mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-21 12:02:32 +00:00
1047 lines
29 KiB
Plaintext
1047 lines
29 KiB
Plaintext
# Danish translation of GIMP-perl
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 1999.
|
|
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.13\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-05-18 11:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
|
|
msgstr "FATAL: kunne ikke oprette '$tmp': $!\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forventede en INT32 men fik '%s'. Tilføj '*1' hvis du virkelig ønsker at sende "
|
|
"en streng"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Web/Forbered for GIF..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Animation/Celleanimation"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
" interface-arguments are\n"
|
|
" -o | --output <filespec> write image to disk, don't display\n"
|
|
" -i | --interact let the user edit the values first\n"
|
|
" script-arguments are\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" grænsesnit-argumenter er\n"
|
|
" -o | --output <filespec> skriv billede til disk, vis ikke\n"
|
|
" -i | --interact lad brugeren redigere værdierne først\n"
|
|
" skript-argumenter er\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Render/Skrifttypetabel"
|
|
|
|
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
|
|
msgstr "bliver kaldt som '%s', men '%s' er ikke registreret i pdb"
|
|
|
|
msgid "argument type %s expected (not %s)"
|
|
msgstr "argument af type %s forventet (ikke %s)"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Gennemse"
|
|
|
|
msgid "Reset all values to their default"
|
|
msgstr "Nulstil alle værdier til deres standardværdier"
|
|
|
|
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
|
|
msgstr "ADVARSEL: klienten forsøgte at fjerne en lås uden at holde den"
|
|
|
|
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
|
|
msgstr "$_: ugyldigt flag, prøv $0 --help\n"
|
|
|
|
msgid "required callback 'run' not found\n"
|
|
msgstr "nødvendigt tilbagekald 'run' ikke fundet\n"
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logoer/Gloende stål"
|
|
|
|
msgid "Brush Selection Dialog"
|
|
msgstr "Penselvalg"
|
|
|
|
msgid "gimp procedure '%s' not found"
|
|
msgstr "Gimp-Funktion '%s' ikke fundet"
|
|
|
|
msgid "Pattern Selection Dialog"
|
|
msgstr "Mønstervalg dialog"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/Perl-o-tine..."
|
|
|
|
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
|
msgstr "funktionen '$exe' ikke fundet i dette skript (skal være en af "
|
|
|
|
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
|
msgstr ""
|
|
"pikselstørrelsen stemmer ikke, pdl har %d kanaler med piksler men %d kanaler "
|
|
"behøves"
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Indlæs"
|
|
|
|
msgid "/Xtns/Render"
|
|
msgstr "/Xtns/Render"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Perl/Kontrolcenter"
|
|
|
|
msgid "illegal parasite specification, reference expected"
|
|
msgstr "ugyldig parasit-specifikation, reference forventet"
|
|
|
|
msgid "Date/Version"
|
|
msgstr "Dato/version"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
|
|
msgstr "<Image>/Lag/Centrér lag"
|
|
|
|
msgid "wrong authorization, aborting connection"
|
|
msgstr "forkert autorisation, afbryder tilkoblingen"
|
|
|
|
msgid "BG"
|
|
msgstr "BG"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Mursten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Animation/Seth spin"
|
|
|
|
msgid "illegal type for colour specification"
|
|
msgstr "ugyldig type for farvespecifikation"
|
|
|
|
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
|
|
msgstr "xlfd_unpack: fandt ikke XLFD '$fontnavn'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Indstillinger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Render/Tilfældig blanding"
|
|
|
|
msgid "Plug-In Path"
|
|
msgstr "Indstiks-sti"
|
|
|
|
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
|
|
msgstr "Du kan ikke køre dette skript på et INDEKSERET billede!!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Render/Terral-Tekst"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
|
|
msgstr "<Image>/Guider/Guide gitter"
|
|
|
|
msgid "accepted unix connection"
|
|
msgstr "Unix-forbindelse accepteret"
|
|
|
|
msgid "server going down..."
|
|
msgstr "Server lukker ned..."
