gimp/po/fi.po
Tor Lillqvist 0c54d27dd7 Update. No fuzzies.
1999-11-26  Tor Lillqvist  <tml@iki.fi>

* fi.po: Update. No fuzzies.
1999-11-26 00:11:33 +00:00

6147 lines
124 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.1.0
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 1999-11-25 12:08-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/about_dialog.c:188
msgid "About the GIMP"
msgstr "Tietoja GIMP:stä"
#: app/about_dialog.c:234
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekijät:"
#: app/about_dialog.c:274
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:154 app/smudge.c:117
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaus:"
#: app/airbrush.c:155
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: app/app_procs.c:364
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: app/app_procs.c:477 app/gimprc.c:419
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "luen tiedostoa \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:537
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/app_procs.c:537
msgid "Parasites"
msgstr "Loiset"
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:539 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2190
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:541 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2194
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:543 app/preferences_dialog.c:2196
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:545 app/internal_procs.c:109 app/preferences_dialog.c:2198
msgid "Gradients"
msgstr "Väriliukumat"
#: app/app_procs.c:746
msgid "Really Quit?"
msgstr "Haluatko todella poistua?"
#: app/app_procs.c:752 app/install.c:259 app/install.c:405
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:217 app/channel_ops.c:94
#: app/channels_dialog.c:2431 app/channels_dialog.c:2605
#: app/color_balance.c:273 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:500
#: app/curves.c:564 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:381
#: app/gdisplay_color_ui.c:117 app/gdisplay_ops.c:356 app/gimpprogress.c:114
#: app/global_edit.c:720 app/gradient.c:1872 app/gradient.c:4949
#: app/gradient.c:5510 app/hue_saturation.c:375 app/interface.c:965
#: app/layers_dialog.c:3334 app/layers_dialog.c:3540 app/layers_dialog.c:3665
#: app/layers_dialog.c:3779 app/layers_dialog.c:4066 app/levels.c:368
#: app/posterize.c:200 app/preferences_dialog.c:1198 app/qmask.c:257
#: app/resize.c:193 app/threshold.c:274
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: app/app_procs.c:777
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia tiedostoja.\n"
"\n"
"Poistu silti GIMP:stä?"
#: app/bezier_select.c:468
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-käyrä on jo suljettu."
#: app/bezier_select.c:489
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Käyrä viallinen"
#: app/bezier_select.c:2854
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Käyrä ei ole suljettu!"
#: app/bezier_select.c:3150 app/gimage_mask.c:604
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/blend.c:259
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: app/blend.c:261
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/blend.c:263
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/blend.c:265
msgid "Custom from editor"
msgstr "Räärälöity muokkaimesta"
#: app/blend.c:271 app/gradient.c:618 app/preferences_dialog.c:1441
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: app/blend.c:273
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: app/blend.c:275
msgid "Radial"
msgstr "Säteitteinen"
#: app/blend.c:277
msgid "Square"
msgstr "Neliömäinen"
#: app/blend.c:279
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/blend.c:281
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kartoimainen (epäsymmetrinen)"
#: app/blend.c:283
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Muotopurske (kulma)"
#: app/blend.c:285
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Muotopurske (pallo)"
#: app/blend.c:287
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
#: app/blend.c:289
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
#: app/blend.c:291
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
#: app/blend.c:297 app/preferences_dialog.c:1493
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: app/blend.c:299
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sahalaita-aalto"
#: app/blend.c:301
msgid "Triangular wave"
msgstr "Kolmioaalto"
#: app/blend.c:338
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: app/blend.c:346 app/blend.c:354
msgid "Blend:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/blend.c:362
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
#: app/blend.c:381
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
#: app/blend.c:412
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maksimisyvyys:"
#: app/blend.c:425 app/bucket_fill.c:130 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
#: app/blend.c:449
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
#: app/blend.c:474
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Sekoita: 0, 0"
#: app/blend.c:537
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
#: app/blend.c:543
msgid "Blending..."
msgstr "Sekoitan..."
#: app/blend.c:620 app/blend.c:630
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: app/brightness_contrast.c:126
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäädön asetukset"
#: app/brightness_contrast.c:162
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
#: app/brightness_contrast.c:208 app/tools.c:631
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/brightness_contrast.c:213 app/by_color_select.c:589
#: app/color_balance.c:269 app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:377
#: app/hue_saturation.c:371 app/levels.c:364 app/posterize.c:196
#: app/threshold.c:270 app/tools.c:1023 app/transform_core.c:395
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: app/brightness_contrast.c:215 app/channel_ops.c:92
#: app/channels_dialog.c:2429 app/channels_dialog.c:2603
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:498
#: app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:379
#: app/gdisplay_color_ui.c:115 app/hue_saturation.c:373
#: app/layers_dialog.c:3332 app/layers_dialog.c:3538 app/layers_dialog.c:3663
#: app/layers_dialog.c:4064 app/levels.c:366 app/module_db.c:277
#: app/posterize.c:198 app/preferences_dialog.c:1194 app/qmask.c:255
#: app/resize.c:191 app/threshold.c:272
msgid "OK"
msgstr ""
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:233
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:264
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:299 app/color_balance.c:439 app/curves.c:671
#: app/fileops.c:417 app/hue_saturation.c:563 app/levels.c:589
#: app/palette.c:3184 app/posterize.c:237 app/threshold.c:347
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/brush_edit.c:209
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#. The close button
#: app/brush_edit.c:215 app/brush_select.c:279 app/by_color_select.c:591
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:147
#: app/colormap_dialog.i.c:157 app/crop.c:1041 app/devices.c:755
#: app/docindexif.c:104 app/errorconsole.c:277 app/gdisplay_ops.c:354
#: app/gradient.c:890 app/gradient_select.c:150 app/histogram_tool.c:291
#: app/info_window.c:300 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:270
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2015 app/palette.c:2031
#: app/palette.c:3066 app/palette_select.c:62 app/pattern_select.c:171
#: app/tips_dialog.c:147 app/tools.c:1025 app/undo_history.c:759
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:275 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:289
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: app/brush_edit.c:287
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
#: app/brush_edit.c:299
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Suhde:"
#: app/brush_edit.c:311 app/measure.c:266 app/rotate_tool.c:89
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. The shell
#: app/brush_select.c:270
msgid "Brush Selection"
msgstr "Siveltimen valinta"
#: app/brush_select.c:277 app/gradient.c:888 app/module_db.c:316
#: app/palette.c:2013 app/pattern_select.c:169
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: app/brush_select.c:405
msgid "No Brushes available"
msgstr "Ei siveltimiä"
#: app/brush_select.c:446 app/layers_dialog.c:393 app/tool_options.c:595
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#: app/brush_select.c:456 app/layers_dialog.c:363 app/tool_options.c:618
msgid "Mode:"
msgstr "Tapa:"
#: app/brush_select.c:467 app/palette.c:1190 app/palette.c:1207
#: app/palette.c:2197
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: app/brush_select.c:473 app/colormap_dialog.i.c:145
#: app/gradient_select.c:148 app/palette.c:1182 app/palette.c:2029
#: app/palette_select.c:60
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/brush_select.c:479 app/global_edit.c:718 app/gradient.c:1870
#: app/palette.c:1197 app/palette.c:2206
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: app/brush_select.c:510
msgid "Spacing:"
msgstr "Välistys:"
#: app/brush_select.c:1794
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
"Kaikki siveltimet ovat loppu tältä päivältä,\n"
"tee itse omasi, tai palataan asiaan huomenna\n"
#: app/brush_select.c:1823
msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
msgstr "Wilber sanoo: \"En osaa poistaa tuota sivellintä.\""
#: app/bucket_fill.c:107
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Täyttö edustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:108
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:109
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:150 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:363
msgid "Sample Merged"
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
#. fill type
#: app/bucket_fill.c:158 app/file_new_dialog.c:648
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/bucket_fill.c:238
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"
#: app/bucket_fill.c:341
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle."
