder"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"»%s« wirklich aus der Liste\n"
"und von der Platte löschen?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Datenobjekt löschen"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:288
#, fuzzy
msgid "Save device status"
msgstr "Gerätestatus"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:295
#, fuzzy
msgid "Configure input devices"
msgstr "Eingabegeräte konfigurieren"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:401
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Vordergrund: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:406
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Hintergrund: %d, %d, %d"
#: app/widgets/gimpdock.c:289
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr "Hier können Dialoge angedockt werden."
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:166
#, c-format
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"%s Raise window if already open\n"
"%s Open image dialog"
msgstr ""
"Ausgewählten Eintrag öffnen\n"
"%s Fenster anheben wenn bereits geöffnet\n"
"%s Bild Öffnen-Dialog"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:184
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Gewählten Eintrag entfernen"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:190
#, c-format
msgid ""
"Recreate preview\n"
"%s Reload all previews\n"
"%s Remove Dangling Entries"
msgstr ""
"Vorschau neu erzeugen\n"
"%s Alle Vorschauen neu laden\n"
"%s Hängende Einträge entfernen"
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:472
msgid "Set Drawable Exclusive Visible"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:174
msgid "Clear Errors"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:180
#, c-format
msgid ""
"Save all Errors\n"
"%s Save Selection"
msgstr ""
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:257 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:268 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s Meldung"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:337
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden, da nichts ausgewählt wurde."
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Fehlerprotokoll in Datei speichern"
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:394
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Datei »%s«:\n"
"%s"
#: app/widgets/gimpfontselection.c:172
msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
msgstr "Klick öffnet den Dialog zur Schriftauswahl"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:133
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "GIMP Schriftauswahl"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:243
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:249
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:279
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
msgstr "Zwei Boxkämpfer jagen Eva quer durch Sylt."
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304
msgid "Zoom Out"
msgstr "Herauszoomen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320
msgid "Zoom All"
msgstr "Alles anzeigen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390
msgid "Instant update"
msgstr "Dauernd auffrischen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:518
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Maßstab: %d:1"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:521
#, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "[%0.6f, %0.6f] wird angezeigt"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:795
#, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "Position: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:797
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Deckkraft: %0.3f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800
#, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:831 app/widgets/gimpgradienteditor.c:865
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Vordergrundfarbe ist:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
#, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873
msgid "Background color set to:"
msgstr "Hintergrundfarbe ist:"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sZiehen: Verschieben & Stauchen"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066
msgid "Drag: move"
msgstr "Ziehen: Verschieben"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sKlick: Auswahl erweitern"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1078 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1091
msgid "Click: select"
msgstr "Klick: Auswahl"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1104 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Klick: Auswahl Ziehen: Verschieben"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Markerposition: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Abstand: %0.6f"
#: app/widgets/gimphelp.c:205
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP Hilfe-Browser konnte nicht gefunden werden"
#: app/widgets/gimphelp.c:207
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"Der GIMP Hilfe-Browser konnte nicht gefunden werden.\n"
"Eventuell ist er nicht kompiliert worden,\n"
"weil GtkXmHTML nicht installiert ist."
#: app/widgets/gimphelp.c:210
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Stattdessen Netscape verwenden"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:176
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/widgets/gimpimageview.c:139
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Die Ansichten dieses Bildes anheben"
#: app/widgets/gimpimageview.c:148
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Eine neue Ansicht für dieses Bild erzeugen"
#: app/widgets/gimpimageview.c:157
msgid "Delete this image"
msgstr "Dieses Bild löschen"
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:577
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:266
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Top"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Nach ganz oben"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s To Bottom"
msgstr ""
"%s\n"
"%s Nach ganz unten"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:200
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Ebene duplizieren"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:214
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Ebenenreihenfolge ändern"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:267
msgid "Keep Trans."
msgstr "Transp. erhalten"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:276
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Transparenz erhalten"
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:299
msgid "Anchor Floating Layer"
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 app/widgets/gimppaletteeditor.c:928
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:265
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280
msgid "New Color"
msgstr "Neue Farbe"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288
msgid "Edit Color"
msgstr "Farbe bearbeiten"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296
msgid "Delete Color"
msgstr "Farbe löschen"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1032
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Paletten-Farbe bearbeiten"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1034
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Paletten-Farbeintrag bearbeiten"
#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Dieses Eingabefeld ist auf %d Zeichen beschränkt."
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:194
msgid "Save Selection to Channel"
msgstr "Auswahl in Kanal speichern"
#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:200 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:171
#, c-format
msgid ""
"Selection to Path\n"
"%s Advanced Options"
msgstr ""
"Auswahl zu Pfad\n"
"%s Erweiterte Einstellungen"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
msgid "_Icon:"
msgstr "_Symbol:"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593
msgid "Too large!"
msgstr "Zu gross!"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:173
msgid "Create a new template"
msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:182
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Die gewählten Vorlage duplizieren"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:191
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Die ausgewählte Vorlage bearbeiten"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:200
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Ein neues Bild von dieser Vorlage erzeugen"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:209
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Die gewählten Vorlage löschen"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:378
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"template \"%s\" from the list?"
msgstr ""
"Vorlage »%s«\n"
"wirklich aus der Liste löschen?"
#: app/widgets/gimptemplateview.c:382
msgid "Delete Template"
msgstr "Vorlage löschen"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:192
msgid "Load Text from File"
msgstr "Text aus Datei laden"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:196
msgid "Clear all Text"
msgstr "Allen Text löschen"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:318
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Text-Datei (UTF-8) öffnen"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:367
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:396
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Ungültige UTF-8-Daten in Datei »%s«."