|
|
|
|
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
|
|
msgstr "prøver at starte gimp med parametrene \"$opt\"\n"
|
|
|
|
msgid "pdl height != region height"
|
|
msgstr "pdl højde != regionhøjde"
|
|
|
|
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
|
msgstr "forventet perl-server på den anden side af soklen, fandt @r\n"
|
|
|
|
msgid "received QUIT request"
|
|
msgstr "QUIT-forespørgsel modtaget"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu eksempel"
|
|
|
|
msgid " = [argument error]\n"
|
|
msgstr " = [Argumentfejl]\n"
|
|
|
|
msgid "%s arguments for function '%s'"
|
|
msgstr "%s argumenter for funktionen '%s'"
|
|
|
|
msgid " matching functions"
|
|
msgstr " passende funktioner"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Tilfældig kunst #1"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
|
|
" gimp-arguments are\n"
|
|
" -gimp <anything> used internally only\n"
|
|
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
|
|
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
|
|
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n"
|
|
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brug: $0 [gimp-arg..] [grænsesnit-arg..] [skript-arg..]\n"
|
|
" gimp-argumenter er\n"
|
|
" -gimp <hvad-som-helst>\n"
|
|
" -h | -help | --help | -? vis hjælpetekst\n"
|
|
" -v | --verbose vis mere information\n"
|
|
" --host|--tcp VÆRT[:PORT] kobl til VÆRT (alternativt kan PORT "
|
|
"bruges)\n"
|
|
" (for mere info, se Gimp::Net(3)\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
|
|
"Adjusted frames up to $frames"
|
|
msgstr ""
|
|
"Et lige antal rammer er nødvendigt for spin back.\n"
|
|
"Justerede antal rammer op til $frames"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
|
|
msgstr "<Image>/Bilde/Alfa/Alfa-til-farve..."
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/SOTA krom"
|
|
|
|
msgid "%s: procedural database execution failed"
|
|
msgstr "%s: kørsel af proceduredatabasen fejlede"
|
|
|
|
msgid "authorization required for tcp connections"
|
|
msgstr "autorisation nødvendig for tcp-forbindelser"
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
|
|
|
|
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
|
|
msgstr "funktionsnavn indeholder bindestreger i stedet for understregning"
|
|
|
|
msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
|
|
msgstr "Autorisering OK, men: $r[1]\n"
|
|
|
|
msgid "a color must have three components (array elements)"
|
|
msgstr "en farve skal have tre komponenter (matrixelementer)"
|
|
|
|
msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
|
|
msgstr "Spin lag SRC (250ms)"
|
|
|
|
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
|
|
msgstr "$_: Ukendt eller illegalt flag for file-save"
|
|
|
|
msgid "TYPE"
|
|
msgstr "TYPE"
|
|
|
|
msgid "Gradient Selection Dialog"
|
|
msgstr "Gradientvælger dialog"
|
|
|
|
msgid "Function Info"
|
|
msgstr "Funktions Info"
|
|
|
|
msgid "unable to open $rgb_db_path"
|
|
msgstr "kunne ikke åbne $rgb_db_path"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Imigre-26"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Farve til alfa"
|
|
|
|
msgid "/Xtns/Perl"
|
|
msgstr "/Xtns/Perl"
|
|
|
|
msgid "no additional information available, use --help\n"
|
|
msgstr "ingen tillægsinformation tilgængelig, brug --help\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Parasit editor"
|
|
|
|
msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
|
|
msgstr "gimp_tile_set_data er endnu ikke implementeret\n"
|
|
|
|
msgid "Visual Scriptor"
|
|
msgstr "Visuel Scriptor"
|
|
|
|
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
|
|
msgstr "Ingen horisontale eller vertikale guider fundet. Afbrudt."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Kort/Billeflise"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
|
|
msgstr "<Image>/Guider/Til udvalg"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
|
|
msgstr "<Image>/Guider/Fjern guider"
|
|
|
|
msgid "get current background colour from the gimp"
|
|
msgstr "hent aktiv baggrundsfarve fra gimp"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/PDB-Explorer"
|
|
|
|
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
|
|
msgstr "ADVARSEL: bedt om delt låsing, men ikke implementeret"
|
|
|
|
msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
|
|
msgstr "parameteren '$entry->[1]' er ikke valgfri\n"
|
|
|
|
msgid "$s: not an integer\n"
|
|
msgstr "$s: ikke et heltal\n"
|
|
|
|
msgid "unable to read '$fn': $!"