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:584
msgid "By Color Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: app/by_color_select.c:640
msgid "Inactive"
msgstr "Ei käytössä"
#: app/by_color_select.c:648
msgid "Selection Mode"
msgstr "Valintatapa"
#: app/by_color_select.c:650 app/paint_funcs.c:99
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: app/by_color_select.c:652 app/colormap_dialog.i.c:143
#: app/gdisplay_color_ui.c:102
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: app/by_color_select.c:654 app/layers_dialog.c:230 app/tool_options.c:997
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
#: app/by_color_select.c:656
msgid "Intersect"
msgstr "Leikkaa"
#: app/by_color_select.c:668
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Himmeyden raja"
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1699 app/layer.c:318 app/layer.c:1522
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%:n kopio"
#: app/channel.c:591
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/channel_ops.c:86 app/resize.c:391
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#. The offset labels
#: app/channel_ops.c:110
msgid "Offset X:"
msgstr "Siirtymä X:"
#: app/channel_ops.c:116 app/crop.c:1050 app/file_new_dialog.c:552
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:107
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:84
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
#: app/channel_ops.c:165
msgid "Wrap-Around"
msgstr "Reunan yli kierto"
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:170
msgid "Fill Options"
msgstr "Täyttöasetukset"
#: app/channel_ops.c:177 app/image_new.c:70 app/image_new.c:224
#: app/layers_dialog.c:3313
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: app/channel_ops.c:187 app/image_new.c:80 app/layers_dialog.c:3315
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#. The by half height and half width option
#: app/channel_ops.c:205
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
#: app/channels_dialog.c:187 app/channels_dialog.c:2463
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/channels_dialog.c:191
msgid "Raise Channel"
msgstr "Nosta kanavaa"
#: app/channels_dialog.c:195
msgid "Lower Channel"
msgstr "Laske kanavaa"
#: app/channels_dialog.c:199
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplikoi kanava"
#: app/channels_dialog.c:204
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lisää <Ctrl> Poista <Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/channels_dialog.c:211
msgid "Delete Channel"
msgstr "Poista kanava"
#: app/channels_dialog.c:1154
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/channels_dialog.c:1386 app/color_balance.c:341 app/curves.c:414
#: app/histogram_tool.c:271 app/levels.c:243
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: app/channels_dialog.c:1390 app/color_balance.c:366 app/curves.c:415
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:244
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: app/channels_dialog.c:1394 app/color_balance.c:391 app/curves.c:416
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:245
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/channels_dialog.c:1398
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#: app/channels_dialog.c:1402
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/channels_dialog.c:2423
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:2452 app/channels_dialog.c:2626
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#. The opacity scale
#: app/channels_dialog.c:2467 app/channels_dialog.c:2641
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täytön peitto:"
#: app/channels_dialog.c:2597
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/clone.c:141
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva lähteenä"
#: app/clone.c:142
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio lähteenä"
#: app/clone.c:148
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
#: app/clone.c:149
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: app/clone.c:150
msgid "Registered"
msgstr ""
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:166
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:191
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/clone.c:321
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
#: app/color_balance.c:166
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Väritasapainosäädön asetukset"
#: app/color_balance.c:204
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
#: app/color_balance.c:253 app/dodgeburn.c:128
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
#: app/color_balance.c:254 app/dodgeburn.c:127
msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:126
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:264 app/tools.c:614
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/color_balance.c:286
msgid "Color Levels:"
msgstr "Väritasot:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:326
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:351
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:376
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:429
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Palauta vanha väri"
#: app/color_picker.c:144
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Väripoiminnan asetukset"
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
#: app/color_picker.c:248 app/tools.c:340
msgid "Color Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
#: app/colormap_dialog.i.c:271
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Heksana:"
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:264
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Heksa"
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:263
msgid "Intensity:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:197 app/info_window.c:202
#: app/info_window.c:207 app/info_window.c:212
msgid "N/A"
msgstr " - "
#: app/colormap_dialog.i.c:175
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:190 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
#: app/colormap_dialog.i.c:209
msgid "Operations"
msgstr "Toiminnot"
#: app/colormap_dialog.i.c:903 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr " - "
#: app/commands.c:329
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/commands.c:332
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Pehmennä valinta:"
#: app/commands.c:365
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Pienennä valinta"
#: app/commands.c:368
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Pienennä valintaa:"
#: app/commands.c:377
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: app/commands.c:399
msgid "Grow Selection"
msgstr "Kasvata valintaa"
#: app/commands.c:402
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Kasvata valintaa:"
#: app/commands.c:422
msgid "Border Selection"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/commands.c:425
msgid "Border selection by:"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/commands.c:1267
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
#: app/commands.c:1329
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
#: app/convert.c:492
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
#: app/convert.c:511
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
#: app/convert.c:524
msgid "Generate optimal palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
#: app/convert.c:557
msgid "# of colors:"
msgstr "VÄrien lukumäärä:"
#: app/convert.c:575
msgid "Use custom palette"
msgstr "Käytä räätälöityä palettia"
#: app/convert.c:609
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Käytä webbipalettie"
#: app/convert.c:625
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
#: app/convert.c:636
msgid "Dither Options"
msgstr "Ditheröintiasetukset"
#: app/convert.c:649
msgid "No colour dithering"
msgstr "Ei ditheröintiä"
#: app/convert.c:663
msgid "Positioned colour dithering"
msgstr ""
#: app/convert.c:677
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg ditheröinti vähemmällä värivuodolla"
#: app/convert.c:690
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg ditheröinti"
#: app/convert.c:704
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Ditheröi myös läpinäkyvyyttä"
#: app/convert.c:714
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
#: app/convert.c:740
msgid "Remove unused colours from final palette"
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
#: app/convert.c:765
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
#: app/convert.c:775
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
"indeksoiduksi.\n"
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuva osittain läpinäkyvänä "
"tai animoituna GIFinä."
#: app/convolve.c:136
msgid "Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/convolve.c:136
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/convolve.c:171
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1037
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1039
msgid "Resize"
msgstr "Muokkaa kokoa"
#: app/crop.c:177
msgid "Crop & Resize Options"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -asetukset"
#: app/crop.c:188
msgid "Current layer only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. enlarge toggle
#: app/crop.c:199
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Salli suurennos"
#. tool toggle
#: app/crop.c:210 app/flip_tool.c:89
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Työkalu päälle/pois"
#: app/crop.c:507 app/crop.c:515
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
#: app/crop.c:1010
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:1031
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#. add the information fields
#: app/crop.c:1047
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
#. the pixel size labels
#: app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:413 app/file_new_dialog.c:431
#: app/tool_options.c:423
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: app/crop.c:1066 app/file_new_dialog.c:419 app/file_new_dialog.c:437
#: app/layers_dialog.c:3371 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:439
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: app/crop.c:1088
msgid "From Selection"
msgstr "Valinnasta"
#: app/crop.c:1094
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
#: app/curves.c:377
msgid "Curves Options"
msgstr "Käyrien asetukset"
#: app/curves.c:413 app/histogram_tool.c:270 app/layers_dialog.c:242
#: app/levels.c:242 app/paint_funcs.c:96 app/tool_options.c:1003
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: app/curves.c:417 app/levels.c:246
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/curves.c:428
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
#: app/curves.c:528
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: app/curves.c:529
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:555 app/tools.c:699
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
#: app/curves.c:577
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:658
msgid "Curve Type:"
msgstr "Käyrän tyyppi:"
#: app/desaturate.c:35
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville"
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/devices.c:753 app/gradient.c:886 app/levels.c:627 app/palette.c:2011
#: app/preferences_dialog.c:1196
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/docindex.c:574
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr ""
#: app/docindex.c:578
msgid "There's no selection to move up."
msgstr ""
#: app/docindex.c:592
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr ""
#: app/docindex.c:596
msgid "There's no selection to move down."
msgstr ""
#: app/docindex.c:612
msgid "There's no selection to remove."
msgstr ""
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: app/docindexif.c:89 app/gdisplay_color_ui.c:104
msgid "Up"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:89
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:94 app/gdisplay_color_ui.c:105
msgid "Down"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:94
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:99 app/gdisplay_color_ui.c:103
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: app/docindexif.c:99
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:104
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Sulje kuvaluettelo"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:237
msgid "Document Index"
msgstr "Kuvahaluettelo"
#: app/docindexif.c:244
msgid "GTK successfully started"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:123
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:123
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:151
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/dodgeburn.c:171 app/ink.c:418
msgid "Type"
msgstr ""
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: app/dodgeburn.c:182
msgid "Mode"
msgstr ""
#: app/edit_selection.c:168
msgid "Move: 0, 0"
msgstr ""
#: app/edit_selection.c:472 app/edit_selection.c:482
msgid "Move: "
msgstr ""
#: app/equalize.c:36
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:107
msgid "Hard edge"
msgstr ""
#. the anti_erase toggle
#: app/eraser.c:117
msgid "Anti erase"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:269
msgid "GIMP Error Console"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:275
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: app/errorconsole.c:298
msgid "Write all errors to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:305
msgid "Write selection to file..."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/file_new_dialog.c:207
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:313
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Kuvan koko: %s"
#: app/file_new_dialog.c:371
msgid "New Image"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:477 app/preferences_dialog.c:1265
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseliä"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:546 app/resize.c:566
msgid "Resolution X:"
msgstr "Tarkkuus X:"
#: app/file_new_dialog.c:567 app/resize.c:587
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliä/%a"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:611
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
#: app/fileops.c:238 app/fileops.c:275
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:285
msgid "Open Options"
msgstr "Kuvan avauksen asetukset"
#: app/fileops.c:300 app/fileops.c:515
msgid "Determine file type:"
msgstr "Määrittele tiedoston tyyppi:"
#: app/fileops.c:383
msgid ""
"generate\n"
"preview"
msgstr ""
#: app/fileops.c:418
msgid "No selection."
msgstr "Ei valintaa"
#: app/fileops.c:469 app/fileops.c:501
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: app/fileops.c:506
msgid "Save Options"
msgstr "Tallennusasetukset"
#: app/fileops.c:568
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen. En tiedä mistä tiedostosta kuva on "
"alunperin lluettu."
