gimp/plug-ins/perl/po/da.po
2000-06-25 19:10:00 +00:00

1047 lines
29 KiB
Plaintext

# Danish translation of GIMP-perl
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 1999.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.13\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-18 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
msgstr "FATAL: kunne ikke oprette '$tmp': $!\n"
msgid ""
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
msgstr ""
"Forventede en INT32 men fik '%s'. Tilføj '*1' hvis du virkelig ønsker at sende "
"en streng"
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
msgstr "<Image>/Filtre/Web/Forbered for GIF..."
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
msgstr "<Image>/Filter/Animation/Celleanimation"
msgid ""
" interface-arguments are\n"
" -o | --output <filespec> write image to disk, don't display\n"
" -i | --interact let the user edit the values first\n"
" script-arguments are\n"
msgstr ""
" grænsesnit-argumenter er\n"
" -o | --output <filespec> skriv billede til disk, vis ikke\n"
" -i | --interact lad brugeren redigere værdierne først\n"
" skript-argumenter er\n"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Render/Skrifttypetabel"
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
msgstr "bliver kaldt som '%s', men '%s' er ikke registreret i pdb"
msgid "argument type %s expected (not %s)"
msgstr "argument af type %s forventet (ikke %s)"
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
msgid "Reset all values to their default"
msgstr "Nulstil alle værdier til deres standardværdier"
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
msgstr "ADVARSEL: klienten forsøgte at fjerne en lås uden at holde den"
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
msgstr "$_: ugyldigt flag, prøv $0 --help\n"
msgid "required callback 'run' not found\n"
msgstr "nødvendigt tilbagekald 'run' ikke fundet\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logoer/Gloende stål"
msgid "Brush Selection Dialog"
msgstr "Penselvalg"
msgid "gimp procedure '%s' not found"
msgstr "Gimp-Funktion '%s' ikke fundet"
msgid "Pattern Selection Dialog"
msgstr "Mønstervalg dialog"
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/Perl-o-tine..."
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
msgstr "funktionen '$exe' ikke fundet i dette skript (skal være en af "
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
msgstr ""
"pikselstørrelsen stemmer ikke, pdl har %d kanaler med piksler men %d kanaler "
"behøves"
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
msgid "/Xtns/Render"
msgstr "/Xtns/Render"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Perl/Kontrolcenter"
msgid "illegal parasite specification, reference expected"
msgstr "ugyldig parasit-specifikation, reference forventet"
msgid "Date/Version"
msgstr "Dato/version"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
msgstr "<Image>/Lag/Centrér lag"
msgid "wrong authorization, aborting connection"
msgstr "forkert autorisation, afbryder tilkoblingen"
msgid "BG"
msgstr "BG"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Mursten"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Animation/Seth spin"
msgid "illegal type for colour specification"
msgstr "ugyldig type for farvespecifikation"
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
msgstr "xlfd_unpack: fandt ikke XLFD '$fontnavn'\n"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Indstillinger"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
msgstr "<Image>/Filtre/Render/Tilfældig blanding"
msgid "Plug-In Path"
msgstr "Indstiks-sti"
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
msgstr "Du kan ikke køre dette skript på et INDEKSERET billede!!"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
msgstr "<Image>/Filter/Render/Terral-Tekst"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr "<Image>/Guider/Guide gitter"
msgid "accepted unix connection"
msgstr "Unix-forbindelse accepteret"
msgid "server going down..."
msgstr "Server lukker ned..."