|
|
msgstr "kunne ikke læse '$fn': $!"
|
|
|
|
msgid "[undefined]"
|
|
msgstr "[udefineret]"
|
|
|
|
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
|
|
msgstr "funktion/makro \"$name\" ikke fundet i $class"
|
|
|
|
msgid "accepted tcp connection from "
|
|
msgstr "accepterede tcp-forbindelse fra "
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Render/Pikselgenerator..."
|
|
|
|
msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
|
|
msgstr "ulovlig parasit specifikation, forventede tre tabelmedlemmer"
|
|
|
|
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
|
|
msgstr "Kunne ikke læse midlertidig fil $tmp: $!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang"
|
|
|
|
msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
|
|
msgstr "PDB-udforsker - olof udgaven (stadig en alfa-version)"
|
|
|
|
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
|
|
msgstr "Ugyldig standard skrifttypebeskrivelse for $function: $val\n"
|
|
|
|
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
|
|
msgstr "kunne ikke konvertere Gimp::Drawable til Gimp::GDrawable (id %d)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
|
|
msgstr "<Image>/Vælg/Rundt rektangulært udvalg"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"BLURB:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$blurb\n"
|
|
"\n"
|
|
"HELP:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$help"
|
|
msgstr ""
|
|
"BLURB:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$blurb\n"
|
|
"\n"
|
|
"HJÆLP:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$help"
|
|
|
|
msgid "Fileselector for $name"
|
|
msgstr "Filvælger for $name"
|
|
|
|
msgid "accepting connections on port $port"
|
|
msgstr "accepterer forbindelser på port $port"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Blandet II"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use only "
|
|
"0-9, a-z and _"
|
|
msgstr ""
|
|
"$function: funktionsnavnet indeholder ualmindelige tegn, god stil er at bruge "
|
|
"kun 0-9, a-z og _"
|
|
|
|
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
|
msgstr ""
|
|
"menustien _skal_ starte med <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> eller <None>!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Render/Oplys kanter"
|
|
|
|
msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
|
|
msgstr "Spin lag MÅL (250ms)"
|
|
|
|
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
|
|
msgstr "register kaldt med for mange eller forkerte argumenter\n"
|
|
|
|
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
|
msgstr "$_ er ikke et gyldig import-tag for pakken $pkg"
|
|
|
|
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
|
msgstr "params og return_vals skal være tabelreferencer (selv om de er tomme)!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Tilegne til gradient"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logo/Ildlogo"
|
|
|
|
msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
|
|
msgstr "kunne ikke acceptere unix forbindelse: $!\n"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"INDBYGGET POD DOKUMENTATION:\n"
|
|
|
|
msgid "/Filters/Logulator"
|
|
msgstr "/Filter/Logulator"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"the gtk perl module is required to run\n"
|
|
"this plug-in in interactive mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"gtk perl modulet er nødvendigt for at køre\n"
|
|
"dette indstik i interaktiv modus\n"
|
|
|
|
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
|
|
msgstr "grænsesnit '$interface_type' ikke understøttet."
|
|
|
|
msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
|
|
msgstr "kunne ikke acceptere tcp-forbindelse: $!\n"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
|
|
msgstr "<Image>/Billede/Alfa/Nulstil alfa..."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
|
|
msgstr ""
|
|
"dimensionsfejl, pdl har dimension %d men mindst %d dimensioner er nødvendige"
|
|
|
|
msgid "[unfinished]\n"
|
|
msgstr "[afbrudt]\n"
|
|
|
|
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
|
msgstr "kunne ikke koble til gimp serveren (forsikr dig om at Perl-Server kører)"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Krystal"
|
|
|
|
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
|
|
msgstr "Kan ikke kalde '$AUTOLOAD' på det nuværende tidspunkt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Render/Povray/Tekstur"
|
|
|
|
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
|
|
msgstr "ikke autoriseret kommando modtaget, afbryder forbindelsen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Standardværdier"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/Tilføj støv..."