#: app/fileops.c:582
msgid "Revert failed."
msgstr "Palautus epäonnistui."
#: app/fileops.c:1252
msgid "(this thumbnail may be out of date)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1253
msgid "(no information)"
msgstr "(ei tietoa)"
#: app/fileops.c:1263
msgid "(thumbnail saving is disabled)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1267
msgid "(could not write thumbnail file)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1271
msgid "(thumbnail file not written)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1288
msgid "no preview available"
msgstr "esikatselukuvaa ei saatavana"
#: app/fileops.c:1412
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei voitu tehdä)"
#: app/fileops.c:1485 app/fileops.c:1566
msgid "Open failed: "
msgstr "Avaus epäonnistui: "
#: app/fileops.c:1626
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s on epäsäännöllinen tiedosto"
#: app/fileops.c:1640 app/fileops.c:1742
msgid "Save failed: "
msgstr "Tallennus epäonnistui: "
#: app/fileops.c:1687
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, kirjoitetaanko päälle?"
#: app/fileops.c:1691
msgid "File Exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
#: app/fileops.c:1697
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: app/fileops.c:1699
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1311
#: app/preferences_dialog.c:2085
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1313
#: app/preferences_dialog.c:2087
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuora"
#: app/flip_tool.c:81
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Peilikuvatyökalun asetukset"
#: app/floating_sel.c:109
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
#: app/floating_sel.c:179
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:215
msgid "RGB-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:215 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1356
msgid "RGB"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:218
msgid "grayscale-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:218
msgid "grayscale"
msgstr "harmaasävy"
#: app/gdisplay.c:221
msgid "indexed-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:221
msgid "indexed"
msgstr ""
#: app/gdisplay_color_ui.c:106
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
#: app/gdisplay_color_ui.c:109
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Värinäytön suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:133
msgid "Available Filters"
msgstr "Saatavilla olevat suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:156
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktiiviset suotimet"
#: app/gdisplay_ops.c:373
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
"Sulje silti?"
#: app/gimage_mask.c:206
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:336
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
#: app/gimage_mask.c:347
msgid "Floated Layer"
msgstr "Kelluva taso"
#: app/gimage_mask.c:484
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:503
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:554
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:262
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:269 app/patterns.c:211
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: app/gimpbrush.c:287
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:290
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:167
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:480
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:513
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:705
msgid "unnamed"
msgstr "nimetön"
#: app/gimpdrawable.c:722
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1128
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1151
msgid "detach parasite from image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2115
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2141
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2165
msgid "Layer is already on top"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2171
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2198
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2253
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2307
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2383
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2784
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2788
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2792
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2799
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2902
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2951
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3154 app/palette.c:370 app/palette.c:948 app/palette.c:1084
#: app/palette.c:1962 app/palette.c:2697 app/palette.c:2829
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: app/gimpparasite.c:130
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:109
msgid "Progress"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:387 app/plug_in.c:305
msgid "Resource configuration"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:438
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" luettaessa\n"
#: app/gimprc.c:439
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:440
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1434
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1769
#, c-format
msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2731
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2750
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2756
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2768
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:58
msgid "pixel"
msgstr ""
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:430 app/measure.c:434 app/paint_core.c:486
msgid "pixels"
msgstr ""
#. standard units
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#. professional units
#: app/gimpunit.c:65
msgid "point"
msgstr "piste"
#: app/gimpunit.c:65
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: app/gimpunit.c:66
msgid "pica"
msgstr ""
#: app/gimpunit.c:66
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: app/gimpunit.c:73
msgid "percent"
msgstr "%"
#: app/gimpunit.c:299
msgid ""
"# GIMP unitrc\n"
"# This file contains your user unit database. You can\n"
"# modify this list with the unit editor. You are not\n"
"# supposed to edit it manually, but of course you can do.\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you\n"
"# quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:289 app/global_edit.c:344 app/global_edit.c:354
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liimattu taso"
#: app/global_edit.c:696
msgid "Paste"
msgstr "Liimaa"
#: app/global_edit.c:697
msgid "Paste Into"
msgstr "Liimaa johonkin"
#: app/global_edit.c:698
msgid "Paste As New"
msgstr "Liimaa uutena"
#: app/global_edit.c:712
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Liimaa nimetty"
#: app/global_edit.c:730
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Valitse kuva liimattavaksi:"
#: app/global_edit.c:815
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/global_edit.c:818 app/global_edit.c:855
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
#: app/global_edit.c:852
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
#: app/gradient.c:619
msgid "Curved"
msgstr "Käyrä"
#: app/gradient.c:620
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Aaltoileva"
#: app/gradient.c:621
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
#: app/gradient.c:622
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
#: app/gradient.c:627
msgid "Plain RGB"
msgstr "Tavallinen TGB"
#: app/gradient.c:628
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
#: app/gradient.c:629
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
#: app/gradient.c:880
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#: app/gradient.c:915 app/gradient_select.c:205 app/paintbrush.c:286
#: app/palette.c:3122
msgid "Gradient"
msgstr "Värilukuma"
#: app/gradient.c:916 app/gradient_select.c:206 app/palette.c:2168
#: app/palette_select.c:82
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Frame & vbox for gradient functions
#: app/gradient.c:959
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Väriliukumatoiminnot"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:967
msgid "New Gradient"
msgstr "Uusi väriluikuma"
#: app/gradient.c:973
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopioi väriliukuma"
#: app/gradient.c:979
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gradient.c:985
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gradient.c:991 app/gradient.c:1972
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#. Zoom all button
#: app/gradient.c:1007
msgid "Zoom all"
msgstr "Zoomaa kaikki"
#: app/gradient.c:1072
msgid "Instant update"
msgstr "Päivitä heti"
#: app/gradient.c:1207 app/gradient.c:2092
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: app/gradient.c:1638
msgid "New gradient"
msgstr "Uusi väriliukuma"
#: app/gradient.c:1641
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1642
msgid "untitled"
msgstr "nimetön"
#: app/gradient.c:1701
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopioi väriliukuma"
#: app/gradient.c:1704
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Anna kopioidulle väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1787
msgid "Rename gradient"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gradient.c:1790
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1864
msgid "Delete gradient"
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gradient.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2008
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:2130
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2397
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2421
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2726
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2728 app/gradient.c:2731
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2736
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2748
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2990 app/gradient.c:2999
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3017
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3501 app/gradient.c:4558
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3512 app/gradient.c:3554
msgid "Load from"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3516
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3517
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3527 app/gradient.c:3569
msgid "Save to"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3543 app/gradient.c:4636
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3558
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3559
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3670
msgid "Selection operations"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3842
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3844
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3846
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3848 app/gradient.c:4939
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3850
msgid "Delete segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3852
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3854
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3856
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3858 app/gradient.c:5500
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3863
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3865
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3867
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3869 app/gradient.c:4940
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3871
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3873
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3875
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3877
msgid "Flip selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3879 app/gradient.c:5501
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4163
msgid "FG color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4212
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4725 app/gradient.c:4795
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4947
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4961
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4967
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4968
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5328
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5340
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5508
msgid "Replicate"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:5521
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5526
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5527
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5879
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5905
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5937
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5945
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:6155
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
#. The shell
#: app/gradient_select.c:141
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Väriliukuman valinta"
#: app/histogram_tool.c:169
msgid "Histogram Options"
msgstr "Histogrammiasetukset"
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:259
msgid "Mean:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Median:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Pixels:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:264
msgid "Count:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:265
msgid "Percentile:"
msgstr ""
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:286 app/tools.c:733
msgid "Histogram"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:310
msgid "Information on Channel:"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:246
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:284
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:352
msgid "Master"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:353
msgid "R"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Y"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "G"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "C"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "B"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "M"
msgstr ""
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:366 app/tools.c:648
msgid "Hue-Saturation"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:443
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:455 app/layers_dialog.c:236 app/paint_funcs.c:93
#: app/tool_options.c:1000
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:489
msgid "Lightness"
msgstr ""
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:523 app/layers_dialog.c:238 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:1001
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
#: app/image_new.c:59 app/info_window.c:63 app/info_window.c:471
#: app/preferences_dialog.c:1357
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/image_new.c:65 app/layers_dialog.c:3312
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3314
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: app/image_new.c:263
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr ""
#: app/image_new.c:265
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:267
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:269
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:271
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:273
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:137
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:155
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:174
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1461
#: app/preferences_dialog.c:1561
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: app/info_window.c:62
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:65
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:66
msgid "True Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:67
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:123 app/info_window.c:291
#, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "Ikkunan %s tiedot"
#: app/info_window.c:217
msgid "A:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:222
msgid "B:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:227
msgid "G:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:232
msgid "R:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:251
msgid "Extended"
msgstr ""
#. add the information fields
#: app/info_window.c:319
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr ""
#: app/info_window.c:321
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/info_window.c:323 app/tool_options.c:452
msgid "Unit:"
msgstr "Mittayksikkö:"
#: app/info_window.c:325
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/info_window.c:327
msgid "Display Type:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:329
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:331
msgid "Visual Depth:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:334
msgid "Shades of Color:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:337
msgid "Shades:"
msgstr "Sävyt:"
#: app/info_window.c:340
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Harmaan sävyt:"
#: app/info_window.c:443
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
msgstr ""
#: app/info_window.c:469
msgid "RGB Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:473
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#. size slider
#: app/ink.c:293
msgid "Size:"
msgstr ""
#. sens slider
#: app/ink.c:311 app/ink.c:335 app/ink.c:365
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:329
msgid "Tilt"
msgstr ""
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:359
msgid "Speed"
msgstr ""
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:389
msgid "Angle"
msgstr ""
#: app/ink.c:395
msgid "Adjust:"
msgstr ""
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:482
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr ""
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:123
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:128
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr ""
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:137
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:140
msgid "gimprc\n"
msgstr ""
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:146
msgid "unitrc\n"
msgstr ""
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:153
msgid "pluginrc\n"
msgstr ""
#: app/install.c:154
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:161
msgid "brushes\n"
msgstr ""
#: app/install.c:162
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:168
msgid "generated_brushes\n"
msgstr "generoidut siveltimet\n"
#: app/install.c:169
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:174
msgid "gradients\n"
msgstr ""
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:181
msgid "gfig\n"
msgstr ""
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:188
msgid "gflares\n"
msgstr ""
#: app/install.c:189
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:195
msgid "fractalexplorer\n"
msgstr ""
#: app/install.c:196
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:202
msgid "palettes\n"
msgstr ""
#: app/install.c:203
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:212
msgid "patterns\n"
msgstr ""
#: app/install.c:213
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:219
msgid "plug-ins\n"
msgstr ""
#: app/install.c:220
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:227
msgid "modules\n"
msgstr ""
#: app/install.c:228
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:234
msgid "scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:235
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:240
msgid "tmp\n"
msgstr ""
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:250
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP:n asennus"
#: app/install.c:255
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: app/install.c:257
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: app/install.c:398
msgid "Installation Log"
msgstr "Asennusloki"
#: app/install.c:403
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: app/install.c:434
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttäjäkohtaisen asennuksen loki\n"
"\n"
#: app/install.c:444
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " ei ole olemassa. Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä.\n"
#: app/install.c:452
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" on suojattu virheellisesti.\n"
"Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä."