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
msgstr "prøver at starte gimp med parametrene \"$opt\"\n"
msgid "pdl height != region height"
msgstr "pdl højde != regionhøjde"
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
msgstr "forventet perl-server på den anden side af soklen, fandt @r\n"
msgid "received QUIT request"
msgstr "QUIT-forespørgsel modtaget"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu eksempel"
msgid " = [argument error]\n"
msgstr " = [Argumentfejl]\n"
msgid "%s arguments for function '%s'"
msgstr "%s argumenter for funktionen '%s'"
msgid " matching functions"
msgstr " passende funktioner"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Tilfældig kunst #1"
msgid ""
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
" gimp-arguments are\n"
" -gimp <anything> used internally only\n"
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n"
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
msgstr ""
"Brug: $0 [gimp-arg..] [grænsesnit-arg..] [skript-arg..]\n"
" gimp-argumenter er\n"
" -gimp <hvad-som-helst>\n"
" -h | -help | --help | -? vis hjælpetekst\n"
" -v | --verbose vis mere information\n"
" --host|--tcp VÆRT[:PORT] kobl til VÆRT (alternativt kan PORT "
"bruges)\n"
" (for mere info, se Gimp::Net(3)\n"
msgid ""
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
"Adjusted frames up to $frames"
msgstr ""
"Et lige antal rammer er nødvendigt for spin back.\n"
"Justerede antal rammer op til $frames"
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
msgstr "<Image>/Bilde/Alfa/Alfa-til-farve..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/SOTA krom"
msgid "%s: procedural database execution failed"
msgstr "%s: kørsel af proceduredatabasen fejlede"
msgid "authorization required for tcp connections"
msgstr "autorisation nødvendig for tcp-forbindelser"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
msgstr "funktionsnavn indeholder bindestreger i stedet for understregning"
msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
msgstr "Autorisering OK, men: $r[1]\n"
msgid "a color must have three components (array elements)"
msgstr "en farve skal have tre komponenter (matrixelementer)"
msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
msgstr "Spin lag SRC (250ms)"
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
msgstr "$_: Ukendt eller illegalt flag for file-save"
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
msgid "Gradient Selection Dialog"
msgstr "Gradientvælger dialog"
msgid "Function Info"
msgstr "Funktions Info"
msgid "unable to open $rgb_db_path"
msgstr "kunne ikke åbne $rgb_db_path"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Imigre-26"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..."
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Farve til alfa"
msgid "/Xtns/Perl"
msgstr "/Xtns/Perl"
msgid "no additional information available, use --help\n"
msgstr "ingen tillægsinformation tilgængelig, brug --help\n"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..."
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Parasit editor"
msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_set_data er endnu ikke implementeret\n"
msgid "Visual Scriptor"
msgstr "Visuel Scriptor"
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Ingen horisontale eller vertikale guider fundet. Afbrudt."
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
msgstr "<Image>/Filtre/Kort/Billeflise"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
msgstr "<Image>/Guider/Til udvalg"
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
msgstr "<Image>/Guider/Fjern guider"
msgid "get current background colour from the gimp"
msgstr "hent aktiv baggrundsfarve fra gimp"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/PDB-Explorer"
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
msgstr "ADVARSEL: bedt om delt låsing, men ikke implementeret"
msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
msgstr "parameteren '$entry->[1]' er ikke valgfri\n"
msgid "$s: not an integer\n"
msgstr "$s: ikke et heltal\n"
msgid "unable to read '$fn': $!"
msgstr "kunne ikke læse '$fn': $!"
msgid "[undefined]"
msgstr "[udefineret]"
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
msgstr "funktion/makro \"$name\" ikke fundet i $class"
msgid "accepted tcp connection from "
msgstr "accepterede tcp-forbindelse fra "
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Render/Pikselgenerator..."
msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
msgstr "ulovlig parasit specifikation, forventede tre tabelmedlemmer"
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
msgstr "Kunne ikke læse midlertidig fil $tmp: $!"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang"
msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
msgstr "PDB-udforsker - olof udgaven (stadig en alfa-version)"
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "Ugyldig standard skrifttypebeskrivelse for $function: $val\n"
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
msgstr "kunne ikke konvertere Gimp::Drawable til Gimp::GDrawable (id %d)"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
msgstr "<Image>/Vælg/Rundt rektangulært udvalg"
msgid ""
"BLURB:\n"
"\n"
"$blurb\n"
"\n"
"HELP:\n"
"\n"
"$help"
msgstr ""
"BLURB:\n"
"\n"
"$blurb\n"
"\n"
"HJÆLP:\n"
"\n"
"$help"
msgid "Fileselector for $name"
msgstr "Filvælger for $name"
msgid "accepting connections on port $port"
msgstr "accepterer forbindelser på port $port"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Blandet II"
msgid ""
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use only "
"0-9, a-z and _"
msgstr ""
"$function: funktionsnavnet indeholder ualmindelige tegn, god stil er at bruge "
"kun 0-9, a-z og _"
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
msgstr ""
"menustien _skal_ starte med <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> eller <None>!"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
msgstr "<Image>/Filtre/Render/Oplys kanter"
msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
msgstr "Spin lag MÅL (250ms)"
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
msgstr "register kaldt med for mange eller forkerte argumenter\n"
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
msgstr "$_ er ikke et gyldig import-tag for pakken $pkg"
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
msgstr "params og return_vals skal være tabelreferencer (selv om de er tomme)!"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Tilegne til gradient"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logo/Ildlogo"
msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
msgstr "kunne ikke acceptere unix forbindelse: $!\n"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid ""
"\n"
"\n"
"EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"INDBYGGET POD DOKUMENTATION:\n"
msgid "/Filters/Logulator"
msgstr "/Filter/Logulator"
msgid ""
"the gtk perl module is required to run\n"
"this plug-in in interactive mode\n"
msgstr ""
"gtk perl modulet er nødvendigt for at køre\n"
"dette indstik i interaktiv modus\n"
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
msgstr "grænsesnit '$interface_type' ikke understøttet."
msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
msgstr "kunne ikke acceptere tcp-forbindelse: $!\n"
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
msgstr "<Image>/Billede/Alfa/Nulstil alfa..."
msgid ""
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
msgstr ""
"dimensionsfejl, pdl har dimension %d men mindst %d dimensioner er nødvendige"
msgid "[unfinished]\n"
msgstr "[afbrudt]\n"
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
msgstr "kunne ikke koble til gimp serveren (forsikr dig om at Perl-Server kører)"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Krystal"
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
msgstr "Kan ikke kalde '$AUTOLOAD' på det nuværende tidspunkt"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Render/Povray/Tekstur"
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
msgstr "ikke autoriseret kommando modtaget, afbryder forbindelsen"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
msgid "Defaults"
msgstr "Standardværdier"
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/Tilføj støv..."
msgid "text string is empty"
msgstr "Tekststreng er tom"
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
msgstr "serveren beder om autorisation, men ingen autorisation er tilgængelig\n"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor"
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr "/Xtns/Render/Logos"
msgid "Image Types"
msgstr "Billedtyper"
msgid "Menu Path"
msgstr "Menusti"
msgid "9x15bold"
msgstr "9x15fed"
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr "Kunne ikke finde farven '%s'"
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerator"
msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module"
msgstr "gimp-perl-pixel funktionerne behøver PDL::Core modulet"
msgid "dunno how to return param type %d"
msgstr "Parametertype %d kan ikke returneres"
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
msgid "only blessed scalars accepted here"
msgstr "kun guddommelige skalarværdier accepteres her"
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
msgstr "dimensionsfejl, pdl har dimension %d men mindst %d dimensioner tillades"
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
msgid "argument is not of type %s"
msgstr "Argument ikke af type %s"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..."
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/Tilpas tekst..."
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
msgstr "Kunne ikke konvertere en reference til type '%s'"
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
msgstr "argumentet er ikke kompatibelt med type IMAGE"
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
msgstr "<Image>/Filtre/Sløring/2x2 sløring"
msgid "not enough"
msgstr "ikke nok"
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
msgstr "<Image>/Filter/Render/Udbrud..."
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
msgid "Synopsis"
msgstr "Synopsis"
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
msgstr "<Image>/Filtre/Kort/Pikselkort..."
msgid "Color"
msgstr "Farve"
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
msgstr "FATAL: canonicalize_colour returnerede ikke en værdi!"
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
msgstr "<Image>/Filtre/Brug perl-udtryk..."
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
msgstr "Kunne ikke åbne '$filename' for skriving: $!\n"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
msgstr "<Image>/Filtre/Forvrængning/MirrorSplit"
msgid "accepting connections in $host"
msgstr "accepterer forbindelser i $host"
msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
msgstr "<Save> indstik kaldt uden de 5 standardargumenter!\n"
msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
msgstr "kunne ikke oprette sokkelpar for gimp kommunikation: $!"
msgid "unable to create '$fn': $!"
msgstr "Kunne ikke oprette '$fn': $!"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
msgstr "ADVARSEL: $function returnerede noget som ikke er et billede: \"$img\"\n"
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "accepterer forbindelser på port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
msgstr "perl-arraydef behøves som datatype for en gimp-array"
msgid "required callback 'query' not found\n"
msgstr "nødvendigt tilbagekald 'query' ikke fundet\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Opret billeder"
msgid "Save $name"
msgstr "Gem $name"
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgstr "run_mode skal være INTERACTIVE, NONINTERACTIVE eller RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
msgstr "<Image>/Video/VCR konsol..."