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe ändern"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394
msgid "Change Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe ändern"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Der aktive Pinsel.\n"
"Klick öffnet die Pinselauswahl."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Das aktive Muster.\n"
"Klick öffnet die Musterauswahl."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Der aktive Farbverlauf.\n"
"Klick öffnet die Farbverlaufsauswahl."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:736
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Vorder- und Hintergrundfarben. Das schwarze und weiße Rechteck setzt die "
"Farben zurück. Die Pfeile vertauschen die Farbe. Doppelklick öffnet den "
"Farbauswahldialog"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:130
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:173
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Basisbild ]"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Pfad duplizieren"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130
msgid "Delete Path"
msgstr "Pfad löschen"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:134
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Pfad nach ganz oben anheben"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:138
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Pfad nach ganz unten absenken"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:140
msgid "Reorder Path"
msgstr "Pfadreihenfolge ändern"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s%s%s Intersect"
msgstr ""
"Auswahl aus Pfad \n"
"%s Hinzufügen\n"
"%s Abziehen\n"
"%s%s%s Schneiden"
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:187
msgid "Stroke Path"
msgstr "Pfad nachziehen"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
msgid "Dissolve"
msgstr "Vernichtend"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "Hinter"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
msgid "Color Erase"
msgstr "Farbe entfernen"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplikation"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84
msgid "Divide"
msgstr "Division"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Overlay"
msgstr "Überlagern"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Hard Light"
msgstr "Harte Kanten"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Soft Light"
msgstr "Weiche Kanten"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Grain Extract"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Grain Merge"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Difference"
msgstr "Unterschied"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Darken Only"
msgstr "Nur Abdunkeln"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99
msgid "Lighten Only"
msgstr "Nur Aufhellen"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "Meldung %d mal wiederholt."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124
msgid "Message repeated once."
msgstr "Meldung einmal wiederholt."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"WARNUNG:\n"
"Es sind zu viele Dialoge mit Fehlermeldungen geöffnet.\n"
"Ausgabe erfolgt jetzt auf der Standard-Fehlerausgabe."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP Meldung"
#. The format string which is used to display modifier names
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
#.
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:386
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#: app/xcf/xcf-load.c:280
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF Warnung: Version 0 des XCF-Dateiformats\n"
"hat indizierte Farbpaletten falsch gespeichert.\n"
"Farben wurden durch Graustufen ersetzt."
#: app/xcf/xcf-save.c:148 app/xcf/xcf-save.c:158 app/xcf/xcf-save.c:168
#: app/xcf/xcf-save.c:178 app/xcf/xcf-save.c:192 app/xcf/xcf.c:318
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
#: app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Fehler beim Spulen in XCF-Datei: %s"
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF Fehler: nicht unterstützte XCF-Dateiversion %d aufgetreten"
#: app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Bilder und Photos erstellen und bearbeiten"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr "GIMP (instabil)"
#~ msgid "Channel from Alpha"
#~ msgstr "Kanal aus Transparenz"
#~ msgid "Channel from Mask"
#~ msgstr "Kanal aus Maske"
#~ msgid "Selection from Alpha"
#~ msgstr "Auswahl aus Alpha"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no alpha channel\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Die aktive Ebene hat keinen Alphakanal\n"
#~ "um ihn in eine Auswahl umzuwandeln."
#~ msgid "Selection from Mask"
#~ msgstr "Auswahl aus Maske"
#~ msgid ""
#~ "The active layer has no mask\n"
#~ "to convert to a selection."
#~ msgstr ""
#~ "Die aktive Ebene hat keine Maske\n"
#~ "um sie in eine Auswahl umzuwandeln."
#~ msgid "Blend: 0, 0"
#~ msgstr "Übergang: 0, 0"
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
#~ msgstr "Zuschneiden: 0 x 0"
#~ msgid "Move: 0, 0"
#~ msgstr "Verschieben: 0, 0"
#~ msgid "Vectors"
#~ msgstr "Vektoren"
#~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
#~ msgstr "Der vielversprechendste Pfadwerkzeug-Prototyp... :-)"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/_Vectors"
#~ msgstr "/Werkzeuge/Vektoren"
#~ msgid "S_how Grid"
#~ msgstr "Gitter _anzeigen"
#~ msgid "S_nap to Grid"
#~ msgstr "_Magnetisches Gitter"
#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/_Stroke"
#~ msgstr "/Bearbeiten/Nachfahren"
#~ msgid "Once Forward"
#~ msgstr "Einmal vorwärts"
#~ msgid "Once Backward"
#~ msgstr "Einmal rückwärts"
#~ msgid "Loop Sawtooth"
#~ msgstr "Sägezahnwelle"
#~ msgid "Loop Triangle"
#~ msgstr "Dreieckswelle"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
#~ msgid "Padding Mode:"
#~ msgstr "Rand-Modus:"
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
#~ msgid "Hex Triplet"
#~ msgstr "Hex-Triplet"
#~ msgid "Color Editor"
#~ msgstr "Farbeditor"
#~ msgid "Appearence"
#~ msgstr "Aussehen"
#~ msgid "Grid Foreground Color"
#~ msgstr "Gitter Vordergrundfarbe"
#~ msgid "Grid Background Color"
#~ msgstr "Gitter Hintergrundfarbe"
#~ msgid " Success\n"
#~ msgstr " OK\n"
#~ msgid " Failure: %s\n"
#~ msgstr " Fehler: %s\n"