#: app/install.c:486
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
"konsoli-ikkunassa? Jos ei, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
"virheet mahtoivat johtua...\n"
#: app/install.c:518
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus onnistui!\n"
#: app/install.c:527
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon.\n"
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
"vaihtavat värit keskenään. Kaksoiskliksauta vaihtaaksesi väriä."
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:73
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/internal_procs.c:76
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kanavatoiminnot"
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:240 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:888 app/tool_options.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Värit"
#: app/internal_procs.c:82
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/internal_procs.c:85
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:88
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
#: app/internal_procs.c:91
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
#: app/internal_procs.c:94
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/internal_procs.c:97
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "GDisplay-proseduurit"
#: app/internal_procs.c:100
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: app/internal_procs.c:103
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/internal_procs.c:106
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:115
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1454
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: app/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2154 app/palette.c:2166
#: app/palette_select.c:80
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: app/internal_procs.c:130
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
#: app/internal_procs.c:133 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr "Käyrät"
#: app/internal_procs.c:136
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:142
msgid "Plug-in"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:145
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:148
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/internal_procs.c:151
msgid "Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/internal_procs.c:154 app/undo_history.c:868
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: app/internal_procs.c:157
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#: app/invert.c:43
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/invert.c:53
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Toiminto epäonnistui."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
#: app/layer.c:349
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:427
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:480
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: app/layers_dialog.c:214 app/paint_funcs.c:82 app/tool_options.c:988
msgid "Normal"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:216 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:989
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:218 app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:991
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:220 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:992
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:222 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:993
msgid "Screen"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:224 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:994
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:226 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:995
msgid "Difference"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:228 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:996
msgid "Addition"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:232 app/paint_funcs.c:91 app/tool_options.c:998
msgid "Darken Only"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:234 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:999
msgid "Lighten Only"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:261 app/layers_dialog.c:3361
msgid "New Layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:265
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:270
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:275
msgid "Duplicate Layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:279
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankkuroi taso"
#: app/layers_dialog.c:283
msgid "Delete Layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:377
msgid "Keep Trans."
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:1791
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Tyhjä tason kopio"
#: app/layers_dialog.c:2052 app/layers_dialog.c:3140 app/layers_dialog.c:3563
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/layers_dialog.c:3326
msgid "New Layer Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
#. The name label and entry
#: app/layers_dialog.c:3351
msgid "Layer Name:"
msgstr "Tason nimi:"
#. The size labels
#: app/layers_dialog.c:3365
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tason leveys:"
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3424
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: app/layers_dialog.c:3532
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/layers_dialog.c:3555
msgid "Layer name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/layers_dialog.c:3644
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
#: app/layers_dialog.c:3645
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
#: app/layers_dialog.c:3646
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
#: app/layers_dialog.c:3657
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3677
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
#: app/layers_dialog.c:3769
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Tason maskin asetukset"
#: app/layers_dialog.c:3775
msgid "Apply"
msgstr "Sovella"
#: app/layers_dialog.c:3777
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3791
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Sovella tason maskia?"
#: app/layers_dialog.c:3845 app/layers_dialog.c:3933
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"EPäkelpo leveys tai korkeus.\n"
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
#: app/layers_dialog.c:4044
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
#: app/layers_dialog.c:4045
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
#: app/layers_dialog.c:4046
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
#: app/layers_dialog.c:4058
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
#: app/layers_dialog.c:4079
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
#: app/layers_dialog.c:4081
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Tasot & Kanavat"
#. The Auto-button
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:607
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: app/levels.c:209
msgid "Levels Options"
msgstr "Väritasoasetukset"
#: app/levels.c:257
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
#. The shell and main vbox
#: app/levels.c:359 app/tools.c:716
msgid "Levels"
msgstr "Väritasot"
#: app/levels.c:388
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
#: app/levels.c:404
msgid "Input Levels:"
msgstr "Ottotasot:"
#: app/levels.c:513
msgid "Output Levels:"
msgstr "Antotasot:"
#: app/levels.c:617 app/module_db.c:825
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: app/levels.c:1138
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1153
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1470
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1504 app/levels.c:1522 app/paths_dialog.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/magnify.c:95
msgid "Magnify Options"
msgstr "Suurennusasetukset"
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
#: app/main.c:278
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP:n versio"
#: app/main.c:282
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
#: app/main.c:283
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Sallitut vivut ovat:\n"
#: app/main.c:284
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Tulosta tämä avustustekstin.\n"
#: app/main.c:285
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:286
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <komennot> Aja eräajona*.\n"
#: app/main.c:287
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:288
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:289
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#: app/main.c:290
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data\t\t Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:291
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:292
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
#: app/main.c:293
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:294
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMP:in ja sen "
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:295
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
#: app/main.c:296
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
"dialogi-ikkunoiden sijaan.\n"
#: app/main.c:297
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers \n"
#: app/main.c:298
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <näyttö> Käytä osoitettua X-näyttöä.\n"
"\n"
#: app/main.c:299
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista "
"järjestelmä-gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:420
msgid "sighup caught"
msgstr "sighup napattu"
#: app/main.c:425
msgid "sigint caught"
msgstr "sigint napattu"
#: app/main.c:430
msgid "sigquit caught"
msgstr "sigquit napattu"
#: app/main.c:435
msgid "sigabrt caught"
msgstr "sigabrt napattu"
#: app/main.c:440
msgid "sigbus caught"
msgstr "sigbus napattu"
#: app/main.c:445
msgid "sigsegv caught"
msgstr "sigsegv napattu"
#: app/main.c:450
msgid "sigpipe caught"
msgstr "sigpipe napattu"
#: app/main.c:455
msgid "sigterm caught"
msgstr "sigterm napattu"
#: app/main.c:460
msgid "sigfpe caught"
msgstr "sigfpe napattu"
#: app/main.c:464
msgid "unknown signal"
msgstr "tuntematon signaali"
#: app/measure.c:117
msgid "Measure Options"
msgstr "Mittanauha-asetukset"
#: app/measure.c:126
msgid "Use Info Window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/measure.c:263
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/measure.c:265
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys"
#: app/measure.c:430 app/measure.c:435 app/measure.c:443 app/measure.c:468
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
#: app/menus.c:69
msgid "/Filters/Render/Clouds"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Pilvet"
#: app/menus.c:70
msgid "/Filters/Render/Nature"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Luonto"
#: app/menus.c:71
msgid "/Filters/Render/Pattern"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Kuviot"
#: app/menus.c:72
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaukset"
#: app/menus.c:73
msgid "/Filters/Misc"
msgstr "/Suotimet/Sekalaiset"
#. <Toolbox>/File
#: app/menus.c:84 app/menus.c:194
msgid "/File"
msgstr "/Tiedosto"
#: app/menus.c:86 app/menus.c:196
msgid "/File/New..."