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
msgstr "<Image>/Filtre/Finn-kant/2x2 kantsøgning"
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
msgstr "grænsesnit=... tag er ikke længere understøttet\n"
msgid ""
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use "
"strict'"
msgstr ""
"Forventet en INT32 men fik '%s'. Måske du mente '%s' i stedet, og glemte at "
"'brug striks'"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Transparent Logo"
msgid ""
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
msgstr ""
"fejlformateret paramdef, forventede [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] eller "
"PARAM_TYPE"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
msgstr "sidste argument til gimp_pattern_select_widget skal være en skalar ref"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Frimærke"
msgid "accepting connections on $unix_path"
msgstr "accepterer forbindelser på $unix_path"
msgid "Load $name"
msgstr "Indlæs $name"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..."
msgstr "<Image>/Filtre/Støj/Ditherize"
msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
msgstr "Gem '$filename' i DATAURL-format..."
msgid ", %d bytes data]"
msgstr ", %d byte data]"
msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
msgstr "Kunne ikke oprette lyttende TCP-sokkel: $!\n"
msgid ""
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 "
"and report this error"
msgstr ""
"gimp_pixel_rgns_register understøtter kun 1, 2 eller 3 argumenter, opgradér til "
"gimp-1.1 og rapportér denne fejl"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
msgstr "<Image>/Filter/Render/Børstet Metal"
msgid "Bumpmap"
msgstr "Bumpmap"
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
msgstr "Gemmer '$filename' som COLORHTML..."
msgid "required callback 'net' not found\n"
msgstr "nødvendigt tilbagekald 'net' ikke fundet\n"
msgid "too many"
msgstr "for mange"
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
msgstr "<Image>/Filtre/Render/Tilføj glød"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
msgid "arguments to main not yet supported!"
msgstr "argumenter til main er ikke understøttet endnu!"
msgid "Seth Spin..."
msgstr "Seth spin..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Newsprint tekst"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
msgstr "<Image>/Filtre/Støj/Xach vision..."
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
msgstr "ADVARSEL: klienten koblede fra mens den holdt en aktiv lås\n"
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Skåret"
msgid "no font specified, using default"
msgstr "ingen skrifttype specificeret, bruger standard"
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
msgstr "konvertering til type $pf_type2string{type} er ikke implementeret endnu\n"
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_get_data er endnu ikke implementeret\n"
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
msgstr "<Image>/Filter/Kort/Xach-Skygger..."
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
msgstr "<Image>/Filtre/Kort/Xach blokker"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Fart-Tekst"
msgid "unable to grok colour specification"
msgstr "kunne ikke forstå farvespecifikationen"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
msgstr "<Image>/Rediger/Gentag & duplikér"
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "Du skal have mindst 2 lag for at udføre prep4gif"
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
msgstr ""
"forventet protokol version $Gimp::_PROT_VERSION, men serveren bruger $r[0]\n"
msgid "Restore values to the previous ones"
msgstr "Genopret værdier til de tidligere"
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
msgstr ""
"<Image> indstik kaldt uden argumenter for både billede og tegnbart objekt!\n"
msgid ", authorization required"
msgstr ", autorisering nødvendig"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
msgstr "<Image>/Filtre/Støj/Feedback"
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
msgstr "kunne ikke oprette lyttende unix sokkel: $!\n"
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgstr ""
"ugyldig GIMP_HOST: 'spawn' er ikke en gyldig forbindelsesmetode for serveren"
msgid "Last Modified"
msgstr "Sidst ændret"
#, fuzzy
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
msgstr "<Image>/Vis/3D-Overflade"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
msgid ""
"the gtk perl module is required to open a dialog\n"
"window, running with default values"
msgstr ""
"gtk perl modulet er nødvendigt for at åbne et dialog-\n"
"vindue, under kørsel med standardværdier"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Web titeloverskrift"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
msgstr "<Image>/Filtre/Web/Webificér"
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
msgstr "<Load> indstik kaldt uden de 3 standardargumenter!\n"
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
msgstr "Skrifttypevalg dialog ($desc)"
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
msgstr ""
"%s: kørsel af proceduredatabasen fejlede på ugyldige argumenter for inddata"
msgid "(UNINITIALIZED)"
msgstr "(UINITIALISERET)"
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
msgstr "lukker forbindelse %d (%d forespørgseler på %g sekunder)"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Gyldent snit"
msgid "authorization failed: $r[1]\n"
msgstr "autorisation fejlede: $r[1]\n"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr "<Image>/Guider/Centreringsguide"
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
msgstr "server version $Gimp::VERSION startede"
msgid ""
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
"deprecated!\n"
msgstr ""
"$function: kald af $AUTOLOAD uden at specificere :auto import tag'en er "
"forældet!\n"
msgid "authorization unnecessary"
msgstr "Autorisering unødvendig"
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
msgstr "<Image>/Filter/Forbedr/Warp skarpning..."