|
|
|
|
msgid "text string is empty"
|
|
msgstr "Tekststreng er tom"
|
|
|
|
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
|
|
msgstr "serveren beder om autorisation, men ingen autorisation er tilgængelig\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor"
|
|
|
|
msgid "/Xtns/Render/Logos"
|
|
msgstr "/Xtns/Render/Logos"
|
|
|
|
msgid "Image Types"
|
|
msgstr "Billedtyper"
|
|
|
|
msgid "Menu Path"
|
|
msgstr "Menusti"
|
|
|
|
msgid "9x15bold"
|
|
msgstr "9x15fed"
|
|
|
|
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
|
msgstr "Kunne ikke finde farven '%s'"
|
|
|
|
msgid "Accelerator"
|
|
msgstr "Accelerator"
|
|
|
|
msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module"
|
|
msgstr "gimp-perl-pixel funktionerne behøver PDL::Core modulet"
|
|
|
|
msgid "dunno how to return param type %d"
|
|
msgstr "Parametertype %d kan ikke returneres"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Afbryd"
|
|
|
|
msgid "only blessed scalars accepted here"
|
|
msgstr "kun guddommelige skalarværdier accepteres her"
|
|
|
|
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
|
msgstr "dimensionsfejl, pdl har dimension %d men mindst %d dimensioner tillades"
|
|
|
|
msgid "WARNING"
|
|
msgstr "ADVARSEL"
|
|
|
|
msgid "argument is not of type %s"
|
|
msgstr "Argument ikke af type %s"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/Tilpas tekst..."
|
|
|
|
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
|
msgstr "Kunne ikke konvertere en reference til type '%s'"
|
|
|
|
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
|
|
msgstr "argumentet er ikke kompatibelt med type IMAGE"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Sløring/2x2 sløring"
|
|
|
|
msgid "not enough"
|
|
msgstr "ikke nok"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Render/Udbrud..."
|
|
|
|
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
|
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr "Synopsis"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Kort/Pikselkort..."
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farve"
|
|
|
|
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
|
msgstr "FATAL: canonicalize_colour returnerede ikke en værdi!"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Brug perl-udtryk..."
|
|
|
|
msgid "DESCRIPTION"
|
|
msgstr "BESKRIVELSE"
|
|
|
|
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne '$filename' for skriving: $!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Forvrængning/MirrorSplit"
|
|
|
|
msgid "accepting connections in $host"
|
|
msgstr "accepterer forbindelser i $host"
|
|
|
|
msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
|
|
msgstr "<Save> indstik kaldt uden de 5 standardargumenter!\n"
|
|
|
|
msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette sokkelpar for gimp kommunikation: $!"
|
|
|
|
msgid "unable to create '$fn': $!"
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette '$fn': $!"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Forrige"
|
|
|
|
msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: $function returnerede noget som ikke er et billede: \"$img\"\n"
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
|
msgstr "accepterer forbindelser på port $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
|
|
|
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
|
|
msgstr "perl-arraydef behøves som datatype for en gimp-array"
|
|
|
|
msgid "required callback 'query' not found\n"
|
|
msgstr "nødvendigt tilbagekald 'query' ikke fundet\n"
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Opret billeder"
|
|
|
|
msgid "Save $name"
|
|
msgstr "Gem $name"
|
|
|
|
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
|
msgstr "run_mode skal være INTERACTIVE, NONINTERACTIVE eller RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
|
|
msgstr "<Image>/Video/VCR konsol..."