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
#: app/menus.c:88 app/menus.c:198
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/menus.c:95
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Syötä"
#: app/menus.c:100
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#: app/menus.c:107
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Tiedosto/Dialogit"
#: app/menus.c:109
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
#: app/menus.c:111
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Työkalujen asetukset..."
#: app/menus.c:116
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:118
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:120
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Väriliukumat..."
#: app/menus.c:122
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:124
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/menus.c:129
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogs/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:131
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:136
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/menus.c:138
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:140
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/menus.c:150
msgid "/Xtns"
msgstr "/Laajennukset"
#: app/menus.c:152
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Laajennukset/Moduuliselain..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/menus.c:160
msgid "/Help"
msgstr "/Apua"
#: app/menus.c:162
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Apua/Apua..."
#: app/menus.c:164
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Apua/Yhteysriippuva avustus..."
#: app/menus.c:166
msgid "/Help/Tip of the day..."
msgstr "/Apua/Päivän vihje..."
#: app/menus.c:168
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Apua/Tietoja..."
#: app/menus.c:170
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr "/Apua/"
#: app/menus.c:182 app/menus.c:211
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
#: app/menus.c:200
msgid "/File/Save"
msgstr "/Tiedosto/Talleta"
#: app/menus.c:202
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä..."
#: app/menus.c:204
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Tiedosto/Palauta"
#: app/menus.c:209
msgid "/File/Close"
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
#. <Image>/Edit
#: app/menus.c:219
msgid "/Edit"
msgstr "/Muokkaa"
#: app/menus.c:221
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Tiedosto/Kumoa"
#: app/menus.c:223
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
#: app/menus.c:228
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
#: app/menus.c:230
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
#: app/menus.c:232
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa"
#: app/menus.c:234
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa johonkin"
#: app/menus.c:236
msgid "/Edit/Paste As New"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa nimetty"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/menus.c:241
msgid "/Edit/Buffer"
msgstr "/Muokkaa/Puskuri"
#: app/menus.c:243
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Muokkaa/Puskuri/Leikkaa nimetty..."
#: app/menus.c:245
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Muokkaa/Puskuri/Kopioi nimetty..."
#: app/menus.c:247
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Puskuri/Liimaa nimetty..."
#: app/menus.c:252
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
#: app/menus.c:254
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Muokkaa/Täytä"
#: app/menus.c:256
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Muokkaa/Piirrä"
#. <Image>/Select
#: app/menus.c:264
msgid "/Select"
msgstr "/Valitse"
#: app/menus.c:266
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Valitse/Invertoi"
#: app/menus.c:268
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kaikki"
#: app/menus.c:270
msgid "/Select/None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#: app/menus.c:272
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Valitse/Kelluva"
#: app/menus.c:277
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
#: app/menus.c:279
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/menus.c:281
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Valitse/Pienennä..."
#: app/menus.c:283
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
#: app/menus.c:285
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/menus.c:290
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
#. <Image>/View
#: app/menus.c:295
msgid "/View"
msgstr "/Näytä"
#: app/menus.c:297
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/menus.c:299
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Näytä/Zoomaa ulos"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/menus.c:304
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/menus.c:306
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/16:1"
#: app/menus.c:308
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/8:1"
#: app/menus.c:310
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/4:1"
#: app/menus.c:312
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/2:1"
#: app/menus.c:314
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:1"
#: app/menus.c:316
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:2"
#: app/menus.c:318
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:4"
#: app/menus.c:320
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:8"
#: app/menus.c:322
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:16"
#: app/menus.c:325
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
#: app/menus.c:330
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:332
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:334
msgid "/View/Undo history..."
msgstr "/Muokkaa/Toimintohistoria..."
#: app/menus.c:339
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
#: app/menus.c:341
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
#: app/menus.c:343
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/menus.c:345
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
#: app/menus.c:347
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/menus.c:352
msgid "/View/New View"
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
#: app/menus.c:354
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
#. <Image>/Image
#: app/menus.c:362
msgid "/Image"
msgstr "/Kuva"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/menus.c:367
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Kuva/Muoto"
#: app/menus.c:369
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
#: app/menus.c:371
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
#: app/menus.c:373
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu"
#. <Image>/Image/Colors
#: app/menus.c:381
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Kuva/Värit"
#: app/menus.c:386
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
#: app/menus.c:388
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/menus.c:396
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen"
#: app/menus.c:398
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/menus.c:406
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Kuva/Alfakanava"
#: app/menus.c:408
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/menus.c:413
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Kuva/Muunnokset"
#: app/menus.c:415
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
#: app/menus.c:417
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
#: app/menus.c:424
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Kuva/Muokkaa kokoa..."
#: app/menus.c:426
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
#: app/menus.c:428
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Kuva/Duplikoi"
#. <Image>/Layers
#: app/menus.c:436
msgid "/Layers"
msgstr "/Tasot"
#: app/menus.c:438
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Tasot/Tasot & Kanavat..."
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/menus.c:443
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Tasot/Pino"
#: app/menus.c:445
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
#: app/menus.c:447
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
#: app/menus.c:449
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:451
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:453
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/menus.c:455
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/menus.c:462
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Tasot/Kierrätä"
#: app/menus.c:467
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:469
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/menus.c:471
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
#: app/menus.c:476
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:481
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tasot/Lisää alfakanava"
#: app/menus.c:483
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Tasot/Alfa valinnaksi"
#. <Image>/Tools
#: app/menus.c:491
msgid "/Tools"
msgstr "/Työkalut"
#: app/menus.c:493
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
#: app/menus.c:495
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/menus.c:497
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#. <Image>/Filters
#: app/menus.c:505
msgid "/Filters"
msgstr "/Suotimet"
#: app/menus.c:507
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/menus.c:509
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/menus.c:515
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
#: app/menus.c:518
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Suotimet/Värit"
#: app/menus.c:523
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa"
#: app/menus.c:525
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja"
#: app/menus.c:527
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
#: app/menus.c:529
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#: app/menus.c:534
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/menus.c:536
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/menus.c:538
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
#: app/menus.c:540
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/menus.c:542
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#: app/menus.c:544
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#: app/menus.c:546
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/menus.c:551
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/menus.c:553
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
#: app/menus.c:558
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Suotimet/Lelut"
#. <Image>/Script-Fu
#: app/menus.c:563
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:568
msgid "/Dialogs"
msgstr "/Dialogit"
#: app/menus.c:570
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
#: app/menus.c:572
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogit/Työkalujen asetukset"
#: app/menus.c:577
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:579
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:581
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/menus.c:583
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:585
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/menus.c:590
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogit/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:592
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:597
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/menus.c:599
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:601
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#: app/menus.c:612
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/menus.c:626
msgid "/By extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/menus.c:640
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#. <Layers>/Stack
#: app/menus.c:645
msgid "/Stack"
msgstr "/Pino"
#: app/menus.c:647
msgid "/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Pino/Edellinen taso"
#: app/menus.c:649
msgid "/Stack/Next Layer"
msgstr "/Pino/Seuraava taso"
#: app/menus.c:651
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:653
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:655
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/menus.c:657
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
#: app/menus.c:660
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplikoi taso"
#: app/menus.c:662
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:664
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/menus.c:669
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr ""
#: app/menus.c:671
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/menus.c:676
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/menus.c:678
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Yhdistä alas"
#: app/menus.c:680
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/menus.c:685
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/menus.c:687
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Sovella tason maskia..."
#: app/menus.c:689
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:694
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lisää alfakanava"
#: app/menus.c:696
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
#: app/menus.c:707
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Uusi kanava..."