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
msgstr "kunne ikke åbne Gimp::Net kommunikationssokkel: $!\n"
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Render/Logoer/Indre afrunding"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..."
msgstr "<Image>/Filter/Forvrængning/Ridser"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
msgstr "ugyldig parasitspecifikation, arraydef forventet"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
msgstr "<Image>/Filtre/Diverse/Gennemsnit for grænse"
msgid "unable to fork: $!"
msgstr "Kunne ikke forke: $!"
msgid "Unsupported argumenttype $type"
msgstr "Argumenttype $type er ikke understøttet"
msgid "get current foreground colour from the gimp"
msgstr "hent aktiv forgrundsfarve fra gimp"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Perl eksempel indstik"
msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!"
msgstr "Du kan ikke køre dette skript uden en ALFA KANAL!!"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
msgstr "<Image>/Filter/Forskelligt/Magick"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
msgstr "<Image>/Filter/Render/Frimærke"
msgid "<Image>/Select/Round..."
msgstr "<Image>/Udvalg/Afrund..."
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
msgstr "Kunne ikke læse midlertidig billedflise $tmp: $!"
msgid "Help for "
msgstr "Hjælp om "
msgid "export failed"
msgstr "Eksport fejlede"
msgid "dunno how to pass arg type %d"
msgstr "Véd ikke hvordan argumenttype %d skal videresendes"
msgid "/Xtns/Render/Povray"
msgstr "/Xtns/Render/Povray"
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..."
msgstr "<Image>/Filtre/Forvrængning/Vind..."
msgid " (press Tab to complete)"
msgstr " (tryk tab for at fuldføre)"
msgid "This module was built without support for PDL."
msgstr "Dette modul ble bygget uden støtte for PDL."
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
msgstr "indstikket returnerede %d flere værdier end forventet"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Homepagelogo"
msgid "FG"
msgstr "FG"
msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
msgstr "url størrelse er for stor ($max > 1024)\n"
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
msgstr "$function: argument/returværdi '$p->[1]' har ugyldig type 'p->[0]'"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
msgstr "<Image>/Udvalg/Trekant"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
msgstr "<Image>/Filtre/Animation/BlæsIndUd"
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr "<Image>/Filtre/Enhance/2x2 kontrast forbedring"
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
msgstr "<Image>/Lag/Stable/Omorganisér lagene..."
msgid ""
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z "
"and _ allowed"
msgstr ""
"$function: argumentnavn 'p->[1]' indeholder ugyldige tegn, kun 0-9, a-z og _ er "
"tilladt"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Ild"
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..."
msgstr "<Image>/Filtre/Render/TeX streng"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "illegal command received, aborting connection"
msgstr "ugyldig kommando modtaget, afbryder forbindelsen"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Bovination"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Blandet"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Basic I"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline..."
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/3D-omrids"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Gloende hed"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Basic II"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Stjerneskud"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Tegneserie"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Kridt"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Glittet"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Partikkelspor"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Fremmed glød"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Cool Metal"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Tekstur"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Farveforløb"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Frosty"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Neon"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Krom"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Hug af"
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Starscape"