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Finn-kant/2x2 kantsøgning"
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Ophavsret"
|
|
|
|
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
|
|
msgstr "grænsesnit=... tag er ikke længere understøttet\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use "
|
|
"strict'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forventet en INT32 men fik '%s'. Måske du mente '%s' i stedet, og glemte at "
|
|
"'brug striks'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Transparent Logo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
"fejlformateret paramdef, forventede [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] eller "
|
|
"PARAM_TYPE"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Baggrund"
|
|
|
|
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
|
|
msgstr "sidste argument til gimp_pattern_select_widget skal være en skalar ref"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Frimærke"
|
|
|
|
msgid "accepting connections on $unix_path"
|
|
msgstr "accepterer forbindelser på $unix_path"
|
|
|
|
msgid "Load $name"
|
|
msgstr "Indlæs $name"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Støj/Ditherize"
|
|
|
|
msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
|
|
msgstr "Gem '$filename' i DATAURL-format..."
|
|
|
|
msgid ", %d bytes data]"
|
|
msgstr ", %d byte data]"
|
|
|
|
msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette lyttende TCP-sokkel: $!\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 "
|
|
"and report this error"
|
|
msgstr ""
|
|
"gimp_pixel_rgns_register understøtter kun 1, 2 eller 3 argumenter, opgradér til "
|
|
"gimp-1.1 og rapportér denne fejl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Render/Børstet Metal"
|
|
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
msgstr "Bumpmap"
|
|
|
|
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
|
|
msgstr "Gemmer '$filename' som COLORHTML..."
|
|
|
|
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
|
msgstr "nødvendigt tilbagekald 'net' ikke fundet\n"
|
|
|
|
msgid "too many"
|
|
msgstr "for mange"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Render/Tilføj glød"
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mere..."
|
|
|
|
msgid "arguments to main not yet supported!"
|
|
msgstr "argumenter til main er ikke understøttet endnu!"
|
|
|
|
msgid "Seth Spin..."
|
|
msgstr "Seth spin..."
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Newsprint tekst"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Støj/Xach vision..."
|
|
|
|
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: klienten koblede fra mens den holdt en aktiv lås\n"
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NAVN"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjælp"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Skåret"
|
|
|
|
msgid "no font specified, using default"
|
|
msgstr "ingen skrifttype specificeret, bruger standard"
|
|
|
|
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
|
msgstr "konvertering til type $pf_type2string{type} er ikke implementeret endnu\n"
|
|
|
|
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
|
msgstr "gimp_tile_get_data er endnu ikke implementeret\n"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Kort/Xach-Skygger..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Kort/Xach blokker"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Fart-Tekst"
|
|
|
|
msgid "unable to grok colour specification"
|
|
msgstr "kunne ikke forstå farvespecifikationen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
|
|
msgstr "<Image>/Rediger/Gentag & duplikér"
|
|
|
|
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
|
|
msgstr "Du skal have mindst 2 lag for at udføre prep4gif"
|
|
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
msgstr "for mange argumenter"
|
|
|
|
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
|
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
|
|
|
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"forventet protokol version $Gimp::_PROT_VERSION, men serveren bruger $r[0]\n"
|
|
|
|
msgid "Restore values to the previous ones"
|
|
msgstr "Genopret værdier til de tidligere"
|
|
|
|
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<Image> indstik kaldt uden argumenter for både billede og tegnbart objekt!\n"
|
|
|
|
msgid ", authorization required"
|
|
msgstr ", autorisering nødvendig"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Støj/Feedback"
|
|
|
|
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
|
|
msgstr "kunne ikke oprette lyttende unix sokkel: $!\n"
|
|
|
|
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
|
msgstr ""
|
|
"ugyldig GIMP_HOST: 'spawn' er ikke en gyldig forbindelsesmetode for serveren"
|
|
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Sidst ændret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
|
|
msgstr "<Image>/Vis/3D-Overflade"
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Genveje"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"the gtk perl module is required to open a dialog\n"
|
|
"window, running with default values"
|
|
msgstr ""
|
|
"gtk perl modulet er nødvendigt for at åbne et dialog-\n"
|
|
"vindue, under kørsel med standardværdier"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Web titeloverskrift"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Web/Webificér"
|
|
|
|
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
|
|
msgstr "<Load> indstik kaldt uden de 3 standardargumenter!\n"
|
|
|
|
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
|
|
msgstr "Skrifttypevalg dialog ($desc)"
|
|
|
|
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: kørsel af proceduredatabasen fejlede på ugyldige argumenter for inddata"
|
|
|
|
msgid "(UNINITIALIZED)"
|
|
msgstr "(UINITIALISERET)"
|
|
|
|
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
|
|
msgstr "lukker forbindelse %d (%d forespørgseler på %g sekunder)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Gyldent snit"
|
|
|
|
msgid "authorization failed: $r[1]\n"
|
|
msgstr "autorisation fejlede: $r[1]\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
|
|
msgstr "<Image>/Guider/Centreringsguide"
|
|
|
|
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
|
|
msgstr "server version $Gimp::VERSION startede"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
|
|
"deprecated!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"$function: kald af $AUTOLOAD uden at specificere :auto import tag'en er "
|
|
"forældet!\n"
|
|
|
|
msgid "authorization unnecessary"
|
|
msgstr "Autorisering unødvendig"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Forbedr/Warp skarpning..."
|
|
|
|
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
|
msgstr "kunne ikke åbne Gimp::Net kommunikationssokkel: $!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
|
|
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Render/Logoer/Indre afrunding"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Forvrængning/Ridser"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
|
|
msgstr "ugyldig parasitspecifikation, arraydef forventet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Diverse/Gennemsnit for grænse"
|
|
|
|
msgid "unable to fork: $!"
|
|
msgstr "Kunne ikke forke: $!"
|
|
|
|
msgid "Unsupported argumenttype $type"
|
|
msgstr "Argumenttype $type er ikke understøttet"
|
|
|
|
msgid "get current foreground colour from the gimp"
|
|
msgstr "hent aktiv forgrundsfarve fra gimp"
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Udvd/Perl eksempel indstik"
|
|
|
|
msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!"
|
|
msgstr "Du kan ikke køre dette skript uden en ALFA KANAL!!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Forskelligt/Magick"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
|
|
msgstr "<Image>/Filter/Render/Frimærke"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Select/Round..."
|
|
msgstr "<Image>/Udvalg/Afrund..."
|
|
|
|
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
|
|
msgstr "Kunne ikke læse midlertidig billedflise $tmp: $!"
|
|
|
|
msgid "Help for "
|
|
msgstr "Hjælp om "
|
|
|
|
msgid "export failed"
|
|
msgstr "Eksport fejlede"
|
|
|
|
msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
|
msgstr "Véd ikke hvordan argumenttype %d skal videresendes"
|
|
|
|
msgid "/Xtns/Render/Povray"
|
|
msgstr "/Xtns/Render/Povray"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Forvrængning/Vind..."
|
|
|
|
msgid " (press Tab to complete)"
|
|
msgstr " (tryk tab for at fuldføre)"
|
|
|
|
msgid "This module was built without support for PDL."
|
|
msgstr "Dette modul ble bygget uden støtte for PDL."
|
|
|
|
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
|
msgstr "indstikket returnerede %d flere værdier end forventet"
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Homepagelogo"
|
|
|
|
msgid "FG"
|
|
msgstr "FG"
|
|
|
|
msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
|
|
msgstr "url størrelse er for stor ($max > 1024)\n"
|
|
|
|
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
|
msgstr "$function: argument/returværdi '$p->[1]' har ugyldig type 'p->[0]'"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigér"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
|
|
msgstr "<Image>/Udvalg/Trekant"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Animation/BlæsIndUd"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Enhance/2x2 kontrast forbedring"
|
|
|
|
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
|
|
msgstr "<Image>/Lag/Stable/Omorganisér lagene..."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z "
|
|
"and _ allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"$function: argumentnavn 'p->[1]' indeholder ugyldige tegn, kun 0-9, a-z og _ er "
|
|
"tilladt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Ild"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..."
|
|
msgstr "<Image>/Filtre/Render/TeX streng"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "illegal command received, aborting connection"
|
|
msgstr "ugyldig kommando modtaget, afbryder forbindelsen"
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ingen)"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Bovination"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Blandet"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Basic I"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline..."
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/3D-omrids"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Gloende hed"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Basic II"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Stjerneskud"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Tegneserie"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Kridt"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Glittet"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Partikkelspor"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Fremmed glød"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Cool Metal"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Tekstur"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Farveforløb"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Frosty"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Neon"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Krom"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Hug af"
|
|
|
|
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
|
#~ msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Starscape"
|