#: app/menus.c:709
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Nosta kanava"
#: app/menus.c:711
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Laske kanava"
#: app/menus.c:713
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplikoi kanava"
#: app/menus.c:718
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanava valinnaksi"
#: app/menus.c:720
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/menus.c:722
msgid "/Subtract From Selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/menus.c:724
msgid "/Intersect With Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/menus.c:729
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/menus.c:740
msgid "/New Path"
msgstr "/Uusi käyrä"
#: app/menus.c:742
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Duplikoi käyrä"
#: app/menus.c:744
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Käyrä valinnaksi"
#: app/menus.c:746
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Valinta käyräksi"
#: app/menus.c:748
msgid "/Stroke Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:750
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Poista käyrä"
#: app/menus.c:755
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopioi käyrä"
#: app/menus.c:757
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Liimaa käyrä"
#: app/menus.c:759
msgid "/Import Path..."
msgstr ""
#: app/menus.c:761
msgid "/Export Path..."
msgstr ""
#: app/menus.c:1210
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Moduulivirhe"
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Ladattu OK"
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Lataus epäonnistui"
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr ""
#: app/module_db.c:62
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Poistettu OK"
#: app/module_db.c:271
msgid "Module DB"
msgstr "Moduulitietokanta"
#: app/module_db.c:560
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "lataa moduuli: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:567
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "ohitan moduulia: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:592
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr ""
#: app/module_db.c:773
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduuleja>"
#: app/module_db.c:786 app/module_db.c:795
msgid "on disk"
msgstr "levyllä"
#: app/module_db.c:786
msgid "only in memory"
msgstr "vain muistissa"
#: app/module_db.c:795
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ei missään (napsauta 'virkistä')"
#: app/module_db.c:834
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/module_db.c:848
msgid "Purpose: "
msgstr "Tarkoitus"
#: app/module_db.c:849
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
#: app/module_db.c:850
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
#: app/module_db.c:851
msgid "Copyright: "
msgstr ""
#: app/module_db.c:852
msgid "Date: "
msgstr "Päiväys: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
#: app/module_db.c:854
msgid "State: "
msgstr "Tila: "
#: app/module_db.c:873
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
#: app/move.c:453
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Siirtotyökalun asetukset asetukset"
#. create the info dialog
#: app/nav_window.c:1254
#, c-format
msgid "Window Navigation:%s-%d.%d"
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
#: app/nav_window.c:1552
msgid "No image: Window Navigation"
msgstr "Ikkuna-navigointi: Ei kuvaa"
#: app/paint_core.c:699
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:990
msgid "Behind"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:90
msgid "Subtraction"
msgstr "Vähennys"
#: app/paint_funcs.c:98
msgid "Erase"
msgstr "Pyyhi"
#: app/paint_funcs.c:100
msgid "Anti Erase"
msgstr "Anti-pyyhki"
#: app/paintbrush.c:192
msgid "Once Forward"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:194
msgid "Once Backward"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:196
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:198
msgid "Loop Triangle"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:240
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#. the gradient type
#: app/paintbrush.c:318
msgid "Type:"
msgstr ""
#: app/palette.c:420
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:425
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:438
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: app/palette.c:454
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:461
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:468
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:477
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:525
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/palette.c:1169
msgid "Black"
msgstr ""
#: app/palette.c:1660 app/palette.c:2103
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: app/palette.c:1745
msgid "New Palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:1748
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:1840
msgid "Merge Palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:1843
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:2005
msgid "Color Palette Edit"
msgstr ""
#: app/palette.c:2023
msgid "Color Palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:2156 app/palette.c:3201
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: app/palette.c:2167 app/palette_select.c:81
msgid "Ncols"
msgstr ""
#: app/palette.c:2188
msgid "Palette Ops"
msgstr ""
#. The "Import" frame
#: app/palette.c:2215 app/palette.c:3064 app/palette.c:3078
msgid "Import"
msgstr ""
#: app/palette.c:2224
msgid "Merge"
msgstr ""
#: app/palette.c:3058
msgid "Import Palette"
msgstr ""
#. The source's name
#: app/palette.c:3094
msgid "Name:"
msgstr ""
#: app/palette.c:3107
msgid "new_import"
msgstr ""
#. The source type
#: app/palette.c:3112
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#. The sample size
#: app/palette.c:3153
msgid "Sample Size:"
msgstr ""
#. The interval
#: app/palette.c:3166
msgid "Interval:"
msgstr ""
#. The shell and main vbox
#: app/palette_select.c:53
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletin valinta"
#: app/paths_dialog.c:169
msgid "New Path"
msgstr "Uusi käyrä"
#: app/paths_dialog.c:173
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Duplikoi käyrä"
#: app/paths_dialog.c:177
msgid "Path to Selection"
msgstr "Käyrä valinnaksi"
#: app/paths_dialog.c:181
msgid "Selection to Path"
msgstr "Valinta käyräksi"
#: app/paths_dialog.c:185
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä käyrää pitkin"
#: app/paths_dialog.c:189
msgid "Delete Path"
msgstr "Poista käyrä"
#: app/paths_dialog.c:198
msgid "New Point"
msgstr "Uusi piste"
#: app/paths_dialog.c:202
msgid "Add Point"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:206
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: app/paths_dialog.c:210
msgid "Edit Point"
msgstr "Muokkaa pistettä"
#: app/paths_dialog.c:452
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Käyrä %d"
#: app/paths_dialog.c:1236
msgid "Rename path"
msgstr "Nimeä käyrä uudelleen"
#: app/paths_dialog.c:1239
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2228
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2250
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2261
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2334 app/xcf.c:418
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#: app/paths_dialog.c:2356
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2392
msgid "Load Path"
msgstr "Lue käyrä"
#: app/paths_dialog.c:2414
msgid "Store Path"
msgstr "Tallenna käyrä"
#. The shell
#: app/pattern_select.c:162
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Kuvion valinta"
#: app/pattern_select.c:226
msgid "No Patterns available"
msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
#: app/patterns.c:187
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon GIMP-versio %s tiedostossa \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:204
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa...lopetan."
#: app/patterns.c:218
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "Kuviotiedostoa on katkaistu"
#: app/patterns.c:282
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Kuvion lataaminen epäonnistui"
#: app/perspective_tool.c:60
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#: app/perspective_tool.c:310
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/plug_in.c:312
msgid "Plug-ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/plug_in.c:324
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:362
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:377
msgid "Starting extensions: "
msgstr ""
#: app/plug_in.c:378
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
#: app/plug_in.c:735
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr ""
#: app/posterize.c:146
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/posterize.c:191 app/tools.c:665
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: app/posterize.c:213
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/preferences_dialog.c:215
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:221
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:227
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:233
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:239
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:253
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:261
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:268
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:275
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:576
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1188
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1210
msgid "Categories"
msgstr "Osa-alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1235
msgid "New File Settings"
msgstr "Uusi Tiedosto -toiminnon asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1237
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
#: app/preferences_dialog.c:1247
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
#: app/preferences_dialog.c:1261
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: app/preferences_dialog.c:1263
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: app/preferences_dialog.c:1290
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Kuvan resoluution mittayksikkö"
#: app/preferences_dialog.c:1315 app/preferences_dialog.c:2089
msgid "dpi"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1360
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Oletuskuvamuoto"
#: app/preferences_dialog.c:1365
msgid "Display Settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1367
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: app/preferences_dialog.c:1374
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1392
msgid "Light Checks"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1394
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Keskitumma ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1396
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1398
msgid "White Only"
msgstr "Pelkkää valkoista"
#: app/preferences_dialog.c:1400
msgid "Gray Only"
msgstr "Pelkkää harmaata"
#: app/preferences_dialog.c:1402
msgid "Black Only"
msgstr "Pelkkää mustaa"
#: app/preferences_dialog.c:1406
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1412 app/preferences_dialog.c:1495
#: app/preferences_dialog.c:1506
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: app/preferences_dialog.c:1414 app/preferences_dialog.c:1496
#: app/preferences_dialog.c:1507
msgid "Medium"
msgstr "Keski"
#: app/preferences_dialog.c:1416 app/preferences_dialog.c:1497
#: app/preferences_dialog.c:1508
msgid "Large"
msgstr "Iso"
#: app/preferences_dialog.c:1420
msgid "Check Size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
#: app/preferences_dialog.c:1422 app/transform_tool.c:190
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: app/preferences_dialog.c:1439
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Lähin naapuri (nopea)"
#: app/preferences_dialog.c:1443
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kuutiollinen (hidas)"
#: app/preferences_dialog.c:1447
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#: app/preferences_dialog.c:1452
msgid "Interface Settings"
msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1494
msgid "Tiny"
msgstr "Hyvin pieni"
#: app/preferences_dialog.c:1498
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: app/preferences_dialog.c:1501
msgid "Preview Size:"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/preferences_dialog.c:1511
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
#: app/preferences_dialog.c:1520
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kumoamistasoja"
#: app/preferences_dialog.c:1529
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Äskettäisten kuvien lukumäärä Tiedosto-valikossa:"
#: app/preferences_dialog.c:1532
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1541
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1552
msgid "Help System Settings"
msgstr "Avustusasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1554
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#: app/preferences_dialog.c:1570
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/preferences_dialog.c:1580
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
#: app/preferences_dialog.c:1591
msgid "Image Windows Settings"
msgstr "Kuvaikkunan asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1593
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/preferences_dialog.c:1600
msgid "Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
#: app/preferences_dialog.c:1609
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
#: app/preferences_dialog.c:1618
msgid "Show Rulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/preferences_dialog.c:1627
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Näytä infopalkki"
#: app/preferences_dialog.c:1651
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1659
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöity"
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:1665
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: app/preferences_dialog.c:1670
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä zoomausprosentti"
#: app/preferences_dialog.c:1675
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä zoomaussuhde"
#: app/preferences_dialog.c:1680
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Näytä käänteinen zoomaussuhde"
#: app/preferences_dialog.c:1691
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:1694
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
#: app/preferences_dialog.c:1704
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
#: app/preferences_dialog.c:1713
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ei kursorin päivitystä"
#: app/preferences_dialog.c:1724
msgid "Tool Options Settings"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1726 app/tools.c:1017
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1733
msgid "Paint Options"
msgstr "Piirtoasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1743
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
#: app/preferences_dialog.c:1759
msgid "Display brush and pattern indicators on Toolbar"
msgstr "Näytä sivellin ja kuvio työkalulaatikossa"
#: app/preferences_dialog.c:1773
msgid "Environment Settings"
msgstr "Ympäristön asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1775
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: app/preferences_dialog.c:1782
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: app/preferences_dialog.c:1791
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Säästä muistia"
#: app/preferences_dialog.c:1842 app/preferences_dialog.c:1883
msgid "Bytes"
msgstr "Tavuja"
#: app/preferences_dialog.c:1843 app/preferences_dialog.c:1884
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilotavujan"
#: app/preferences_dialog.c:1844 app/preferences_dialog.c:1885
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megatavuja"
#: app/preferences_dialog.c:1849
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Kuvatiilien välimuistin koko"
#: app/preferences_dialog.c:1890
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Suurin kuvakoko:"
#: app/preferences_dialog.c:1900
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Käytettävien prosessorien lukumäärä"
#: app/preferences_dialog.c:1904
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bittiset näytöt"
#: app/preferences_dialog.c:1915
msgid "Install Colormap"
msgstr "Asenna oma väripaletti"
#: app/preferences_dialog.c:1924
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kierrätä palettia"
#: app/preferences_dialog.c:1933
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/preferences_dialog.c:1956 app/preferences_dialog.c:1966
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: app/preferences_dialog.c:1957
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: app/preferences_dialog.c:1960
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
#: app/preferences_dialog.c:1965
msgid "Only when modified"
msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
#: app/preferences_dialog.c:1969
msgid "'File > Save' saves the image:"
msgstr "'Tiedosto > Talleta' tallettaa kuvan:"
#: app/preferences_dialog.c:1975
msgid "Session Management"
msgstr "Istunnon hallinta"
#: app/preferences_dialog.c:1977
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#: app/preferences_dialog.c:1984
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: app/preferences_dialog.c:1993
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Talleta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/preferences_dialog.c:2007
msgid "Clear Saved Window Positions"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
#: app/preferences_dialog.c:2014
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
#: app/preferences_dialog.c:2023
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: app/preferences_dialog.c:2032
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/preferences_dialog.c:2043
msgid "Monitor Information"
msgstr "Näytön tiedot"
#: app/preferences_dialog.c:2045
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: app/preferences_dialog.c:2052
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae näytön resoluutio"
#: app/preferences_dialog.c:2067
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2114
msgid "From X Server"
msgstr "Ohjelmallisesti"
#: app/preferences_dialog.c:2129
msgid "Manually:"
msgstr "Manuaalisesti:"
#: app/preferences_dialog.c:2142
msgid "Directories Settings"
msgstr "Kansioasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:2144
msgid "Directories"
msgstr "Kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2157
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
#: app/preferences_dialog.c:2157
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/preferences_dialog.c:2158
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Sivutushakansio:"
#: app/preferences_dialog.c:2158
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/preferences_dialog.c:2190
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2190
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
#: app/preferences_dialog.c:2192
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Generoidut siveltimet"
#: app/preferences_dialog.c:2192
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Generoitujen siveltimien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2192
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "Valitse kansio generoiduille siveltimille"
#: app/preferences_dialog.c:2194
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Kuviokansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2194
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
#: app/preferences_dialog.c:2196
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2196
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#: app/preferences_dialog.c:2198
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Väriliukumien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2198
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/preferences_dialog.c:2200
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/preferences_dialog.c:2200
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Liitännäisten kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2200
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/preferences_dialog.c:2202
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#: app/preferences_dialog.c:2202
msgid "Modules Directories"
msgstr "Moduulien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2202
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMP:n sisäinen proseduuri"
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liitännäinen"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennus"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
#: app/qmask.c:249
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr ""
#. The opacity scale
#: app/qmask.c:277
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto"
#: app/rect_select.c:180
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/rect_select.c:183
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/rect_select.c:186
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/rect_select.c:189
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
#: app/rect_select.c:405 app/rect_select.c:412
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr ""
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:868
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: app/resize.c:160
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/resize.c:172
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr ""
#: app/resize.c:177
msgid "Set Canvas Size"
msgstr ""
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
msgstr ""
#. the new size labels
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
msgid "New Width:"
msgstr ""
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:323
msgid "Ratio X:"
msgstr ""
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:408
msgid "X:"
msgstr ""
#: app/resize.c:489
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:85
msgid "Rotation Information"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:104
msgid "Center X:"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:399
msgid "Rotating..."
msgstr ""
#: app/scale_tool.c:74
msgid "Scaling Information"
msgstr ""
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
msgstr ""
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr ""
#: app/scale_tool.c:495
msgid "Scaling..."
msgstr ""
#: app/session.c:138
msgid ""
"# GIMP sessionrc\n"
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:78
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:357
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:218
msgid "Cannot convert from indexed color."
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:468
#, c-format
msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)"
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:485 app/temp_buf.c:494
#, c-format
msgid "Cannot write \"%s\""
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:550
msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:154
msgid "Text Tool Options"
msgstr "Tekstityökalun asetukset"
#: app/text_tool.c:165 app/tool_options.c:322
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:179
msgid "Border:"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:205
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:275
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
msgstr ""
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:396 app/text_tool.c:398
msgid "Text Tool"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:606
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:608
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
#: app/text_tool.c:719
msgid "Text Layer"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:762
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
#: app/threshold.c:170
msgid "Threshold Options"
msgstr ""
#: app/threshold.c:206
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/threshold.c:265 app/tools.c:682
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: app/threshold.c:287
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Raja:"
#: app/tile_cache.c:270
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:387
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:507 app/tile_swap.c:570
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:526
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:584
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:58
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:70
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: app/tips_dialog.c:131
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen vihje"
#: app/tips_dialog.c:139
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava vihje"
#: app/tips_dialog.c:159
msgid "Show tip next time"
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
#: app/tips_dialog.c:262
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"GIMP:n vihjetiedosto puuttuu!\n"
"GIMP:n asennushakemistossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#: app/tool_options.c:211
msgid "This tool has no options."
msgstr ""
#: app/tool_options.c:235
msgid "Rectangular Select Options"
msgstr "Suorakulmaisen valinnan asetukset"
#: app/tool_options.c:237
msgid "Elliptical Selection Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:239
msgid "Free-hand Selection Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:241
msgid "Fuzzy Selection Options"
msgstr "Epäterävän valinnan asetukset"
#: app/tool_options.c:243
msgid "Bezier Selection Options"
msgstr "Bezier-valinnan asetukset"
#: app/tool_options.c:245
msgid "Intelligent Scissors Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:247
msgid "By-Color Select Options"
msgstr "Värinmukaisen valinnen asetukset"
#: app/tool_options.c:278
msgid "Feather"
msgstr "Pehmennä"
#: app/tool_options.c:386
msgid "Fixed size / aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:538
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr "Maalipurkin asetukset"
#: app/tool_options.c:540
msgid "Blend Options"
msgstr "Sekoitusasetukset"
#: app/tool_options.c:542
msgid "Pencil Options"
msgstr "Kynäasetukset"
#: app/tool_options.c:544
msgid "Paintbrush Options"
msgstr "Siveltimen asetukset"
#: app/tool_options.c:546
msgid "Eraser Options"
msgstr "Pyyhekumin asetukset"
#: app/tool_options.c:548
msgid "Airbrush Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:550
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Kloonausasetukset"
#: app/tool_options.c:552
msgid "Convolver Options"
msgstr "Convolver-asetukset"
#: app/tool_options.c:554
msgid "Ink Options"
msgstr "Mustekynäasetukset"
#: app/tool_options.c:556
msgid "Dodge or Burn Options"
msgstr "Dodge/Burn-asetukset"
#: app/tool_options.c:558
msgid "Smudge Options"
msgstr "Sormi-työkalun asetukset"
#: app/tool_options.c:560
msgid "Xinput Airbrush Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:672
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:783
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:801
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: app/tool_options.c:824
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:844
msgid "Rate"
msgstr "Virtaus"
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tools.c:87
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/Työkalut/Suorakulmiovalinta"
#: app/tools.c:90
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools.c:102
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tools.c:104
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Työkalut/Ellipsivalinta"
#: app/tools.c:107
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsejä"
#: app/tools.c:119
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools.c:121
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/Työkalut/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/tools.c:124
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valiten vapaamuotoisea alueita"
#: app/tools.c:136
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tools.c:138
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Työkalut/Epäterävä valinta"
#: app/tools.c:141
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse yhteynäisiä alueita"
#: app/tools.c:153
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tools.c:155
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/Työkalut/Bezier-valinta"
#: app/tools.c:158
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Valitse Bezier-käyrien rajaamia alueita"
#: app/tools.c:170
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Älysakset"
#: app/tools.c:172
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Tools/Älysakset"
#: app/tools.c:175
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse alueita"
#: app/tools.c:187
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: app/tools.c:189
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Työkalut/Siirrä"
#: app/tools.c:192
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasot ja valinnat"
#: app/tools.c:204
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools.c:206
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Työkalut/Suurenna"
#: app/tools.c:209
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoomaa"
#: app/tools.c:221
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools.c:223
msgid "/Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Työkalut/Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools.c:226
msgid "Crop or resize the image"
msgstr ""
#. the first radio frame and box, for transform type
#: app/tools.c:238 app/tools.c:255 app/tools.c:272 app/tools.c:289
#: app/transform_core.c:247 app/transform_tool.c:224
msgid "Transform"
msgstr ""
#: app/tools.c:240
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Työkalut/Muunnos"
#: app/tools.c:243 app/tools.c:260 app/tools.c:277 app/tools.c:294
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr ""
#: app/tools.c:306
msgid "Flip"
msgstr "Peilikuva"
#: app/tools.c:308
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Työkalut/Peilikuva"
#: app/tools.c:311
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools.c:323
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: app/tools.c:325
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools.c:328
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
#: app/tools.c:345
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
#: app/tools.c:357
msgid "Bucket Fill"
msgstr "TÄyttö"
#: app/tools.c:359
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Työkalut/Täyttö"
#: app/tools.c:362
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
#: app/tools.c:374
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: app/tools.c:376
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/Työkalut/Sekoita"
#: app/tools.c:379
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täytä väriliukumalla"
#: app/tools.c:391
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: app/tools.c:393
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Työkalut/Kynä"
#: app/tools.c:396
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Piirrä terävällä kynällä"
#: app/tools.c:408
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/tools.c:410
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Työkalut/Sivellin"
#: app/tools.c:413
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Maalaa pehmeitä sivellinvetoja"
#: app/tools.c:425
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: app/tools.c:427
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Työkalut/Pyyhekumi"
#: app/tools.c:430
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Pyyhi tausta esiin tai läpinäkyväksi"
#: app/tools.c:442
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/tools.c:444
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Työkalut/Ruisku"
#: app/tools.c:447
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruisku vaihtelevalla paineella"
#: app/tools.c:459
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/tools.c:461
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Työkalut/Kloonaus"
#: app/tools.c:464
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#: app/tools.c:476
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: app/tools.c:478
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/Työkalut/Convolve"
#: app/tools.c:481
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
#: app/tools.c:493
msgid "Ink"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tools.c:495
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Työkalut/Mustekynä"
#: app/tools.c:498
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirrä mustekynällä"
#: app/tools.c:510 app/tools.c:515
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools.c:512
msgid "/Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Työkalut/Tummenna tai valkaise"
#: app/tools.c:527 app/tools.c:532
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/tools.c:529
msgid "/Tools/Smudge"
msgstr "/Työkalut/Sormi"
#: app/tools.c:544
msgid "Measure"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools.c:546
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
#: app/tools.c:549
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools.c:561
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Xinput-ruisku"
#: app/tools.c:563
msgid "/Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/Työkalut/Xinput-ruisku"
#: app/tools.c:566
msgid "Natural Airbrush"
msgstr "Luonnollinen ruisku"
#: app/tools.c:578
msgid "Path"
msgstr "Käyrä"
#: app/tools.c:580
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Työkalut/Käyrä"
#: app/tools.c:583
msgid "Manipulate paths"
msgstr "Muokkaa käyriä"
#: app/tools.c:597
msgid "By Color Select"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/tools.c:599
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Valitse/Värin mukaan"
#: app/tools.c:602
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
#: app/tools.c:616
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
#: app/tools.c:619
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools.c:633
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#: app/tools.c:636
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools.c:650
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#: app/tools.c:653
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
#: app/tools.c:667
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
#: app/tools.c:670
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
#: app/tools.c:684
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
#: app/tools.c:687
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
#: app/tools.c:701
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Kuva/Värit/Käyrät..."
#: app/tools.c:704
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools.c:718
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
#: app/tools.c:721
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools.c:735
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
#: app/tools.c:738
msgid "View image histogram"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/transform_core.c:244
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: app/transform_core.c:245
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: app/transform_core.c:246
msgid "Shear"
msgstr "Tee vinoksi"
#: app/transform_core.c:352
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1283
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1536
msgid "Transformation"
msgstr "Muunnokset"
#: app/transform_tool.c:189
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: app/transform_tool.c:191
msgid "Shearing"
msgstr "Vinoutus"
#: app/transform_tool.c:192
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: app/transform_tool.c:197
msgid "Traditional"
msgstr "Perinteinen"
#: app/transform_tool.c:198
msgid "Corrective"
msgstr "Korjaava"
#: app/transform_tool.c:204
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Muunnostyökalun asetukset"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:251
msgid "Smoothing"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:258
msgid "Show path"
msgstr "Näytä käyrä"
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:272
msgid "Tool paradigm"
msgstr ""
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:299
msgid "Show grid"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:310
msgid "Grid density:"
msgstr ""
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:331
msgid "Clip result"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:431 app/undo_history.c:751
#, c-format
msgid "%s: undo history"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:486
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:893
msgid "Redo"
msgstr ""
#: app/undo.c:2827
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr ""
#: app/undo.c:2855
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
#: app/undo.c:2856
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: app/undo.c:2857
msgid "image mod"
msgstr "kuvan muokkaus"
#: app/undo.c:2858
msgid "mask"
msgstr "maski"
#: app/undo.c:2859
msgid "layer move"
msgstr "tason siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2860
msgid "transform"
msgstr "muunnos"
#: app/undo.c:2861
msgid "paint"
msgstr "maalaus"
#: app/undo.c:2862
msgid "new layer"
msgstr "uusi taso"
#: app/undo.c:2863
msgid "delete layer"
msgstr "tason poista"
#: app/undo.c:2864
msgid "layer mod"
msgstr "tason muokkaus"
#: app/undo.c:2865
msgid "add layer mask"
msgstr "tason maskin lisäys"
#. ok
#: app/undo.c:2866
msgid "delete layer mask"
msgstr "tason maskin poisto"
#. ok
#: app/undo.c:2867
msgid "rename layer"
msgstr "tason nimen vaihto"
#: app/undo.c:2868
msgid "layer reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2869
msgid "new channel"
msgstr "uusi kanava"
#: app/undo.c:2870
msgid "delete channel"
msgstr "kanavan poisto"
#: app/undo.c:2871
msgid "channel mod"
msgstr "kanavan muokkaus"
#: app/undo.c:2872
msgid "FS to layer"
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
#. ok
#: app/undo.c:2873
msgid "gimage"
msgstr ""
#: app/undo.c:2874
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/undo.c:2875
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/undo.c:2876
msgid "guide"
msgstr ""
#: app/undo.c:2877
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: app/undo.c:2878
msgid "float selection"
msgstr "valinnan kellutus"
#: app/undo.c:2879
msgid "paste"
msgstr "liimaa"
#: app/undo.c:2880
msgid "cut"
msgstr "leikkaa"
#: app/undo.c:2881
msgid "transform core"
msgstr "ydinmuunnos"
#: app/undo.c:2882
msgid "paint core"
msgstr "piirtäminen"
#: app/undo.c:2883
msgid "floating layer"
msgstr "kelluva taso"
#. unused!
#: app/undo.c:2884
msgid "linked layer"
msgstr "linkitetty taso"
#: app/undo.c:2885
msgid "apply layer mask"
msgstr "tason maskin sovellus"
#. ok
#: app/undo.c:2886
msgid "layer merge"
msgstr "tasojen yhdistäminen"
#: app/undo.c:2887
msgid "FS anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/undo.c:2888
msgid "gimage mod"
msgstr ""
#: app/undo.c:2889
msgid "crop"
msgstr "rajaus"
#: app/undo.c:2890
msgid "layer scale"
msgstr "tason skaalaus"
#: app/undo.c:2891
msgid "layer resize"
msgstr "tason koon muokkaus"
#: app/undo.c:2892
msgid "quickmask"
msgstr ""
#: app/undo.c:2893
msgid "attach parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2894
msgid "remove parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2895
msgid "resolution change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
#: app/undo.c:2896
msgid "image scale"
msgstr "kuvan skaalaus"
#: app/undo.c:2897
msgid "image resize"
msgstr "kuvan mittojen muutos"
#: app/undo.c:2898
msgid "misc"
msgstr "sekalaiset"
#: app/xcf.c:364
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1477 app/xcf.c:2483
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1480 app/xcf.c:2487
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1626
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1776
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: app/xcf.c:1807
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1848
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1871
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1882
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1946
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2038
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2115
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2446
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2716
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr ""