gimp/po/ko.po
Michael Natterer 63d75ee740 Sven Neumann <sven@gimp.org>
2001-11-13  Michael Natterer  <mitch@gimp.org>
	    Sven Neumann  <sven@gimp.org>

	* Made 1.3.0 release
2001-11-13 07:53:38 +00:00

7716 lines
169 KiB
Plaintext

# gimp ko.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1998, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-13 05:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-26 03:49:46+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:107
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "현재 사용자는 GIMP를 적절하게 설치하지 않았습니다\n"
#: app/app_procs.c:108
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "'--nointerface' 플래그를 만났기 때문에 사용자 설치는 생략되었습니다\n"
#: app/app_procs.c:109
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"사용자 설치를 수행하려면 GIMP를 '--nointerface' 플래그 없이 실행하십시오\n"
#: app/devices.c:756
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: app/devices.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "전경"
#: app/devices.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "배경"
#: app/floating_sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"그것은 유동적인 셀렉션이 아니어서\n"
"이 계층을 고정시킬 수 없습니다."
#: app/floating_sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"한 계층 마스크나 채널에 속해 있어서 \n"
"유동적 셀렉션에 새로운 계층을 생성할 수 \n"
"없습니다."
#: app/gdisplay_color_ui.c:146 app/gui/colormap-dialog.c:376
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:650
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: app/gdisplay_color_ui.c:147
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: app/gdisplay_color_ui.c:148
msgid "Up"
msgstr "위로"
#: app/gdisplay_color_ui.c:149
msgid "Down"
msgstr "아래로"
#: app/gdisplay_color_ui.c:150
msgid "Configure"
msgstr "설정"
#: app/gdisplay_color_ui.c:153
msgid "Color Display Filters"
msgstr "색상 디스플레이 필터"
#: app/gdisplay_color_ui.c:179
msgid "Available Filters"
msgstr "사용할 수 있는 필터"
#: app/gdisplay_color_ui.c:205
msgid "Active Filters"
msgstr "활성 필터"
#: app/gimphelp.c:194
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr ""
#: app/gimphelp.c:196
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimphelp.c:199
msgid "Use Netscape instead"
msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:129
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:200
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: app/gimprc.c:498 app/gui/gui.c:163 app/gui/gui.c:174
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 해석중\n"
#: app/gimprc.c:515
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "해석 에러: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:516
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " %d 줄 %d 칸\n"
#: app/gimprc.c:517
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " 이상한 토큰: %s\n"
#: app/gimprc.c:1491
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "pluginrc 해석 에러"
#: app/gimprc.c:3184
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "%s 열 수 없음; %s"
#: app/gimprc.c:3203
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "%s를 %s.old로 바꿀 수 없음; %s"
#: app/gimprc.c:3209
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "%s를 다시 열 수 없습니다\n"
#: app/gimprc.c:3221
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "%s로 쓸 수 없습니다; %s"
#: app/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr "사용가능한 옵션:\n"
#: app/main.c:290
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP 판번호"
#: app/main.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr "사용법: %s [옵션 ...] [파일명 ...]\n"
#: app/main.c:296
#, fuzzy
msgid "Options:\n"
msgstr "동작"
#: app/main.c:297
#, fuzzy
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <commands> 일괄처리 모드로 실행.\n"
#: app/main.c:298
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages 대화 박스 대신에 콘솔로 경고 메시지를 출력.\n"
#: app/main.c:299
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" --no-data 패턴, gradients, 팔레트, 브러쉬를 읽어오지 않음.\n"
#: app/main.c:300
#, fuzzy
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n"
#: app/main.c:301
#, fuzzy
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> 다른 gimprc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:302
#, fuzzy
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help 이 도움말 출력.\n"
#: app/main.c:303
#, fuzzy
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session 저장된 세션 되깔기 시도.\n"
#: app/main.c:304
#, fuzzy
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash 시작 창을 보여주지 않음.\n"
#: app/main.c:305
#, fuzzy
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image 시작 창에 그림을 보여주지 않음.\n"
#: app/main.c:306
#, fuzzy
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v --version 판번호 정보 출력.\n"
#: app/main.c:307
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n"
#: app/main.c:308
#, fuzzy
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm GIMP와 플러그인들 사이에서 공유 메모리를 사용않"
"함.\n"
#: app/main.c:309
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm X 공유 메모리 확장기능을 사용않함.\n"
#: app/main.c:310
#, fuzzy
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널처리기 사용.\n"
#: app/main.c:311
#, fuzzy
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr ""
" --display <display> 지정된 X display 사용.\n"
"\n"
#: app/main.c:312
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n"
#: app/main.c:314
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/main.c:331
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr ""
#: app/nav_window.c:382
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
#: app/nav_window.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "창 정보:%s-%d.%d"
#: app/plug_in.c:351
msgid "Resource configuration"
msgstr "자원 설정"
#: app/plug_in.c:358
msgid "Plug-ins"
msgstr "플러그인"
#: app/plug_in.c:371
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "플러그인 요청: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:409
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 쓰는 중\n"
#: app/plug_in.c:424
msgid "Starting extensions: "
msgstr "확장 시작: "
#: app/plug_in.c:426
msgid "Extensions"
msgstr "확장"
#: app/plug_in.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "플러그인을 찾을 수 없음: \"%s\""
#: app/plug_in.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
#: app/undo.c:2944
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s를 취소할 수 없습니다"
#: app/undo.c:2975
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<무효>>"
#: app/undo.c:2976
msgid "image"
msgstr "이미지"
#: app/undo.c:2977
msgid "image mod"
msgstr "이미지 mod"
#: app/undo.c:2978
msgid "mask"
msgstr "마스크"
#: app/undo.c:2979
msgid "layer move"
msgstr "계층 이동"
#. ok
#: app/undo.c:2980
msgid "transform"
msgstr "변환"
#: app/undo.c:2981
msgid "paint"
msgstr "페인트"
#: app/undo.c:2982
msgid "new layer"
msgstr "새 계층"
#: app/undo.c:2983
msgid "delete layer"
msgstr "계층 삭제"
#: app/undo.c:2984
msgid "layer mod"
msgstr "계층 mod"
#: app/undo.c:2985
msgid "add layer mask"
msgstr "계층 마스크 추가"
#. ok
#: app/undo.c:2986
msgid "delete layer mask"
msgstr "계층 마스크 삭제"
#. ok
#: app/undo.c:2987
msgid "rename layer"
msgstr "계층명 변경"
#: app/undo.c:2988
msgid "layer reposition"
msgstr "계층 위치바꿈"
#. ok
#: app/undo.c:2989
msgid "new channel"
msgstr "새 채널"
#: app/undo.c:2990
msgid "delete channel"
msgstr "채널 삭제"
#: app/undo.c:2991
msgid "channel mod"
msgstr "채널 mod"
#: app/undo.c:2992
msgid "FS to layer"
msgstr "FS to layer"
#. ok
#: app/undo.c:2993
msgid "gimage"
msgstr "gimage"
#: app/undo.c:2994
msgid "FS rigor"
msgstr "FS rigor"
#: app/undo.c:2995
msgid "FS relax"
msgstr "FS relax"
#: app/undo.c:2996
msgid "guide"
msgstr "가이드"
#: app/undo.c:2997
msgid "text"
msgstr "텍스트"
#: app/undo.c:2998
msgid "float selection"
msgstr "유동적 셀렉션"
#: app/undo.c:2999
msgid "paste"
msgstr "붙이기"
#: app/undo.c:3000
msgid "cut"
msgstr "자르기"
#: app/undo.c:3001
msgid "transform core"
msgstr "코어 변환"
#: app/undo.c:3002
msgid "paint core"
msgstr "코어 페인트"
#: app/undo.c:3003
msgid "floating layer"
msgstr "유동적 계층"
#. unused!
#: app/undo.c:3004
msgid "linked layer"
msgstr "연결된 계층"
#: app/undo.c:3005
msgid "apply layer mask"
msgstr "계층 마스크 적용"
#. ok
#: app/undo.c:3006
msgid "layer merge"
msgstr "계층 머지"
#: app/undo.c:3007
msgid "FS anchor"
msgstr "FS anchor"
#: app/undo.c:3008
msgid "gimage mod"
msgstr "gimage mod"
#: app/undo.c:3009
msgid "crop"
msgstr "crop"
#: app/undo.c:3010
msgid "layer scale"
msgstr "계층 스케일"
#: app/undo.c:3011
msgid "layer resize"
msgstr "계층 크기조정"
#: app/undo.c:3012
msgid "quickmask"
msgstr "quickmask"
#: app/undo.c:3013
msgid "attach parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:3014
msgid "remove parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:3015
msgid "resolution change"
msgstr "해상도 바꾸기"
#: app/undo.c:3016
msgid "image scale"
msgstr "이미지 스케일"
#: app/undo.c:3017
msgid "image resize"
msgstr "이미지 크기조정"
#: app/undo.c:3018
msgid "misc"
msgstr "기타"
#: app/undo_history.c:460 app/undo_history.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "%s: 히스토리 복구"
#: app/undo_history.c:534
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ 기본 이미지 ]"
#: app/pdb/internal_procs.c:165 app/undo_history.c:907
msgid "Undo"
msgstr "편집취소"
#: app/undo_history.c:914
msgid "Redo"
msgstr "반복"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:421
msgid "Procedural Database"
msgstr "절차 데이터베이스(Procedural DB)"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:434
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이타 파일을 찾는 중"
#: app/core/gimp.c:434
msgid "Parasites"
msgstr "기생(Parasites)"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:438 app/gui/preferences-dialog.c:2735
#: app/pdb/internal_procs.c:78
msgid "Brushes"
msgstr "브러쉬"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:442 app/gui/preferences-dialog.c:2739
#: app/pdb/internal_procs.c:144
msgid "Patterns"
msgstr "패턴"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:446 app/gui/preferences-dialog.c:2743
msgid "Palettes"
msgstr "팔렛"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:450 app/gui/preferences-dialog.c:2747
#: app/pdb/internal_procs.c:108
msgid "Gradients"
msgstr "색감변화도"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:454
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "문서 색인"
#: app/core/gimpbrush.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
msgstr "알수 없는 브러쉬 형식 버젼 #%d가 \"%s\"에 있음\n"
#: app/core/gimpbrush.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#: app/core/gimpbrush.c:483 app/core/gimpbrushpipe.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file \"%s\"."
msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#: app/core/gimpbrush.c:491 app/core/gimpbrushpipe.c:312
#: app/core/gimppalette.c:312 app/core/gimppattern.c:326
#: app/gui/palette-import-dialog.c:610
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
#: app/core/gimpbrush.c:503 app/core/gimpbrush.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
msgstr "GIMP 브러쉬 파일이 불완전해 보입니다."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:337
#, c-format
msgid ""
"Brush pipes should have at least one brush:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: app/core/gimpbrushpipe.c:425
#, c-format
msgid ""
"Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:206 app/core/gimpchannel.c:208
#: app/core/gimplayer.c:327 app/core/gimplayer.c:330
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "복사"
#: app/core/gimpchannel.c:214 app/core/gimplayer.c:336
#: app/core/gimplayermask.c:173 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"
#: app/core/gimpchannel.c:458
msgid "Selection Mask"
msgstr "셀렉션 마스크"
#: app/core/gimpdatafactory.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"\"%s\""
msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#: app/core/gimpdrawable.c:346
msgid "unnamed"
msgstr "이름없음"
#: app/core/gimpdrawable.c:363
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "계층 유형 %d는 지원되지 않습니다."
#: app/core/gimpdrawable.c:559
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr "알수 없는 이미지 유형을 채울 수 없습니다."
#: app/core/gimpdrawable.c:843
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr "그리기에 기생(parasite) 붙이기"
#: app/core/gimpdrawable.c:881
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr "그리기에 기생(parasite) 떼기"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "이 동작에 사용할 만한 패턴이 없습니다."
#: app/core/gimpedit.c:175 app/core/gimpedit.c:181 app/core/gimpedit.c:257
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여진 계층"
#: app/core/gimpimage-mask.c:234
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"선택된 영역이 비어있어서 자르기/복사를\n"
"할 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:379
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr "유동적 셀렉션: 유동적인 셀렉션 없음."
#: app/core/gimpimage-mask.c:393 app/gui/layers-commands.c:807
msgid "Floating Selection"
msgstr "유동적 셀렉션"
#: app/core/gimpimage-mask.c:521
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"활성 계층에 셀력션으로 변환할\n"
"알파 채널이 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:540
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"활성 계층에 셀렉션으로 변환할\n"
"마스크가 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:599
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "'한번긋기'하기 위한 셀렉션이 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:653
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "색칠 동작 실패."
#: app/core/gimpimage-new.c:53 app/display/gimpdisplayshell.c:2328
#: app/gui/preferences-dialog.c:1782
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/gimpimage-new.c:60 app/gui/info-window.c:81
#: app/gui/info-window.c:652 app/gui/preferences-dialog.c:1783
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/core/gimpimage-new.c:69 app/gui/layers-commands.c:692
msgid "Foreground"
msgstr "전경"
#: app/core/gimpimage-new.c:75 app/core/gimpimage-new.c:265
#: app/gui/layers-commands.c:693 app/gui/offset-dialog.c:174
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: app/core/gimpimage-new.c:81 app/gui/layers-commands.c:694
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: app/core/gimpimage-new.c:87 app/gui/layers-commands.c:695
#: app/gui/offset-dialog.c:176
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#: app/core/gimpimage-new.c:206
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d 바이트"
#: app/core/gimpimage-new.c:208
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:212
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:214
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/core/gimpimage-new.c:216
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: app/core/gimpimage.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): layer cannot be raised any further"
msgstr "더이상 계층을 올릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): layer cannot be lowered any further"
msgstr "더이상 계층을 내릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:3213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): layer is already on top"
msgstr "계층이 이미 최상층에 있습니다"
#: app/core/gimpimage.c:3220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): can't raise Layer without alpha"
msgstr "알파없이 계층을 올릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:3244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(): layer is already on bottom"
msgstr "계층이 이미 최하층에 있습니다"
#: app/core/gimpimage.c:3291
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr "계층은 알파를 가지지 않은 BG에 위치되어 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3361
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"머지 할 만큼의 계층이 보이지 않습니다.\n"
"적어도 두개는 보여야만 합니다."
#: app/core/gimpimage.c:3449
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "'머지 다운'할 보이는 계층이 불충분 합니다."
#: app/core/gimpimage.c:3923
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr "더 이상 채널을 올릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:3943
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr "더 이상 채널을 내릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:4156 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:506 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: app/core/gimplayer.c:293
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "넓이 또는 높이에서 0 계층은 허용되지 않습니다."
#: app/core/gimplayer.c:514
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"알파 채널이 없는 계층에는\n"
"마스크를 추가할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:521
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"계층이 이미 마스크를 가지고 있으므로\n"
"더 이상 추가할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:528
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"인덱스된 이미지 안의 계층에는\n"
"마스크를 추가할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:535
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"알파 채널이 없는 계층에는\n"
"마스크를 추가할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:545
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr "열거된 계층보다 다른 배열의 마스크에 계층이 추가 되어 질 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:591
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "마스크 %s"
#: app/core/gimppalette.c:273
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중:\n"
"잘못된 팔렛:\n"
"매직해더가 빠졌습니다.\n"
"이 파일을 DOS로 바꾸어야 합니까?"
#: app/core/gimppalette.c:278
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중:\n"
"잘못된 팔렛: 매직해더가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:292 app/core/gimppalette.c:317
#: app/core/gimppalette.c:346 app/core/gimppalette.c:419
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"읽기 에러"
#: app/core/gimppalette.c:311
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Invalid number or columns"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"읽기 에러"
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:379
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"RED 요소가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:386
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"GREEN 요소가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:393
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"BLUE 요소가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:402
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"RGB값의 범위가 넘었습니다."
#: app/core/gimppalette.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "팔렛 \"%s\"을 저장할 수 없습니다\n"
#: app/core/gimppalette.c:553
msgid "Black"
msgstr "흑색"
#: app/core/gimppattern.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version #%d in \"%s\"."
msgstr "알수 없는 브러쉬 형식 버젼 #%d가 \"%s\"에 있음\n"
#: app/core/gimppattern.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\"."
msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#: app/core/gimppattern.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP pattern file \"%s\"."
msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#: app/core/gimppattern.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated: \"%s\"."
msgstr "GIMP 패턴 파일이 불완전한 것으로 보입니다."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:60
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:603
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:608 app/tools/gimppainttool.c:708
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:75
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#. the cancel button
#: app/display/gimpdisplayshell.c:704
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2328
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2331
msgid "grayscale-empty"
msgstr "그레이스케일-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2331
msgid "grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2334
msgid "indexed-empty"
msgstr "인덱스됨-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2334
msgid "indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2449
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s가 바뀌었습니다.\n"
"그래도 닫을까요?"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "계층 선택"
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:230
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Q마스크 속성 편집"
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:237
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Q마스크 속성 편집"
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:277
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "마스크 불투명:"
#: app/file/file-open.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr "알수 없는 이미지 유형을 채울 수 없습니다."
#: app/file/file-open.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr "%s는 비정상적인 파일입니다 (%s)"
#: app/file/file-open.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr "열기 실패: "
#: app/file/file-open.c:167
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: app/file/file-save.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr "알수 없는 이미지 유형을 채울 수 없습니다."
#: app/file/file-save.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr "%s는 비정상적인 파일입니다 (%s)"
#: app/file/file-save.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr "저장 실패: "
#: app/gui/about-dialog.c:132
msgid "About the GIMP"
msgstr "GIMP에 대하여"
#: app/gui/about-dialog.c:196
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s brought to you by"
#: app/gui/about-dialog.c:249
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "더 많은 정보를 원하시면 http://www.gimp.org/를 방문해 주세요"
#: app/gui/brush-editor.c:95
msgid "Brush Editor"
msgstr "브러쉬 편집기"
#. the feather radius scale
#: app/gui/brush-editor.c:167 app/tools/gimpcolorpickertool.c:828
#: app/tools/selection_options.c:106
msgid "Radius:"
msgstr "반경:"
#: app/gui/brush-editor.c:180
msgid "Hardness:"
msgstr "경도"
#: app/gui/brush-editor.c:193
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "방위 비율:"
#: app/gui/brush-editor.c:206 app/tools/gimpinktool.c:451
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:407 app/tools/gimprotatetool.c:227
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
#. The shell
#: app/gui/brush-select.c:143
msgid "Brush Selection"
msgstr "브러쉬 선택"
#. Opacity scale
#: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:175
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:187
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명:"
#. Paint mode menu
#: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:199
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:148
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: app/gui/channels-commands.c:342
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "새 채널"
#: app/gui/channels-commands.c:349
msgid "New Channel Options"
msgstr "새 채널 옵션"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/channels-commands.c:383 app/gui/channels-commands.c:541
msgid "Channel name:"
msgstr "채널 이름:"
#: app/gui/channels-commands.c:394
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"
#. The opacity scale
#: app/gui/channels-commands.c:398 app/gui/channels-commands.c:556
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "불투명 채움:"
#: app/gui/channels-commands.c:495
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "빈 채널 복사"
#: app/gui/channels-commands.c:502
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/gui/color-area.c:437
msgid "Color Selection"
msgstr "색상 선택"
#: app/gui/color-notebook.c:212
msgid "H"
msgstr ""
#: app/gui/color-notebook.c:213
msgid "S"
msgstr ""
#: app/gui/color-notebook.c:214
msgid "V"
msgstr ""
#: app/gui/color-notebook.c:215 app/tools/gimphuesaturationtool.c:426
msgid "R"
msgstr "R"
#: app/gui/color-notebook.c:216 app/tools/gimphuesaturationtool.c:428
msgid "G"
msgstr "G"
#: app/gui/color-notebook.c:217 app/tools/gimphuesaturationtool.c:430
msgid "B"
msgstr "B"
#: app/gui/color-notebook.c:218
#, fuzzy
msgid "A"
msgstr "A:"
#: app/gui/color-notebook.c:222
msgid "Hue"
msgstr "색상"
#: app/gui/color-notebook.c:223
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#: app/gui/color-notebook.c:224 app/tools/gimpcurvestool.c:695
#: app/tools/gimphistogramtool.c:402 app/tools/gimplevelstool.c:454
msgid "Value"
msgstr "값"
#: app/gui/color-notebook.c:225 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:412
#: app/tools/gimpcurvestool.c:696 app/tools/gimphistogramtool.c:403
#: app/tools/gimplevelstool.c:456 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
msgid "Red"
msgstr "적색"
#: app/gui/color-notebook.c:226 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:437
#: app/tools/gimpcurvestool.c:697 app/tools/gimphistogramtool.c:404
#: app/tools/gimplevelstool.c:458 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: app/gui/color-notebook.c:227 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:462
#: app/tools/gimpcurvestool.c:698 app/tools/gimphistogramtool.c:405
#: app/tools/gimplevelstool.c:460 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Blue"
msgstr "청색"
#: app/gui/color-notebook.c:228 app/tools/gimpcurvestool.c:699
#: app/tools/gimplevelstool.c:462 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:364
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
#: app/gui/color-notebook.c:382
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "현재 넓이:"
#: app/gui/color-notebook.c:403
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "혼합:"
#: app/gui/color-notebook.c:425
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "이전 색상으로 복원"
#: app/gui/color-notebook.c:529
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/gui/color-notebook.c:587 app/gui/colormap-dialog.c:271
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:320 app/tools/gimpcolorpickertool.c:335
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "세개의 십육진수:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:262 app/tools/gimpcolorpickertool.c:324
msgid "Index:"
msgstr "인덱스:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:386 app/gui/palette-editor.c:444
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:222
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: app/gui/colormap-dialog.c:834
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "인덱스된 색상"
#: app/gui/convert-dialog.c:147
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "인덱스된 색상 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:166
msgid "General Palette Options"
msgstr "팔렛 옵션"
#: app/gui/convert-dialog.c:180
#, fuzzy
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "최적의 팔렛 생성:"
#: app/gui/convert-dialog.c:208
#, fuzzy
msgid "# of Colors:"
msgstr "색상 수:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/gui/convert-dialog.c:224
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "팔렛 옵션"
#: app/gui/convert-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "마지막 팔렛에서 사용하지 않는 팔렛 없애기"
#: app/gui/convert-dialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "사용자 팔렛 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:280
#, fuzzy
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-최적화된 팔렛 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:296
#, fuzzy
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "흑백 (1비트) 팔렛 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:307
msgid "Dither Options"
msgstr "떨림 옵션"
#: app/gui/convert-dialog.c:320
#, fuzzy
msgid "No Color Dithering"
msgstr "색상없는 떨림"
#: app/gui/convert-dialog.c:334
#, fuzzy
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "배치된 색상 떨림"
#: app/gui/convert-dialog.c:348
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg은 색상떨림(색상을 줄이며 흘리기)"
#: app/gui/convert-dialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg은 색상떨림(표준)"
#: app/gui/convert-dialog.c:375
#, fuzzy
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "투명 떨림 가능"
#: app/gui/convert-dialog.c:398
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ 경고 ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:408
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"당신은 이미지를 '알파/계층'을 가지고 RGB/GRAY에서 인덱스된 이미지로 변환을 시"
"도 중 입니다.\n"
"당신은 이미지를 투명하게 하거나 움직이는 GIF파일을 생성하려고 한다면, 255색상"
"보다 많은 팔렛은 생성할 수 없습니다."
#: app/gui/convert-dialog.c:625
#, fuzzy
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "사용자 팔렛 사용"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:802
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr ""
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 자르기"
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "이 버퍼의 이름 입력"
#: app/gui/edit-commands.c:212
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사"
#: app/gui/file-commands.c:129
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "파일 열기 에러: %s\n"
#: app/gui/file-commands.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s"
msgstr "저장 실패: "
#: app/gui/file-commands.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No filename associated with this image."
msgstr "원상복구 할 수 없습니다. 이 이미지는 파일명이 없습니다"
#: app/gui/file-commands.c:240
#, c-format
msgid ""
"Reverting %s to\n"
"%s\n"
"\n"
"(You will lose all your changes\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
#: app/gui/file-commands.c:248
#, fuzzy
msgid "Revert Image?"
msgstr "이미지 저장"
#: app/gui/file-commands.c:310
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "재설정"
#: app/gui/file-commands.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Revert failed.\n"
"%s"
msgstr "원상복구 실패."
#: app/gui/file-new-dialog.c:114
msgid "New Image"
msgstr "새 이미지"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:156 app/gui/file-new-dialog.c:174
#: app/tools/gimpcroptool.c:987 app/tools/selection_options.c:309
msgid "Width:"
msgstr "넓이:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:162 app/gui/file-new-dialog.c:180
#: app/gui/layers-commands.c:634 app/gui/resize-dialog.c:271
#: app/gui/resize-dialog.c:296 app/gui/resize-dialog.c:533
#: app/tools/gimpcroptool.c:990 app/tools/gimpscaletool.c:196
#: app/tools/gimpscaletool.c:203 app/tools/selection_options.c:324
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:216 app/gui/preferences-dialog.c:1680
#: app/gui/preferences-dialog.c:1719 app/gui/user-install-dialog.c:1200
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:285 app/gui/resize-dialog.c:588
msgid "Resolution X:"
msgstr "해상도 X:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:291 app/gui/info-window.c:199
#: app/gui/offset-dialog.c:114 app/gui/resize-dialog.c:359
#: app/gui/resize-dialog.c:449 app/gui/resize-dialog.c:594
#: app/gui/user-install-dialog.c:1213 app/tools/gimpcroptool.c:973
#: app/tools/gimprotatetool.c:245 app/tools/gimpscaletool.c:219
#: app/tools/gimpsheartool.c:219
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:305 app/gui/resize-dialog.c:608
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:351
msgid "Image Type"
msgstr "이미지 유형"
#. frame for Fill Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:392 app/gui/offset-dialog.c:169
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:410
msgid "Fill Type"
msgstr "채움 유형"
#: app/gui/file-new-dialog.c:574
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"당신은 초기 크기가 %s인 이미지를 생성\n"
"하려고 하고 있습니다.\n"
"\n"
"무조건 이미지를 생성하려면 확인을 선택하세요.\n"
"그렇게 큰 이미지를 생성하려고 했던 게 아니면\n"
"취소를 선택하세요.\n"
"\n"
"이 다이아로그를 보고 싶지 않으시면\n"
"속성 다이아로그에서 \"최대 이미지 크기\"\n"
"(현재 %s)를 늘리세요."
#: app/gui/file-new-dialog.c:586
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"
#: app/gui/file-new-dialog.c:673
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "이미지 크기: %s"
#: app/gui/file-open-dialog.c:166 app/gui/file-open-dialog.c:180
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "새 이미지"
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Determine File Type"
msgstr "파일 유형 결정:"
#: app/gui/file-open-dialog.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"미리보기\n"
"생성"
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:322 app/gui/palette-import-dialog.c:805
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:366
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:511 app/tools/gimpcurvestool.c:795
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:636 app/tools/gimplevelstool.c:661
#: app/tools/gimpposterizetool.c:302 app/tools/gimpthresholdtool.c:423
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/file-open-dialog.c:323
#, fuzzy
msgid "No Selection."
msgstr "셀렉션 없음."
#: app/gui/file-open-dialog.c:506
#, fuzzy
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(이 썸네일(thumbnail)은 오래 된것 같습니다."
#: app/gui/file-open-dialog.c:507
#, fuzzy
msgid "(No Information)"
msgstr "(정보 없음)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:517
#, fuzzy
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(썸네일(thumbnail)을 저장할 수 없게 됨)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:521
#, fuzzy
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(썸네일(Thumnail) 파일 쓸 수 없습니다.)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:525
#, fuzzy
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(썸네일(Thumbnail) 파일이 저장않됨)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:543
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "미리보기 가능하지 않음"
#: app/gui/file-open-dialog.c:662
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(미리보기를 만들 수 없습니다)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:739 app/gui/file-open-dialog.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open failed.\n"
"%s"
msgstr "열기 실패: "
#: app/gui/file-save-dialog.c:166 app/gui/file-save-dialog.c:261
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:221
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:297
msgid "Save Options"
msgstr "저장 옵션"
#: app/gui/file-save-dialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Determine File Type:"
msgstr "파일 유형 결정:"
#: app/gui/file-save-dialog.c:433 app/gui/file-save-dialog.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed:\n"
"%s"
msgstr "저장 실패: "
#: app/gui/file-save-dialog.c:457
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s가 존재합니다. 덮어쓸까요?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:459
msgid "File Exists!"
msgstr "파일이 존재합니다!"
#: app/gui/gradient-editor.c:538
msgid "Gradient Editor"
msgstr "색감변화도 편집기"
#. Zoom all button
#: app/gui/gradient-editor.c:730
msgid "Zoom all"
msgstr "전부 확대"
#: app/gui/gradient-editor.c:744
msgid "Instant update"
msgstr "즉시 갱신"
#: app/gui/gradient-editor.c:785
msgid "Default"
msgstr "초기화"
#: app/gui/gradient-editor.c:987
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "확대 율: %d:1 [%0.6f, %0.6f]를 보여주고 있다. "
#: app/gui/gradient-editor.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"위치 : %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
"0.3f) 불투명율 : %0.3f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1268
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "전경 색상을 RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)으로 설정"
#: app/gui/gradient-editor.c:1294
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "배경 색상을 RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)으로 설정"
#: app/gui/gradient-editor.c:1579
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "드래그: 이동 Shift+드래그: 이동 & 압축"
#: app/gui/gradient-editor.c:1582 app/gui/gradient-editor.c:1587
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "클릭: 선택 Shift+클릭: 셀렉션 확장"
#: app/gui/gradient-editor.c:1594
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "클릭: 선택 Shift+클릭: 셀렉션 확장 드래그: 이동"
#: app/gui/gradient-editor.c:1607
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"클릭: 선택 Shift+클릭: 셀렉션 확장 드래그: 이동 Shift+드래그: "
"이동 & 압축"
#: app/gui/gradient-editor.c:1856 app/gui/gradient-editor.c:1865
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "핸들 위치: %0.6f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1884
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "거리: %0.6f"
#: app/gui/gradient-editor.c:2387
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "왼쪽 마지막점의 색상"
#: app/gui/gradient-editor.c:2399 app/gui/gradient-editor.c:2445
msgid "Load from"
msgstr "읽기"
#: app/gui/gradient-editor.c:2404
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "왼쪽 인접한 오른쪽 마지막점"
#: app/gui/gradient-editor.c:2405
msgid "Right endpoint"
msgstr "오른쪽 마지막점"
#: app/gui/gradient-editor.c:2415 app/gui/gradient-editor.c:2461
msgid "Save to"
msgstr "저장"
#: app/gui/gradient-editor.c:2433
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "오른쪽 마지막점의 색상"
#: app/gui/gradient-editor.c:2450
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "오른쪽 인접한 왼쪽 마지막점"
#: app/gui/gradient-editor.c:2451
msgid "Left endpoint"
msgstr "왼쪽 마지막점"
#: app/gui/gradient-editor.c:2570
msgid "Selection operations"
msgstr "셀렉션 동작"
#: app/gui/gradient-editor.c:2720
msgid "Blending function for segment"
msgstr "세그먼트에 함수 혼합"
#: app/gui/gradient-editor.c:2722
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "세그먼트에서 컬러링 유형"
#: app/gui/gradient-editor.c:2724
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "중간 점에서 세그먼트 분리"
#: app/gui/gradient-editor.c:2726 app/gui/gradient-editor.c:3730
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "균일하게 세그먼트 분리"
#: app/gui/gradient-editor.c:2728
msgid "Delete segment"
msgstr "세그먼트 삭제"
#: app/gui/gradient-editor.c:2730
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "세그먼트의 중점을 다시 중점으로 모으기"
#: app/gui/gradient-editor.c:2732
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "새그먼트에서 핸들을 재분배"
#: app/gui/gradient-editor.c:2734
msgid "Flip segment"
msgstr "세그먼트 뒤집기"
#: app/gui/gradient-editor.c:2736 app/gui/gradient-editor.c:4294
msgid "Replicate segment"
msgstr "세그먼트 복사"
#: app/gui/gradient-editor.c:2741
msgid "Blending function for selection"
msgstr "셀렉션에서 함수 혼합"
#: app/gui/gradient-editor.c:2743
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "셀렉션에서 컬러링 유형"
#: app/gui/gradient-editor.c:2745
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "중점들에서 세그먼트들을 분리"
#: app/gui/gradient-editor.c:2747 app/gui/gradient-editor.c:3731
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "균등하게 세그먼트들을 분리"
#: app/gui/gradient-editor.c:2749
msgid "Delete selection"
msgstr "셀렉션 삭제"
#: app/gui/gradient-editor.c:2751
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "셀렉션에서 중점들을 다시 중점에 모으기"
#: app/gui/gradient-editor.c:2753
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "셀렉션에서 핸들을 재 분배"
#: app/gui/gradient-editor.c:2755
msgid "Flip selection"
msgstr "셀렉션 뒤집기"
#: app/gui/gradient-editor.c:2757 app/gui/gradient-editor.c:4295
msgid "Replicate selection"
msgstr "셀렉션 복사"
#: app/gui/gradient-editor.c:3052
msgid "FG color"
msgstr "전경 색상"
#: app/gui/gradient-editor.c:3100
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3338
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 마지막점의 색상"
#: app/gui/gradient-editor.c:3359
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "오른쪽 마지막점의 색상"
#: app/gui/gradient-editor.c:3474 app/gui/preferences-dialog.c:2438
#: app/tools/gimpblendtool.c:612
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#: app/gui/gradient-editor.c:3475
msgid "Curved"
msgstr "곡선"
#: app/gui/gradient-editor.c:3476
msgid "Sinusoidal"
msgstr "사인파형"
#: app/gui/gradient-editor.c:3477
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "구형 (증가하는)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3478
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "구형 (감소하는)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3488 app/gui/gradient-editor.c:3572
msgid "(Varies)"
msgstr "(수정)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3560
msgid "Plain RGB"
msgstr "RGB 플레인"
#: app/gui/gradient-editor.c:3561
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (시계반대방향 색상)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3562
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (시계방향 색상)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3738
msgid "Split"
msgstr "분리"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:3752
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "다시의 일정한 부분을 선택해 주세요."
#: app/gui/gradient-editor.c:3759
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "당신은 선택된 세그먼트를 분리하기 원한다."
#: app/gui/gradient-editor.c:3760
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "당신은 셀렉션에서 세그먼트들을 분리하기 원한다."
#: app/gui/gradient-editor.c:4127
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "마지막점들의 색상들을 혼합"
#: app/gui/gradient-editor.c:4140
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "마지막점들의 불투명도를 혼합"
#: app/gui/gradient-editor.c:4302
msgid "Replicate"
msgstr "복사"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:4315
msgid "Please select the number of times"
msgstr "여러번 선택해 주세요."
#: app/gui/gradient-editor.c:4321
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "당신은 선택된 세그먼트를 복사하기 원합니다."
#: app/gui/gradient-editor.c:4322
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "당신은 셀렉션을 복사하기 원합니다."
#. The shell
#: app/gui/gradient-select.c:109
msgid "Gradient Selection"
msgstr "색감변화도 선택"
#: app/gui/gradients-commands.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "POV-Ray로 저장"
#: app/gui/gui.c:112
#, c-format
msgid "adding theme \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/gui.c:345
msgid "Really Quit?"
msgstr "정말 종료할까요?"
#: app/gui/gui.c:349
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"저장 않된 파일이 있습니다.\n"
"\n"
"GIMP를 종료할까요?"
#: app/gui/image-commands.c:116
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "'전부 채우기'는 오직 RGB 그리기에서만 작동합니다."
#: app/gui/image-commands.c:139
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "바꾸기(Invert)는 인덱스된 그리기에서 작동되지 않습니다."
#: app/gui/image-commands.c:151
msgid "Invert operation failed."
msgstr "바꾸기(Invert) 동작 실패"
#: app/gui/image-commands.c:170
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "'균등하기(Equalize)'는 인덱스된 그리기에서 작동하지 않습니다."
#: app/gui/image-commands.c:304
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "크기 바꾸기 에러: 넓이와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/gui/image-commands.c:337
msgid "Layer Too Small"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:341
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:429
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "비율 바꾸기 에러: 넓이와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/gui/indicator-area.c:139
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"현재 활성화된 브러쉬입니다.\n"
"브러쉬 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/gui/indicator-area.c:171
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"현재 활성화된 패턴입니다.\n"
"패턴 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/gui/indicator-area.c:203
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"현재 활성화된 색감변화도입니다.\n"
"색감변화도 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1962
#: app/gui/preferences-dialog.c:2090
msgid "General"
msgstr "일반적"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "정적 그레이(Gray)"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "정적 컬러"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "허위 컬러(Pseudo Color)"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "트루 컬러"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "다이랙트 컬러"
#: app/gui/info-window.c:193 app/gui/resize-dialog.c:447
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:207 app/gui/info-window.c:280
#: app/gui/info-window.c:497 app/gui/info-window.c:543
#: app/gui/info-window.c:559 app/tools/gimpcolorpickertool.c:677
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:678 app/tools/gimpcolorpickertool.c:679
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:680 app/tools/gimpcolorpickertool.c:681
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:682 app/tools/gimpcolorpickertool.c:683
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:699 app/tools/gimpcolorpickertool.c:706
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:727 app/tools/gimpcolorpickertool.c:745
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: app/gui/info-window.c:253
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: app/gui/info-window.c:259
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: app/gui/info-window.c:265
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: app/gui/info-window.c:271
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:293
msgid "Extended"
msgstr "확장"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:338
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "배열 (w x h):"
#: app/gui/info-window.c:342
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/gui/info-window.c:344
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "확대 비율:"
#: app/gui/info-window.c:346
msgid "Display Type:"
msgstr "표시 유형:"
#: app/gui/info-window.c:348
msgid "Visual Class:"
msgstr "시각적(Visual) 클레스:"
#: app/gui/info-window.c:350
msgid "Visual Depth:"
msgstr "시각적(Visual) 깊이(depth):"
#: app/gui/info-window.c:377
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "픽셀"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "픽셀"
#: app/gui/info-window.c:650
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB 색상"
#: app/gui/info-window.c:655
msgid "Indexed Color"
msgstr "인덱스된 색상"
#: app/gui/info-window.c:655
#, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "색상"
#: app/gui/layers-commands.c:584
msgid "New Layer Options"
msgstr "새 계층 옵션"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:613
msgid "Layer Name:"
msgstr "계층 이름:"
#: app/gui/layers-commands.c:624
msgid "New Layer"
msgstr "새 계층"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:628
msgid "Layer Width:"
msgstr "계층 넓이:"
#: app/gui/layers-commands.c:687
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "계층 채움 유형"
#: app/gui/layers-commands.c:767
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/layers-commands.c:799
msgid "Layer name:"
msgstr "계층 이름:"
#: app/gui/layers-commands.c:872
msgid "Add Mask Options"
msgstr "마스크 옵션 추가"
#: app/gui/layers-commands.c:899 app/gui/layers-commands.c:919
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "다음과 같이 계층 마스크를 초기화 합니다:"
#: app/gui/layers-commands.c:904 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:682
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "셀렉션: "
#: app/gui/layers-commands.c:906
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/셀렉션 교차"
#: app/gui/layers-commands.c:908 app/gui/layers-commands.c:924
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "백색 (완전 불투명)"
#: app/gui/layers-commands.c:910 app/gui/layers-commands.c:926
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "흑색 (완전 투명)"
#: app/gui/layers-commands.c:912 app/gui/layers-commands.c:928
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "계층의 알파 채널"
#: app/gui/layers-commands.c:992 app/gui/layers-commands.c:1081
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"넓이 혹은 높이가 틀립니다.\n"
"둘 다 양수이어야 합니다."
#: app/gui/layers-commands.c:1168
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "계층 머지 옵션"
#: app/gui/layers-commands.c:1193
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "마지막으로 머지된 계층은 다음과 같이 해야만 합니다:"
#: app/gui/layers-commands.c:1194
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "마지막으로 고정된 계층은 다음과 같이 해야만 합니다:"
#: app/gui/layers-commands.c:1199
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "필요한 만큼 확장"
#: app/gui/layers-commands.c:1201
msgid "Clipped to image"
msgstr "이미지 고정"
#: app/gui/layers-commands.c:1203
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "아래 계층 고정"
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:137
#, fuzzy
msgid "/_File"
msgstr "/파일"
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:139 app/gui/menus.c:333
msgid "/File/New..."
msgstr "/파일/새 그림..."
#: app/gui/menus.c:144 app/gui/menus.c:338
msgid "/File/Open..."
msgstr "/파일/열기..."
#: app/gui/menus.c:154
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/파일/Acquire"
#: app/gui/menus.c:158
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/파일/선택사항..."
#: app/gui/menus.c:168
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/파일/대화상자/계층과 채널..."
#: app/gui/menus.c:172
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/파일/대화상자/도구 옵션..."
#: app/gui/menus.c:207
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/파일/대화상자/브러쉬..."
#: app/gui/menus.c:211
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/파일/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:215
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/파일/대화상자/색감변화도..."
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/파일/대화상자/팔렛..."
#: app/gui/menus.c:224
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/파일/대화상자/인덱스된 팔렛..."
#: app/gui/menus.c:229
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/파일/대화상자/브러쉬..."
#: app/gui/menus.c:236
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/파일/대화상자/입력 장치..."
#: app/gui/menus.c:240
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/파일/대화상자/장치 상태..."
#: app/gui/menus.c:247
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/파일/대화상자/문서 색인..."
#: app/gui/menus.c:251
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/파일/대화상자/에러 콘솔..."
#: app/gui/menus.c:256
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/파일/대화상자/디스플레이 필터..."
#: app/gui/menus.c:268 app/gui/menus.c:371
msgid "/File/Quit"
msgstr "/파일/종료"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:276
#, fuzzy
msgid "/_Xtns"
msgstr "/확장"
#: app/gui/menus.c:278
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/확장/모듈 브라우저..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:287
#, fuzzy
msgid "/_Help"
msgstr "/도움말"
#: app/gui/menus.c:289
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/도움말/도움말..."
#: app/gui/menus.c:294
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/도움말/문맥 도움말..."
#: app/gui/menus.c:298
#, fuzzy
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/도움말/오늘의 팁..."
#: app/gui/menus.c:302
msgid "/Help/About..."
msgstr "/도움말/이 프로그램은..."
#: app/gui/menus.c:309
msgid "/Help/Mem Profile"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:343
msgid "/File/Save"
msgstr "/파일/저장"
#: app/gui/menus.c:348
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/파일/다른 이름으로 저장..."
#: app/gui/menus.c:353
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/파일/다른 이름으로 저장..."
#: app/gui/menus.c:358
#, fuzzy
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/파일/원래대로 복구"
#: app/gui/menus.c:366
msgid "/File/Close"
msgstr "/파일/닫기"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:381
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/편집/취소"
#: app/gui/menus.c:386
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/편집/반복"
#: app/gui/menus.c:394
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/편집/자르기"
#: app/gui/menus.c:399
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/편집/복사"
#: app/gui/menus.c:404
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/편집/붙이기"
#: app/gui/menus.c:409
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/편집/안에 붙이기"
#: app/gui/menus.c:414
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/편집/새롭게 붙이기"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:422
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 자르기..."
#: app/gui/menus.c:427
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 복사..."
#: app/gui/menus.c:432
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 붙이기..."
#: app/gui/menus.c:440
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/편집/지우기"
#: app/gui/menus.c:445
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "색감변화도로 채우기"
#: app/gui/menus.c:450
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "색감변화도로 채우기"
#: app/gui/menus.c:455
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/편집/한번긋기"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:465
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/선택/반대로(Invert)"
#: app/gui/menus.c:469
msgid "/Select/All"
msgstr "/선택/모두"
#: app/gui/menus.c:473
msgid "/Select/None"
msgstr "/선택/없음"
#: app/gui/menus.c:477
msgid "/Select/Float"
msgstr "/선택/유동적"
#: app/gui/menus.c:484
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/선택/Feather..."
#: app/gui/menus.c:488
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/선택/뽀죡하게"
#: app/gui/menus.c:492
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/선택/줄이기..."
#: app/gui/menus.c:496
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/선택/늘리기..."
#: app/gui/menus.c:500
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/선택/테두리..."
#: app/gui/menus.c:507
#, fuzzy
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/선택/채널로 저장"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:514
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/보기/확대하기"
#: app/gui/menus.c:519
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/보기/축소하기"
#: app/gui/menus.c:524
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/보기/확대하기"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:532
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/보기/확대/16:1"
#: app/gui/menus.c:537
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/보기/확대/8:1"
#: app/gui/menus.c:542
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/보기/확대/4:1"
#: app/gui/menus.c:547
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/보기/확대/2:1"
#: app/gui/menus.c:552
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/보기/확대/1:1"
#: app/gui/menus.c:557
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/보기/확대/1:2"
#: app/gui/menus.c:562
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/보기/확대/1:4"
#: app/gui/menus.c:567
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/보기/확대/1:8"
#: app/gui/menus.c:572
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/보기/확대/1:16"
#: app/gui/menus.c:578
#, fuzzy
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/보기/점 대 점"
#: app/gui/menus.c:585
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/보기/창 정보..."
#: app/gui/menus.c:590
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/보기/창 네비게이터..."
#: app/gui/menus.c:598
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/보기/셀렉션 토글"
#: app/gui/menus.c:602
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/보기/눈금자 토글"
#: app/gui/menus.c:606
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/보기/상태막대 토글"
#: app/gui/menus.c:610
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/보기/가이드 토글"
#: app/gui/menus.c:614
#, fuzzy
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/보기/가이드 닫기"
#: app/gui/menus.c:621
msgid "/View/New View"
msgstr "/보기/새로운 보기"
#: app/gui/menus.c:626
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/보기/덮개 줄이기"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:633
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/이미지/모드/RGB"
#: app/gui/menus.c:638
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/이미지/모드/그레이스케일"
#: app/gui/menus.c:643
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/이미지/모드/인덱스됨(Indexed)"
#. <Image>/Image/Colors
#: app/gui/menus.c:653
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/이미지/색/전부 채우기"
#: app/gui/menus.c:657
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/이미지/색/반대로(Invert)"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:666
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/이미지/색/자동/균등하기(Equalize)"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/gui/menus.c:675
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/이미지/알파/알파 채널 추가"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/gui/menus.c:682
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/이미지/변환/옵셋..."
#: app/gui/menus.c:687
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/이미지/변환/회전"
#: app/gui/menus.c:693
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/이미지/캔버스 크기..."
#: app/gui/menus.c:697
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/이미지/스케일 이미지..."
#: app/gui/menus.c:702
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/이미지/복사"
#. <Image>/Layers
#: app/gui/menus.c:712
#, fuzzy
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/계층/계층과 채널..."
#: app/gui/menus.c:719
#, fuzzy
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/계층/플래튼 이미지"
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/gui/menus.c:726
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/계층/스택/이전 계층"
#: app/gui/menus.c:730
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/계층/스택/다음 계층"
#: app/gui/menus.c:734
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/계층/스택/계층 올리기"
#: app/gui/menus.c:739
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/계층/스택/계층 내리기"
#: app/gui/menus.c:744
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/계층/스택/최상층으로"
#: app/gui/menus.c:749
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/계층/스택/최하층으로"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/gui/menus.c:759
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/계층/회전"
#: app/gui/menus.c:763
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/계층/계층 고정"
#: app/gui/menus.c:768
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/계층/보이는 계층을 머지..."
#: app/gui/menus.c:772
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/계층/플래튼 이미지"
#: app/gui/menus.c:779
#, fuzzy
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/계층/셀렉션 마스크"
#: app/gui/menus.c:786
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/계층/알파 채널 추가"
#: app/gui/menus.c:790
#, fuzzy
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/계층/셀렉션 알파"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:799
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/도구/도구상자"
#: app/gui/menus.c:803
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/도구/기본 색"
#: app/gui/menus.c:807
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/도구/색 바꾸기"
#: app/gui/menus.c:811
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/도구/색 바꾸기"
#: app/gui/menus.c:818
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/도구/사각 선택"
#: app/gui/menus.c:819
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/도구/페인트브러쉬"
#: app/gui/menus.c:820
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/도구/변환"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:824
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/대화상자/계층과 채널..."
#: app/gui/menus.c:828
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/대화상자/도구 옵션..."
#: app/gui/menus.c:835
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/대화상자/브러쉬..."
#: app/gui/menus.c:839
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:843
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/대화상자/색감변화도..."
#: app/gui/menus.c:847
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/대화상자/팔렛..."
#: app/gui/menus.c:852
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/대화상자/인덱스된 팔렛..."
#: app/gui/menus.c:857
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/대화상자/브러쉬..."
#: app/gui/menus.c:864
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/대화상자/입력 장치..."
#: app/gui/menus.c:868
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/대화상자/장치 상태..."
#: app/gui/menus.c:875
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/보기/히스토리 복구..."
#: app/gui/menus.c:879
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/대화상자/에러 콘솔..."
#: app/gui/menus.c:884
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:889
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/보기/히스토리 복구..."
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:898
#, fuzzy
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/필터/마지막 반복"
#: app/gui/menus.c:903
#, fuzzy
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/필터/마지막 다시 보여주기"
#: app/gui/menus.c:911
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/필터/Blur"
#: app/gui/menus.c:912
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/필터/색"
#: app/gui/menus.c:913
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/필터/잡음"
#: app/gui/menus.c:914
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/필터/가장자리-찾기"
#: app/gui/menus.c:915
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/필터/Enhance"
#: app/gui/menus.c:916
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/필터/Generic"
#: app/gui/menus.c:920
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/필터/유리잔 효과"
#: app/gui/menus.c:921
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/필터/조명 효과"
#: app/gui/menus.c:922
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/필터/Distorts"
#: app/gui/menus.c:923
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/필터/Artistic"
#: app/gui/menus.c:924
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/필터/맵"
#: app/gui/menus.c:925
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/필터/Render"
#: app/gui/menus.c:926
#, fuzzy
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/필터/Web"
#: app/gui/menus.c:927
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/필터/Web"
#: app/gui/menus.c:931
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/필터/에니메이션"
#: app/gui/menus.c:932
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/필터/Combine"
#: app/gui/menus.c:936
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/필터/장난감"
#: app/gui/menus.c:944
msgid "/Automatic"
msgstr "/자동"
#: app/gui/menus.c:957
#, fuzzy
msgid "/By Extension"
msgstr "/확장자로"
#: app/gui/menus.c:970
msgid "/New Layer..."
msgstr "/새 계층..."
#. <Layers>/Stack
#: app/gui/menus.c:978
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/스택/계층 올리기"
#: app/gui/menus.c:983
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/스택/계층 내리기"
#: app/gui/menus.c:988
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/스택/최상층으로"
#: app/gui/menus.c:993
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/스택/최하층으로"
#: app/gui/menus.c:999
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/계층 복제"
#: app/gui/menus.c:1004
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/계층 고정"
#: app/gui/menus.c:1009
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/gui/menus.c:1017
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/계층 경계 크기..."
#: app/gui/menus.c:1021
#, fuzzy
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/계층/플래튼 이미지"
#: app/gui/menus.c:1025
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/계층 스케일..."
#: app/gui/menus.c:1033
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/보이는 계층 머지..."
#: app/gui/menus.c:1037
msgid "/Merge Down"
msgstr "/머지 다운"
#: app/gui/menus.c:1041
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/플래튼 이미지"
#: app/gui/menus.c:1048
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1052
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/계층 마스크 적용..."
#: app/gui/menus.c:1056
#, fuzzy
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/gui/menus.c:1060
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/셀렉션 마스크"
#: app/gui/menus.c:1067
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/알파 채널 추가"
#: app/gui/menus.c:1071
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/셀렉션 알파"
#: app/gui/menus.c:1078
#, fuzzy
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1090
msgid "/New Channel..."
msgstr "/새로운 채널..."
#: app/gui/menus.c:1095
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/채널 올리기"
#: app/gui/menus.c:1100
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/채널 내리기"
#: app/gui/menus.c:1105
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/채널 복제"
#: app/gui/menus.c:1113
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/셀렉션을 위한 채널"
#: app/gui/menus.c:1118
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/셀렉션에 추가"
#: app/gui/menus.c:1123
#, fuzzy
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/셀렉션에서 빼기"
#: app/gui/menus.c:1128
#, fuzzy
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/셀렉션 교차"
#: app/gui/menus.c:1136
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/채널 삭제"
#: app/gui/menus.c:1144
#, fuzzy
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1156
msgid "/New Path"
msgstr "/새 경로"
#: app/gui/menus.c:1161
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1166
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/경로를 셀렉션으로"
#: app/gui/menus.c:1171
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/경로를 위한 셀렉션"
#: app/gui/menus.c:1176
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/한번긋기 경로"
#: app/gui/menus.c:1181
msgid "/Delete Path"
msgstr "/경로 삭제"
#: app/gui/menus.c:1189
msgid "/Copy Path"
msgstr "/경로 복사"
#: app/gui/menus.c:1194
msgid "/Paste Path"
msgstr "/경로 붙이기"
#: app/gui/menus.c:1199
msgid "/Import Path..."
msgstr "/경로 가져오기..."
#: app/gui/menus.c:1204
msgid "/Export Path..."
msgstr "/경로 전하기..."
#: app/gui/menus.c:1212
#, fuzzy
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1224
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "/선택"
#: app/gui/menus.c:1228
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layer List..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1232
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channel List..."
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1236
msgid "/Add Tab/Path List..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1240
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/대화상자/인덱스된 팔렛..."
#: app/gui/menus.c:1245
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1249
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/대화상자/에러 콘솔..."
#: app/gui/menus.c:1256
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brush List..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1260
msgid "/Add Tab/Brush Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1267
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Pattern List..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:1271
msgid "/Add Tab/Pattern Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1278
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradient List..."
msgstr "/대화상자/색감변화도..."
#: app/gui/menus.c:1282
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
msgstr "/대화상자/색감변화도..."
#: app/gui/menus.c:1289
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palette List..."
msgstr "/대화상자/팔렛..."
#: app/gui/menus.c:1294
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
msgstr "/대화상자/팔렛..."
#: app/gui/menus.c:1302
msgid "/Add Tab/Tool List..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1306
msgid "/Add Tab/Tool Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1313
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Image List..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1317
msgid "/Add Tab/Image Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1324
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffer List..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1328
msgid "/Add Tab/Buffer Grid..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1333
#, fuzzy
msgid "/Remove Tab"
msgstr "삭제"
#: app/gui/menus.c:1340
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1344
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1356
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/새 경로"
#: app/gui/menus.c:1361
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1366
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1371
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/경로 삭제"
#: app/gui/menus.c:1379
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "생성된 브러쉬"
#: app/gui/menus.c:1391
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "새 팔렛"
#: app/gui/menus.c:1396
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1401
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1406
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "경로 삭제"
#: app/gui/menus.c:1414
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "패턴"
#: app/gui/menus.c:1426
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "새 색감변화도"
#: app/gui/menus.c:1431
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1436
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/대화상자/색감변화도..."
#: app/gui/menus.c:1441
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "색감변화도 삭제"
#: app/gui/menus.c:1449
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "색감변화도 이름바꾸기"
#: app/gui/menus.c:1457
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "POV-Ray로 저장"
#: app/gui/menus.c:1469
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "새 팔렛"
#: app/gui/menus.c:1474
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1479
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1484
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "경로 삭제"
#: app/gui/menus.c:1492
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "팔렛 머지"
#: app/gui/menus.c:1500
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "팔렛 가져오기"
#: app/gui/menus.c:1505
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "팔렛 머지"
#: app/gui/menus.c:1516
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "이름있는 버퍼 붙이기"
#: app/gui/menus.c:1521
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "붙여넣기"
#: app/gui/menus.c:1526
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "새롭게 붙이기"
#: app/gui/menus.c:1531
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/gui/menus.c:1543
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/플래튼 이미지"
#: app/gui/menus.c:1548
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1553
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/파일/열기..."
#: app/gui/menus.c:1558
#, fuzzy
msgid "/Remove Entry"
msgstr "삭제"
#: app/gui/menus.c:1566
#, fuzzy
msgid "/Refresh History"
msgstr "색상 추출"
#: app/gui/module-browser.c:99
msgid "Module DB"
msgstr "모듈 DB"
#: app/gui/module-browser.c:147 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "다시 그림"
#: app/gui/module-browser.c:349
msgid "Module error"
msgstr "모듈 에러"
#: app/gui/module-browser.c:350
msgid "Loaded OK"
msgstr "적재 성공"
#: app/gui/module-browser.c:351
msgid "Load failed"
msgstr "적재 실패"
#: app/gui/module-browser.c:352
msgid "Unload requested"
msgstr "내리기 요청됨"
#: app/gui/module-browser.c:353
msgid "Unloaded OK"
msgstr "내리기 성공"
#: app/gui/module-browser.c:364
msgid "<No modules>"
msgstr "<모듈 없음>"
#: app/gui/module-browser.c:377 app/gui/module-browser.c:386
msgid "on disk"
msgstr "디스크에서"
#: app/gui/module-browser.c:377
msgid "only in memory"
msgstr "오직 메모리에서"
#: app/gui/module-browser.c:386
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "nowhere ('새로고침' 을 클릭)"
#: app/gui/module-browser.c:418 app/tools/gimpcurvestool.c:812
#: app/tools/gimplevelstool.c:689
msgid "Load"
msgstr "읽기"
#: app/gui/module-browser.c:423 app/gui/module-browser.c:428
msgid "Unload"
msgstr "내리기"
#: app/gui/module-browser.c:444
#, fuzzy
msgid "Purpose:"
msgstr "목적: "
#: app/gui/module-browser.c:445
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "저자: "
#: app/gui/module-browser.c:446
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "판번호: "
#: app/gui/module-browser.c:447
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권: "
#: app/gui/module-browser.c:448
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "날짜: "
#: app/gui/module-browser.c:449
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "위치: "
#: app/gui/module-browser.c:450
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "상태: "
#: app/gui/module-browser.c:469
msgid "Autoload during startup"
msgstr "시작할 때 자동으로 적재"
#: app/gui/offset-dialog.c:84 app/gui/resize-dialog.c:421
msgid "Offset"
msgstr "옵셋"
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:108
msgid "Offset X:"
msgstr "옵셋 X:"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:163
#, fuzzy
msgid "Wrap Around"
msgstr "덮어 씌움"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:188
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "(x/2),(y/2)의 옵셋"
#: app/gui/palette-editor.c:255
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "색상 팔렛 편집"
#: app/gui/palette-editor.c:352 app/gui/palette-editor.c:1100
msgid "Undefined"
msgstr "정의않됨"
#: app/gui/palette-editor.c:436 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:188
msgid "New"
msgstr "새 것"
#: app/gui/palette-editor.c:454 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:230
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: app/gui/palette-editor.c:506
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "다이랙트 컬러"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:676
msgid "Import Palette"
msgstr "팔렛 가져오기"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:682 app/gui/palette-import-dialog.c:696
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#. The source's name
#: app/gui/palette-import-dialog.c:712
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:725
msgid "new_import"
msgstr "new_import"
#. The source type
#: app/gui/palette-import-dialog.c:730
msgid "Source:"
msgstr "원본:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:740 app/tools/paint_options.c:610
msgid "Gradient"
msgstr "색감변화도"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:749 app/pdb/internal_procs.c:120
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:760
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette"
msgstr "인덱스된 색상 팔렛"
#. The sample size
#: app/gui/palette-import-dialog.c:774
msgid "Sample Size:"
msgstr "샘플 크기:"
#. The interval
#: app/gui/palette-import-dialog.c:787
msgid "Interval:"
msgstr "간격:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:822
msgid "Select"
msgstr "선택"
#. The shell and main vbox
#: app/gui/palette-select.c:110
msgid "Palette Selection"
msgstr "팔렛 선택"
#: app/gui/palettes-commands.c:125
msgid "Merge Palette"
msgstr "팔렛 머지"
#: app/gui/palettes-commands.c:128
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "머지된 팔렛에 대한 이름 입력"
#: app/gui/paths-dialog.c:156
msgid "New Path"
msgstr "새 경로"
#: app/gui/paths-dialog.c:160
msgid "Duplicate Path"
msgstr "경로 복사"
#: app/gui/paths-dialog.c:164
msgid "Path to Selection"
msgstr "셀렉션을 위한 경로"
#: app/gui/paths-dialog.c:168
msgid "Selection to Path"
msgstr "경로를 위한 셀렉션"
#: app/gui/paths-dialog.c:172
msgid "Stroke Path"
msgstr "한번긋기 경로"
#: app/gui/paths-dialog.c:176
msgid "Delete Path"
msgstr "경로 삭제"
#: app/gui/paths-dialog.c:185
msgid "New Point"
msgstr "새로운 포인트"
#: app/gui/paths-dialog.c:189
msgid "Add Point"
msgstr "포인트 추가"
#: app/gui/paths-dialog.c:193
msgid "Delete Point"
msgstr "포인트 삭제"
#: app/gui/paths-dialog.c:197
msgid "Edit Point"
msgstr "포인트 편집"
#: app/gui/paths-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "경로 %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:978
#, fuzzy
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/paths-dialog.c:981
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "경로의 새 이름 입력"
#: app/gui/paths-dialog.c:1870 app/tools/gimpcurvestool.c:1798
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1816 app/tools/gimplevelstool.c:1581
#: app/tools/gimplevelstool.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
#: app/gui/paths-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "%s로 부터 읽기 실패"
#: app/gui/paths-dialog.c:1900
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#: app/gui/paths-dialog.c:1907
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "%s 파일 경로에서 지정된 포인트들이 없습니다."
#: app/gui/paths-dialog.c:1918
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "%s 로부터 포인트 경로 읽기 실패"
#: app/gui/paths-dialog.c:1991 app/xcf/xcf.c:313
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "%s에서 열기 실패: %s\n"
#: app/gui/paths-dialog.c:2013
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "베지어 곡선 읽기/저장"
#: app/gui/paths-dialog.c:2053
msgid "Load Path"
msgstr "경로 읽기"
#: app/gui/paths-dialog.c:2075
msgid "Store Path"
msgstr "경로 저장"
#. The shell
#: app/gui/pattern-select.c:115
msgid "Pattern Selection"
msgstr "패턴 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:279
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "에러: 복구 레벨들은 0 이상 이어야만 합니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:285
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "에러: 진전 속도는 50 이상 이어야만 합니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:291
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "에러: 넓이 초기값은 1 이상 이어야만 합니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:297
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "에러: 높이 초기값은 1 이상 이어야만 합니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:304
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "에러: 단위 초기값은 단위 범위 안에 있어야만 합니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:311
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "에러: 해상도 초기값은 0이 되어서는 않됩니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:319
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "에러: 해상도 단위 초기값은 단위 범위 안에 있어야만 합니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:326
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "에러: 모니터 해상도가 0이 되어서는 않됩니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:333
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "에러: 이지미 타이틀 형식이 NULL에 되어서는 않됩니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:340
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "에러: 프로세서의 갯수들은 1에서 30사이어야만 합니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:391
#, fuzzy
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "속성..."
#: app/gui/preferences-dialog.c:413
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:513
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "당신은 이 효과가 가해지기 위해 GIMP를 재 실행할 필요가 있습니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1116
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#. Create the dialog
#: app/gui/preferences-dialog.c:1583
msgid "Preferences"
msgstr "속성..."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1620
msgid "Categories"
msgstr "범주"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1648 app/gui/preferences-dialog.c:1650
msgid "New File"
msgstr "새 파일"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1661
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "기본 이미지 크기와 단위"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1676
msgid "Width"
msgstr "넓이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1678
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1710
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "기본 이미지 해상도와 해상도 단위"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 app/gui/preferences-dialog.c:2597
#: app/tools/gimpfliptool.c:392
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1736 app/gui/preferences-dialog.c:2599
#: app/tools/gimpfliptool.c:394
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1738 app/gui/preferences-dialog.c:2601
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1788
msgid "Default Image Type:"
msgstr "기본 이미지 유형:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1797
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "최대 이미지 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1806 app/gui/preferences-dialog.c:1808
#, fuzzy
msgid "Default Comment"
msgstr "초기화"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1816
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1844 app/gui/preferences-dialog.c:1846
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1854
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1875
msgid "Light Checks"
msgstr "밝기 검사"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1876
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "중간-톤(Mid-Ton) 검사"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1877
msgid "Dark Checks"
msgstr "어두운 색 검사"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1878
msgid "White Only"
msgstr "흰색만"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1879
msgid "Gray Only"
msgstr "회색만"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1880
msgid "Black Only"
msgstr "흑색만"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1885
msgid "Transparency Type:"
msgstr "투명 종류:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1894 app/gui/preferences-dialog.c:1993
#: app/gui/preferences-dialog.c:2010
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1895 app/gui/preferences-dialog.c:1994
#: app/gui/preferences-dialog.c:2011
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896 app/gui/preferences-dialog.c:1995
#: app/gui/preferences-dialog.c:2012
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1901
msgid "Check Size:"
msgstr "검사 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1904
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8비트 디스플레이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1922
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:1929
msgid "Install Colormap"
msgstr "컬러맵 설치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1939
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "컬러맵 사이클링"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1952 app/gui/preferences-dialog.c:1954
#: app/pdb/internal_procs.c:126
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1991 app/tools/gimpblendtool.c:637
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:709
msgid "None"
msgstr "없음"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1992
msgid "Tiny"
msgstr "작게"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1996
msgid "Huge"
msgstr "크게"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2001
msgid "Preview Size:"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2017
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "네비게이터 미리보기 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2023
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "최근 문서 목록 크기:"
#. Indicators
#: app/gui/preferences-dialog.c:2031
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "/도구/도구상자"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2034
#, fuzzy
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "툴바에서 브러쉬와 패턴 식별자 보여주기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2044
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "대화상자 동작"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2046
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2056
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2066
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "평균:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2068
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2080 app/gui/preferences-dialog.c:2082
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2092
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "도구팁 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2103
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2113
#, fuzzy
msgid "Help Browser"
msgstr "/확장/모듈 브라우저..."
#: app/gui/preferences-dialog.c:2127
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "간격:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2128
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2133
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2138 app/gui/preferences-dialog.c:2140
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2148
msgid "Appearance"
msgstr "외양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2150
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2160
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "확대시 창 크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2170
msgid "Show Rulers"
msgstr "눈금자 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2180
msgid "Show Statusbar"
msgstr "상태바 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2200
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "진전 속도:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2212
msgid "Custom"
msgstr "보통"
#. set some commonly used format strings
#: app/gui/preferences-dialog.c:2218
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2223
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 퍼센트 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2228
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 비율 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2233
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "역 확대율 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2240
msgid "Image Title Format:"
msgstr "이미지 제목 형식:"
#. End of the title format string
#: app/gui/preferences-dialog.c:2248
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "포인터 이동 반응"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2251
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "완벽하나 느린 포인터 추적"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2261
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "커서 갱신 중단"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2283
#, fuzzy
msgid "Tool Icon"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2285
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2287
msgid "Crosshair only"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2293
msgid "Cursor Mode:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2299 app/gui/preferences-dialog.c:2301
#: app/gui/tool-options-dialog.c:98
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2309
msgid "Paint Options"
msgstr "페인트 옵션"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2312
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "전역 페인트 옵션"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2322
#, fuzzy
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "연속적인 영역 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2335
#, fuzzy
msgid "Default Threshold:"
msgstr "발단규모(Threshold):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2345 app/gui/preferences-dialog.c:2347
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2355
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2357
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "보존 메모리 사용"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2383
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "편집 취소 레벨:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2396 app/gui/user-install-dialog.c:1111
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "타일 캐쉬 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2408
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "사용할 프로세서 갯수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2416
msgid "Scaling"
msgstr "스케일링"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2436
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "가장 가까이 인접한 것 (빠름)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2440
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "3차 곡선 (느림)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2446
msgid "Interpolation Type:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2449
msgid "File Saving"
msgstr "파일 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2468 app/gui/preferences-dialog.c:2484
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2469
msgid "Never"
msgstr "않함"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2474
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "썸네일(Thumnail) 파일 쓰기 시도:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2483
#, fuzzy
msgid "Only when Modified"
msgstr "수정되었을 경우에만"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2489
#, fuzzy
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "'파일 > 저장'이 이미지 저장:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2495
msgid "Session Management"
msgstr "세션 관리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2497
msgid "Session"
msgstr "세션"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2505
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2507
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "종료시 창 위치 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2522
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "저장된 창 위치 지움"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2531
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "항상 세션 복구 시도"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2541
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2543
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "종료시 장치 상태 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2555 app/gui/preferences-dialog.c:2557
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2565
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2573
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2629 app/gui/user-install-dialog.c:1251
msgid "Calibrate"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2640
msgid "From windowing system"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2662
msgid "Manually:"
msgstr "수동으로:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2678 app/gui/preferences-dialog.c:2680
msgid "Directories"
msgstr "디렉토리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2697
msgid "Temp Dir:"
msgstr "임시 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2697
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "임시 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2698
msgid "Swap Dir:"
msgstr "스왑 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2698 app/gui/user-install-dialog.c:1131
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2735
msgid "Brushes Directories"
msgstr "브러쉬 디렉토리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2737
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "브러쉬 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2739
msgid "Patterns Directories"
msgstr "패턴 디렉토리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "패턴 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2743
msgid "Palettes Directories"
msgstr "팔렛 디렉토리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "팔렛 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2747
msgid "Gradients Directories"
msgstr "색감변화도 디렉토리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "색감변화도 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2751
msgid "Plug-Ins"
msgstr "플러그인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2751
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "플러그인 디렉토리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2753
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "플러그인 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2755
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2755
msgid "Modules Directories"
msgstr "모듈 디렉토리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2757
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "모듈 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2759
msgid "Themes"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2759
#, fuzzy
msgid "Themes Directories"
msgstr "브러쉬 디렉토리"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2761
#, fuzzy
msgid "Select Themes Dir"
msgstr "임시 디렉토리 선택"
#: app/gui/resize-dialog.c:172
msgid "Scale Layer"
msgstr "계층 스케일"
#: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199
#: app/tools/paint_options.c:447
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:178
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 스케일"
#: app/gui/resize-dialog.c:180
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "픽셀 배열"
#: app/gui/resize-dialog.c:190
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "계층 경계 크기 설정"
#: app/gui/resize-dialog.c:195
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 설정"
#: app/gui/resize-dialog.c:212 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:585 app/tools/gimpthresholdtool.c:352
#: app/tools/gimptransformtool.c:523
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:265 app/tools/gimpscaletool.c:194
msgid "Original Width:"
msgstr "원래 넓이:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:290 app/gui/resize-dialog.c:527
msgid "New Width:"
msgstr "새 넓이:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:353
msgid "Ratio X:"
msgstr "비율 X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:475
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "중앙 X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:513
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "프린트 크기와 디스플레이 단위"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:219
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr ""
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
msgstr "수평"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:244
#, fuzzy
msgid "Vertical:"
msgstr "수직"
#: app/gui/select-commands.c:131
msgid "Feather Selection"
msgstr "셀렉션 상태"
#: app/gui/select-commands.c:134
#, fuzzy
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "셀렉션 상태는:"
#: app/gui/select-commands.c:167
msgid "Shrink Selection"
msgstr "셀렉션 줄임"
#: app/gui/select-commands.c:170
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "셀렉션 줄임은:"
#: app/gui/select-commands.c:179
msgid "Shrink from image border"
msgstr "이미지 테두리 줄이기"
#: app/gui/select-commands.c:204
msgid "Grow Selection"
msgstr "셀렉션 증가"
#: app/gui/select-commands.c:207
#, fuzzy
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "셀렉션 증가는:"
#: app/gui/select-commands.c:226
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 셀렉션"
#: app/gui/select-commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Border Selection by:"
msgstr "테두리 셀력션은 :"
#: app/gui/splash.c:87
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP 시작"
#: app/gui/splash.c:330 app/gui/toolbox.c:328
msgid "The GIMP"
msgstr "The GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:79
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.ko.txt"
#: app/gui/tips-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "오늘의 GIMP 팁"
#: app/gui/tips-dialog.c:142
#, fuzzy
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "다음에도 팁 보여주기"
#: app/gui/tips-dialog.c:173
msgid "Previous Tip"
msgstr "이전 팁"
#: app/gui/tips-dialog.c:183
msgid "Next Tip"
msgstr "다음 팁"
#: app/gui/tips-dialog.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"당신의 GIMP 팁 파일이 빠져있는 것 같습니다!\n"
"GIMP 데이터 디렉토리에 gimp_tips.ko.txt파일이\n"
"있어야만 합니다. 설치과정에서 잘 살펴 보세요."
#: app/gui/toolbox.c:227
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"전경과 배경 색상들. 검은색과 흰색 정사각형들은 색상들을 재설정합니다.방향키"
"는 색상들을 바꿉니다. 색을 선택하기 위해 더블 클릭을 하세요."
#: app/gui/user-install-dialog.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc는 초기 GIMP 작용들과 플러그인 핫키들와 같은\n"
"개인 설정을 저장합니다.\n"
"브러쉬, 패턴, 색감변화도 패턴, 플러그인의 경로 또한\n"
"여기에 설정되어집니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:135
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"플러그인과 화장은 추가 기능들이 준비된 GIMP에 의해 외부\n"
"프로그램으로 실행됩니다. 이 프로그램들은 이 파일에서\n"
"저장되어진 mod-times와 그것들의 기능 정보, run-time을\n"
"찾게 됩니다.\t\t이 파일은 GIMP만 읽을 수 있도록 생성되어지고 편집해서는\n"
"않됩니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:149
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:158
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc는 당신의 사용자 단위 데이터베이스를 저장합니다.\n"
"당신은 추가 단위를 정의하고 있었던 인치, 밀리미터, \n"
"포인트, 파이카 단위를 사용합니다.\n"
"이 파일은 당신이 GIMP를 종료할 때 마다 덮어 씌여 집니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"이것은 사용자 정의 브러쉬를 저장할때 사용되는 서브\n"
"디랙토리입니다. 브러쉬를 찾을때, 전체 시스템\n"
"gimp 브러쉬 설치된 것 외에 또 이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
"for generated brushes."
msgstr ""
"이것은 사용자 정의 브러쉬를 저장할때 사용되는 서브\n"
"디랙토리입니다. 브러쉬를 찾을때, 전체 시스템\n"
"gimp 브러쉬 설치된 것 외에 또 이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
"for gradients."
msgstr ""
"사용자 정의 색감변화도 저장에 사용되는 서브\n"
"디랙토리입니다. 색감변화도를 찾을때, 초기값 gimprc파일\n"
"은 전체 시스템 gimp색감변화도 설치된 것 외에 또 이 서브\n"
"디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
"이것은 사용자 정의 팔랫들을 저장할때 사용하는\n"
"서브디랙토리입니다. 팔랫을 찾을때, 초기값 gimprc 파일에서는\n"
"오직 이 서브 디랙토리만 검사합니다.(전체 시스템\n"
"설치된 것에서가 아니다) 설치하는 동안, 이 시스템 팔렛들은\n"
"여기에 복사 되어집니다. 이것은 세션들을 존재시키기 위해\n"
"GIMP가 실행하는 동안 팔렛들을 만드는 조절을 허가를\n"
"합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"이것은 사용자 정의 패턴들을 저장하는 서브 디랙토리입니다.\n"
"패턴을 검사할때,초기값 gimprc 파일은 전체 시스템\n"
"gimp 패턴 설치된 것 외에 또 이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
msgstr ""
"이것은 사용자가 생성하거나, 임시적, 또는 그 반대로 시스템에서\n"
"지원되지 않는 플러그인을 저장할때 사용하는 서브\n"
"디랙토리입니다. 플러그인을 찾을때, 초기값 gimprc 파일은\n"
"전체 시스템 GIMP 플러그인 디랙토리 외에 또 이 서브\n"
"디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:222
#, fuzzy
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
"이 서브디랙토리를 사용자가 생성하거나, 임시적, 또는 그\n"
"반대로 시스템에서 지원되지 않는 DLL 모듈들을 저장할때\n"
"사용됩니다. 초기화를 하면 읽을 모듈들을 찾을때,\n"
"초기값 gimprc 파일은 전체 시스템 GIMP 모듈 디랙토리\n"
"외에 또 이 서브 디랙토리를 검사합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
"이 서브디랙토리는 사용자가 스크립트들을 생성하고 설치할때\n"
"사용합니다. 스크립트들을 찾을때, 초기값 gimprc 파일은\n"
"전체 시스템 gimp 스크립트 서브디랙토리 외에 또 이 디랙토리를\n"
"검사합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"이 서브디랙토리는 GIMP에 의해 사용되는 메모리 사용을\n"
"줄이기위한 복구 버퍼를 저장을 위한 임시적인 것이다.\n"
"만약 GIMP가 형식적이지 않게 죽게 된다면, 파일들은\n"
"폼의 이 디랙토리에서 계족 존재 할것이다: gimp<#>.<#>.\n"
"이 파일들은 GIMP 세션들에서 사용되지 않고 무사히 없어\n"
"지게 될것이다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:250
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
"installation when searching for fractals."
msgstr ""
"이것은 FractalExplorer 플러그인에서 사용하는\n"
"사용자 정의 프랙탈들을 저장하는데 사용되는\n"
"서브디랙토리입니다. 프랙탈들을 찾을때, 초기값 gimprc파일은\n"
"전체 시스템 gimp FractalExplorer 설치된 것 외에 또\n"
"이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"gfig 플러그인에 사용되는 사용자 정의\n"
"그림들을 저장하는 사용되는 서브디랙토리입니다.\n"
"gfig 그림들을 찾을때, 초기값 gimprc파일은 전체 시스템\n"
"gimp gfig 설치된 것 외에 또 이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
"이것은 gflare 플러그인에서 사용하는 사용자 정의 gflare들을\n"
"저장하는데 사용되는 서브디랙토리입니다. gflares를 찾을때,\n"
"초기값 gimprc파일은 전체 시스템 gimp gflares 설치된 것 외에 또\n"
"이 서브 디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"이것은 gflare 플러그인에서 사용하는 사용자 정의 gflare들을\n"
"저장하는데 사용되는 서브디랙토리입니다. gflares를 찾을때,\n"
"초기값 gimprc파일은 전체 시스템 gimp gflares 설치된 것 외에 또\n"
"이 서브 디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:337
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP directory is being created..."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:527
#, fuzzy
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:532
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: app/gui/user-install-dialog.c:670
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr "GIMP 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:672
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:676
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다.; \n"
"당신은 FSF에 의해 작성된 GNU GPL에 의거 재 배포하거나 고칠 수 있습니다.;\n"
"라이센스의 버전 2 나 (당신 마음대로) 그 후 버전 모두 해당합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"이 프로그램은 유용하게 쓸수 있게 희망에 따라 배포되어 집니다. \n"
"그러나 아무런 보증도 없습니다.; 특별한 목적을 위해 포함된 상업적\n"
"혹은 적당한 보증 조차 없습니다.\n"
"좀더 자세한 것은 GNU GPL을 보세요.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:695
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"당신은 이 프로그램과 함께 GNU GPL의 복사본을 받아야만 합니다.;\n"
"그렇지 않으면, the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. 에 \n"
"편지를 쓰세요.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:721
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr "개인 GIMP 설치\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:722
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
msgstr "정확하게 GIMP를 설치하기 위해 서브 디렉토리에 들어갔습니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:747
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:831
#, fuzzy
msgid "User Installation Log"
msgstr ""
"사용자 설치 로그\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:837
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:838
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:841
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:850
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/user-install-dialog.c:851
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:854
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:863
#, fuzzy
msgid "Aborting Installation..."
msgstr ""
"사용자 설치 로그\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:933
#, fuzzy
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr "는 존재 하지 않습니다. 설치할 수 없습니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:945
#, fuzzy
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr ""
"는 옳지않은 권한을 갖고 있습니다.\n"
"설치할 수 없습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:993
#, fuzzy
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"콘솔 창에 에러 알림말이 출력되었습니까?\n"
"그렇지 않다면, 성공적으로 인스톨 된 것입니다!\n"
"에러가 났다면, 종료하시고 왜 에러가 났는지를\n"
"찾아보시기 바랍니다...\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1055
#, fuzzy
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"콘솔 창에 에러 알림말이 출력되었습니까?\n"
"그렇지 않다면, 성공적으로 인스톨 된 것입니다!\n"
"에러가 났다면, 종료하시고 왜 에러가 났는지를\n"
"찾아보시기 바랍니다...\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1071
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1076
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"\n"
"설치 실패. 시스템 관리자를 만나보십시오.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1097
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1122
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1137
#, fuzzy
msgid "Swap Directory:"
msgstr "스왑 디렉토리:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1173
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1194
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1207
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1244
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
#: app/pdb/image_cmds.c:3681
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:75
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:75
msgid "Brush UI"
msgstr "브러쉬 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:81
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: app/pdb/internal_procs.c:84 app/tools/paint_options.c:463
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: app/pdb/internal_procs.c:87
msgid "Convert"
msgstr "전환하기"
#: app/pdb/internal_procs.c:90
#, fuzzy
msgid "GimpDisplay procedures"
msgstr "GDisplay 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:93
msgid "Drawable procedures"
msgstr "그리기 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:96
msgid "Edit procedures"
msgstr "프로시져 편집"
#: app/pdb/internal_procs.c:99
msgid "File Operations"
msgstr "파일 동작"
#: app/pdb/internal_procs.c:102
msgid "Floating selections"
msgstr "유동적 셀렉션"
#: app/pdb/internal_procs.c:105
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:111
msgid "Gradient UI"
msgstr "색감변화도 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:114
msgid "Guide procedures"
msgstr "가이드 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:117
#, fuzzy
msgid "Help procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:123
msgid "Layer"
msgstr "계층"
#: app/pdb/internal_procs.c:129
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: app/pdb/internal_procs.c:132
msgid "Palette"
msgstr "팔렛"
#: app/pdb/internal_procs.c:135
msgid "Parasite procedures"
msgstr "기생(Parasite) 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:138
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: app/pdb/internal_procs.c:141
msgid "Pattern UI"
msgstr "패턴 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:147
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"
#: app/pdb/internal_procs.c:150
msgid "Procedural database"
msgstr "프로시져 데이터베이스"
#: app/pdb/internal_procs.c:153
msgid "Image mask"
msgstr "이미지 마스크"
#: app/pdb/internal_procs.c:156
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:159
msgid "Text procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:162
msgid "Tool procedures"
msgstr "도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:168
msgid "Units"
msgstr "단위"
#: app/pdb/procedural_db.c:139 app/pdb/procedural_db.c:151
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB 부름 에러 %s를 찾을 수 없습니다"
#: app/pdb/procedural_db.c:169
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB 부름 에러 %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:246
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"부정확한 인수가 procedural_db_run_proc로 넘겨졌습니다.:\n"
"'%2$s'로된 인수 %1$d는 %3$s가 되어야만 하나 %4$s가 넘겨져야 합니다."
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "내부 GIMP 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP 플러그인"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP 확장"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "임시 프로시져"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:131
msgid "Airbrush"
msgstr "에어브러쉬"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:132
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "변하기 쉬운 압력을 가진 에어브러쉬"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/도구/페인트브러쉬"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:524 app/tools/gimpconvolvetool.c:707
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:540
msgid "Rate:"
msgstr "비율:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:537
msgid "Pressure:"
msgstr "압력:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:294
msgid "Bezier Select"
msgstr "베지어 선택"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:295
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "베지어 곡선을 이용하여 영역 선택"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:296
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/도구/베지어 선택"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1272
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "베지어 경로가 닫혀있습니다."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1294
msgid "Corrupt curve"
msgstr "곡선 변조"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3310
msgid "Curve not closed!"
msgstr "곡선이 닫혀 지지 않았음!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3594
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "색칠 동작 실패."
#: app/tools/gimpblendtool.c:159
msgid "Blend"
msgstr "혼합하기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:160
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "색감변화도로 채우기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:161
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/도구/혼합하기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:255
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "혼합: 인덱스된 이미지에는 유효하지 않음."
#: app/tools/gimpblendtool.c:283
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "혼합: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:352
msgid "Blend operation failed."
msgstr "혼합 동작 실패."
#: app/tools/gimpblendtool.c:358
msgid "Blending..."
msgstr "혼합중..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:441 app/tools/gimpblendtool.c:451
msgid "Blend: "
msgstr "혼합: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:581
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:594
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "전경를 배경으로 (RGB)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:595
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "전경을 배경으로 (HSV)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:596
msgid "FG to Transparent"
msgstr "전경을 투명하게"
#: app/tools/gimpblendtool.c:597
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient"
msgstr "색감변화도 복사"
#: app/tools/gimpblendtool.c:602
msgid "Blend:"
msgstr "혼합:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:613
msgid "Bi-Linear"
msgstr "중복 선형"
#: app/tools/gimpblendtool.c:614
msgid "Radial"
msgstr "반지름"
#: app/tools/gimpblendtool.c:615
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
#: app/tools/gimpblendtool.c:616
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "원뿔형 (대칭)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:617
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "원뿔형 (비대칭)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:618
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "돌발적 모양 (모서리 모양)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:619
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "돌발적 모양 (둥근 모양)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:620
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "돌발적 모양 (물결 모양)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:621
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "나선형 (시계방향)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:622
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "나선형 (반시계방향)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:627
#, fuzzy
msgid "Gradient:"
msgstr "색감변화도"
#: app/tools/gimpblendtool.c:638
#, fuzzy
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "톱니모양 웨이브"
#: app/tools/gimpblendtool.c:639
#, fuzzy
msgid "Triangular Wave"
msgstr "삼각형 웨이브"
#: app/tools/gimpblendtool.c:644
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:663
#, fuzzy
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "슈퍼샘플링 적응성"
#: app/tools/gimpblendtool.c:692
msgid "Max Depth:"
msgstr "최대 깊이:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:706 app/tools/gimpbucketfilltool.c:390
#: app/tools/selection_options.c:207
msgid "Threshold:"
msgstr "발단규모(Threshold):"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:275
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도대비"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "명도대비 조정"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:129
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/이미지/색/명도대비..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:203
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "명도대비는 인덱스된 그리기에서 작동하지 않습니다."
#. Create the brightness scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:300
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "명도"
#. Create the contrast scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
#, fuzzy
msgid "Contrast:"
msgstr "대비"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:114
msgid "Bucket Fill"
msgstr "버킷 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "색상이나 패턴으로 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/도구/버킷 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:265
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "버킷 채움 동작이 실패했습니다."
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:379 app/tools/gimpcolorpickertool.c:803
#: app/tools/selection_options.c:191 app/tools/selection_options.c:261
msgid "Sample Merged"
msgstr "샘플 머지"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:415
msgid "FG Color Fill"
msgstr "전경 색상 채움"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:418
msgid "BG Color Fill"
msgstr "배경 색상 채움"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:421
msgid "Pattern Fill"
msgstr "채울 패턴"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:170
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "/선택/색에 의해..."
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:171
msgid "Select regions by color"
msgstr "색을 이용하여 영역 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:172
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/도구/베지어 선택"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:580
msgid "By Color Selection"
msgstr "색상 선택에 의해"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:636
msgid "Inactive"
msgstr "불활성"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:644
msgid "Selection Mode"
msgstr "선택 모드"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:649
msgid "Replace"
msgstr "바꿈"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:651
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:652
msgid "Intersect"
msgstr "교차"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:663
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "퍼지(Fuzziness) 발단규모(Thresshold)"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:693
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "전환하기"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:701
msgid "All"
msgstr ""
#: app/tools/gimpclonetool.c:165
msgid "Clone"
msgstr "클론"
#: app/tools/gimpclonetool.c:166
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "패턴이나 이미지 지역을 사용한 페인트"
#: app/tools/gimpclonetool.c:167
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/도구/클론"
#: app/tools/gimpclonetool.c:359
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 패턴이 없습니다."
#: app/tools/gimpclonetool.c:824
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: app/tools/gimpclonetool.c:828
msgid "Image Source"
msgstr "이미지 소스"
#: app/tools/gimpclonetool.c:830
msgid "Pattern Source"
msgstr "패턴 소스"
#: app/tools/gimpclonetool.c:838
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: app/tools/gimpclonetool.c:842
msgid "Non Aligned"
msgstr "정렬 않됨"
#: app/tools/gimpclonetool.c:844
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"
#: app/tools/gimpclonetool.c:846
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:109 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335
msgid "Color Balance"
msgstr "색상 균형"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:110
msgid "Adjust color balance"
msgstr "색상 균형 조정"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/이미지/색/색상 균등..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:189
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "색상균형은 오직 RGB색상그리기 에서만 작동합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324 app/tools/gimpdodgeburntool.c:690
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 app/tools/gimpdodgeburntool.c:688
msgid "Midtones"
msgstr "중간"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 app/tools/gimpdodgeburntool.c:686
msgid "Highlights"
msgstr "강조"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:357
msgid "Color Levels:"
msgstr "색상 수준:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:397
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:422
msgid "Magenta"
msgstr "진홍색"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:447
msgid "Yellow"
msgstr "황색"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:501
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "밝음 유지"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:163 app/tools/gimpcolorpickertool.c:308
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:164
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "이미지에서 색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:165
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/도구/색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:316 app/tools/gimpcolorpickertool.c:325
msgid "Red:"
msgstr "적색:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:317 app/tools/gimpcolorpickertool.c:326
msgid "Green:"
msgstr "녹색:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 app/tools/gimpcolorpickertool.c:327
msgid "Blue:"
msgstr "청색:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:319 app/tools/gimpcolorpickertool.c:328
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:334
msgid "Alpha:"
msgstr "알파:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:329
msgid "Hex Triplet"
msgstr "세개의 십육진수"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:333 app/tools/gimphistogramtool.c:358
msgid "Intensity:"
msgstr "명암:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:818
msgid "Sample Average"
msgstr "샘플 평균"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:861
msgid "Update Active Color"
msgstr "현재 사용하는 색상 갱신"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:178
msgid "Convolve"
msgstr "말기(Consolve)"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:179
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "흐릿하게 혹은 뾰족하게"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:180
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/도구/말기(Convolve)"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:724
msgid "Convolve Type"
msgstr "곡선 종류"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:728
msgid "Blur"
msgstr "흐릿하게"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:730
msgid "Sharpen"
msgstr "뾰족하게"
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "기계적 도구 옵션"
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "이미지를 자르거나 크기 바꾸기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:190
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
msgstr "/도구/자르고 크기 바꾸기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:577 app/tools/gimpcroptool.c:585
msgid "Crop: "
msgstr "잘라내기: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:933
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "잘라내기: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/tools/gimpcroptool.c:954
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "잘라내기 & 크기조정 정보"
#: app/tools/gimpcroptool.c:960 app/tools/gimpcroptool.c:1337
msgid "Crop"
msgstr "잘라내기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:962 app/tools/gimpcroptool.c:1339
msgid "Resize"
msgstr "크기조정"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:970
msgid "Origin X:"
msgstr "X 시작:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1013
msgid "From Selection"
msgstr "셀렉션에서"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
msgid "Auto Shrink"
msgstr "자동 줄이기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1311
#, fuzzy
msgid "Current Layer only"
msgstr "현재 계층만"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1322
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "확대 시키기"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1333 app/tools/gimpfliptool.c:387
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:247
msgid "Tool Toggle"
msgstr "도구 토글"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcurvestool.c:212 app/tools/gimpcurvestool.c:664
msgid "Curves"
msgstr "곡선"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:213
msgid "Adjust color curves"
msgstr "색 곡선 조정"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:214
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/이미지/색/곡선..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:293
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "인덱스된 그리기에서 곡선들은 조절 되어 질 수 없습니다."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:686
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "채널에서 곡선 수정:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/tools/gimpcurvestool.c:778
msgid "Curve Type:"
msgstr "곡선 종류:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:785
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:786
msgid "Free"
msgstr "자유롭게"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:821 app/tools/gimplevelstool.c:699
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1438
#, fuzzy
msgid "Load Curves"
msgstr "레벨 읽기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1453
#, fuzzy
msgid "Save Curves"
msgstr "레벨 저장"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1753
#, fuzzy
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "레벨 읽기/저장"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "피하기 혹은 태우기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "피하기 태우기 옵션"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:145
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/도구/피하기 태우기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:644
msgid "Exposure:"
msgstr "방향(Exposure):"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:664 app/tools/gimpinktool.c:519
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:669
msgid "Dodge"
msgstr "피하기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:671
msgid "Burn"
msgstr "태우기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:681
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:310
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "이동: 0, 0"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:578 app/tools/gimpeditselectiontool.c:588
msgid "Move: "
msgstr "이동: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "타원형으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/도구/타원 선택"
#: app/tools/gimperasertool.c:121
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: app/tools/gimperasertool.c:122 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "페인트 퍼지(fuzzy) 브러쉬 한번긋기"
#: app/tools/gimperasertool.c:123
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/도구/지우개"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:519
#, fuzzy
msgid "Hard Edge"
msgstr "까다로운 가장자리"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:529
msgid "Anti Erase"
msgstr "지우기 복구"
#. the color_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:539
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "색상 팔렛"
#: app/tools/gimpfliptool.c:108
#, fuzzy
msgid "Flip Tool"
msgstr "'뒤집기(Flip)'도구 옵션"
#: app/tools/gimpfliptool.c:109
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 셀렉션 뒤집기(Flip)"
#: app/tools/gimpfliptool.c:110
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
msgid "Free Select"
msgstr "자유롭게 선택"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "손으로 그려서 영역 선택"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/도구/자유롭게 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:107
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:108
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "연속적인 영역 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:109
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/도구/퍼지 선택"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphistogramtool.c:125 app/tools/gimphistogramtool.c:368
msgid "Histogram"
msgstr "히스토그램"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:126
msgid "View image histogram"
msgstr "이미지 히스토그램 조기"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:127
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/이미지/히스토그램..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:200
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "히스토그램은 인덱스된 그리기에서 작동하지 않습니다."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:354
msgid "Mean:"
msgstr "평균:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:355
msgid "Std Dev:"
msgstr "표준 구조:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:356
msgid "Median:"
msgstr "중간:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:357
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:359
msgid "Count:"
msgstr "총계:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:360
msgid "Percentile:"
msgstr "백분율:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:392
msgid "Information on Channel:"
msgstr "채널 정보"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:133 app/tools/gimphuesaturationtool.c:439
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:134
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "색상과 채도 조정"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:135
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/이미지/색/색상-채도..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "색상-채도는 오직 RGB 색상에서만 작동합니다."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:425
msgid "Master"
msgstr "마스터"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:427
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:429
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:516
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "색상 / 밝기 / 채도 조정"
#. Create the hue scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:528
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "색상"
#. Create the lightness scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:562
#, fuzzy
msgid "Lightness:"
msgstr "밝기"
#. Create the saturation scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:596
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "채도"
#: app/tools/gimpinktool.c:248
msgid "Ink Tool"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:249
msgid "Draw in ink"
msgstr "잉크로 그리기"
#: app/tools/gimpinktool.c:250
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/도구/페인트브러쉬"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:420
#, fuzzy
msgid "Adjustment"
msgstr "조절:"
#: app/tools/gimpinktool.c:437 app/tools/gimpinktool.c:477
#: app/tools/gimptexttool.c:298
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:460
#, fuzzy
msgid "Sensitivity"
msgstr "민감도:"
#: app/tools/gimpinktool.c:491
#, fuzzy
msgid "Tilt:"
msgstr "기울기"
#: app/tools/gimpinktool.c:505
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "속도"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:591
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:282
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "지적인 가위"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:283
msgid "Select shapes from image"
msgstr "이미지에서 모양 선택"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:284
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/도구/지적인 가위"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimplevelstool.c:210 app/tools/gimplevelstool.c:415
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:211
msgid "Adjust color levels"
msgstr "색 레벨 조정"
#: app/tools/gimplevelstool.c:212
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/이미지/색/계층..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:288
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "인덱스된 그리기를 위한 레벨들은 조절되어 질 수 없습니다."
#: app/tools/gimplevelstool.c:444
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "채널을 위한 레벨 바꾸기:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:476
msgid "Input Levels:"
msgstr "입력 레벨:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:585
msgid "Output Levels:"
msgstr "출력 레벨:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:679 app/widgets/gimpimagedock.c:127
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1189
msgid "Load Levels"
msgstr "레벨 읽기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1204
msgid "Save Levels"
msgstr "레벨 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1536
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "레벨 읽기/저장"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:115
msgid "Magnify"
msgstr "확대"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:116
msgid "Zoom in & out"
msgstr "확대와 축소"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:117
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/도구/확대"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:235
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "창 크기 조정을 허용"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:252
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "확대와 축소"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:254
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "확대와 축소"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:134 app/tools/gimpmeasuretool.c:404
msgid "Measure Tool"
msgstr "측정 도구"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:135
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:136
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/도구/측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:406
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:603 app/tools/gimpmeasuretool.c:610
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:619 app/tools/gimpmeasuretool.c:651
msgid "degrees"
msgstr "각도"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:863
msgid "Use Info Window"
msgstr "창 정보 사용"
#: app/tools/gimpmovetool.c:90
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "도구 옵션 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:91
msgid "Move layers & selections"
msgstr "계층과 선택 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:92
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86
msgid "Paintbrush"
msgstr "페인트브러쉬"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/도구/페인트브러쉬"
#: app/tools/gimppainttool.c:896
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구을 사용하기 위해 사용가능한 브러쉬 없음."
#: app/tools/gimppathtool.c:120
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "도구 옵션"
#: app/tools/gimppathtool.c:121
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
#: app/tools/gimppathtool.c:122
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/도구/경로"
#: app/tools/gimppenciltool.c:80
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
#: app/tools/gimppenciltool.c:81
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:82
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/도구/연필"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool"
msgstr "원근법"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "계층과 셀렉션을 변환"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:169
msgid "Perspective..."
msgstr "원근법..."
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:246
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "원근법 변환 정보"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:249
#, fuzzy
msgid "Matrix:"
msgstr "마스터"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:110 app/tools/gimpposterizetool.c:256
msgid "Posterize"
msgstr "포스터라이즈"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:111
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "고정된 색 수로 이미지를 축소"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:112
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/이미지/색/포스터라이즈..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:186
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "포스터라이즈는 인덱스된 그리기에서는 작동되지 않습니다."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:278
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "포스터라이즈 레벨:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:108
msgid "Rect Select"
msgstr "사각 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:109
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "사각형으로 영역 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:110
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/도구/사각 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:288
msgid "Selection: ADD"
msgstr "셀렉션: 추가"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:291
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "셀렉션: 빼기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:294
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "셀렉션: 교차하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:297
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "셀렉션: 고치기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:529 app/tools/gimprectselecttool.c:536
msgid "Selection: "
msgstr "셀렉션: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:100
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool"
msgstr "회전"
#: app/tools/gimprotatetool.c:101
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 셀렉션 뒤집기(Flip)"
#: app/tools/gimprotatetool.c:102
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimprotatetool.c:188
msgid "Rotating..."
msgstr "회전..."
#: app/tools/gimprotatetool.c:222
msgid "Rotation Information"
msgstr "회전 정보"
#: app/tools/gimprotatetool.c:242
msgid "Center X:"
msgstr "중앙 X:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:88
#, fuzzy
msgid "Scale Tool"
msgstr "기계적 도구 옵션"
#: app/tools/gimpscaletool.c:89
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 셀렉션 뒤집기(Flip)"
#: app/tools/gimpscaletool.c:90
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimpscaletool.c:190
msgid "Scaling Information"
msgstr "스케일 정보"
#: app/tools/gimpscaletool.c:200
msgid "Current Width:"
msgstr "현재 넓이:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:217
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "확대 비율:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:604
msgid "Scaling..."
msgstr "스케일링..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:97
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "측정 도구"
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 셀렉션 뒤집기(Flip)"
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimpsheartool.c:180
msgid "Shearing..."
msgstr "잘라냄..."
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
msgid "Shear Information"
msgstr "잘라내기 정보"
#: app/tools/gimpsheartool.c:212
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "크기 X 잘라내기:"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:117
msgid "Smudge"
msgstr "얼룩(smudge)"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:118
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:119
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/도구/얼룩(smudge)"
#: app/tools/gimptexttool.c:135
msgid "Text Tool"
msgstr "텍스트 도구"
#: app/tools/gimptexttool.c:136
msgid "Add text to the image"
msgstr "이미지에 텍스트 추가"
#: app/tools/gimptexttool.c:137
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/도구/텍스트"
#: app/tools/gimptexttool.c:310
msgid "Border:"
msgstr "테두리:"
#: app/tools/gimptexttool.c:323 app/tools/selection_options.c:338
msgid "Unit:"
msgstr "단위:"
#: app/tools/gimptexttool.c:444
msgid "No font choosen or font invalid."
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:579
msgid "Text Layer"
msgstr "텍스트 계층"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:117 app/tools/gimpthresholdtool.c:345
msgid "Threshold"
msgstr "발단규모(Threshold)"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:118
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:119
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/이미지/색/발단규모(Threshold)..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:193
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "발단규모(Threshold)는 인덱스된 그리기에서 작동하지 않습니다."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:367
msgid "Threshold Range:"
msgstr "발단규모(Threshold) 범위:"
#: app/tools/gimptransformtool.c:470
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"변형은 계층 마스크가 포함된 계층들에서는\n"
"작동하지 않습니다."
#. FIXME: this does not belong here
#: app/tools/gimptransformtool.c:515
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: app/tools/gimptransformtool.c:516
msgid "Scale"
msgstr "스케일"
#: app/tools/gimptransformtool.c:517
msgid "Shear"
msgstr "잘라내기"
#: app/tools/gimptransformtool.c:518
msgid "Transform"
msgstr "변환"
#: app/tools/gimptransformtool.c:1612
msgid "Transformation"
msgstr "변환"
#: app/tools/paint_options.c:231
msgid "Incremental"
msgstr "증가"
#: app/tools/paint_options.c:378
#, fuzzy
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "밝음 유지"
#: app/tools/paint_options.c:393
msgid "Opacity"
msgstr "불투명:"
#: app/tools/paint_options.c:411
#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "경도"
#: app/tools/paint_options.c:427
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: app/tools/paint_options.c:539
#, fuzzy
msgid "Gradient Options"
msgstr "색감변화도 동작"
#: app/tools/paint_options.c:558
msgid "Fade Out"
msgstr "패이드 아웃"
#. the gradient type
#: app/tools/paint_options.c:645
msgid "Type:"
msgstr "유형:"
#: app/tools/paint_options.c:661
msgid "Once Forward"
msgstr "한번 앞으로"
#: app/tools/paint_options.c:663
msgid "Once Backward"
msgstr "한번 뒤로"
#: app/tools/paint_options.c:665
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "톱니 루프"
#: app/tools/paint_options.c:667
msgid "Loop Triangle"
msgstr "삼각형 루프"
#: app/tools/selection_options.c:94
msgid "Feather"
msgstr "상태"
#: app/tools/selection_options.c:140
msgid "Antialiasing"
msgstr "앤티앨리어싱 텍스트"
#: app/tools/selection_options.c:171
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:246
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "셀렉션 줄임"
#: app/tools/selection_options.c:282
#, fuzzy
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "고정된 크기 / 영상비"
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "이 도구는 옵션이 없습니다."
#: app/tools/transform_options.c:211
#, fuzzy
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "도구 전형"
#: app/tools/transform_options.c:213
msgid "Traditional"
msgstr "전통적"
#: app/tools/transform_options.c:217
msgid "Corrective"
msgstr "교정"
#. the show grid toggle button
#: app/tools/transform_options.c:237
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "눈금 보여주기"
#: app/tools/transform_options.c:249
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "명암:"
#. the showpath toggle button
#: app/tools/transform_options.c:272
#, fuzzy
msgid "Show Path"
msgstr "경로 보기"
#. the smoothing toggle button
#: app/tools/transform_options.c:280
msgid "Smoothing"
msgstr "부드럽게"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:288
#, fuzzy
msgid "Clip Result"
msgstr "결과 클립"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:122
msgid "Spacing:"
msgstr "간격"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"셀렉션하기 위한 채널 \n"
"<Shift> 추가 <Ctrl> 빼기 <Shift><Ctrl> 교차하기"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "없음"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:214
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "경로 복사"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"목록과 디스크에서 \"%s\"를 정말 삭제\n"
"하기를 원하나요?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "경로 삭제"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Open image dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 삭제"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"Raise\n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"계층 올리기 \n"
"위 <Shift>"
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"Lower\n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"계층 내리기 \n"
"아래 <Shift>"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:122
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "셀렉션 증가"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:195
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "상태: "
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:170
msgid "Keep Trans."
msgstr "투명 유지"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:179
#, fuzzy
msgid "Keep Transparency"
msgstr "투명"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:210
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "FS anchor"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:91
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
msgid "Message repeated once"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:118
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:125
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:390
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF 경고: XCF파일 형식중 버젼 0은 정확하게\n"
"인덱스된 컬러맵을 저장하지 못합니다.\n"
"그레이스케일 맵으로 대신하세요."
#: app/xcf/xcf.c:254
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF 에러: 지원되지 않는 XCF 파일 버젼 %d가 충돌되었습니다."
#: modules/colorsel_gtk.c:69
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:79
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "삼각형 루프"
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "정적 컬러"
#: modules/colorsel_water.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
#, fuzzy
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "Version %s brought to you by"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "종료"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "확인"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "닫기"
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "브러쉬를 사용할 수 없음"
#~ msgid "Raise Channel"
#~ msgstr "채널 올리기"
#~ msgid "Lower Channel"
#~ msgstr "채널 내리기"
#~ msgid "Duplicate Channel"
#~ msgstr "채널 복사"
#~ msgid "Delete Channel"
#~ msgstr "채널 삭제"
#~ msgid "Indexed Color Palette"
#~ msgstr "인덱스된 색상 팔렛"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "이미지:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "없음"
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "자르고 크기 바꾸기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 위로 이동"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 아래로 이동"
#~ msgid "Error opening file %s: %s"
#~ msgstr "%s 파일 열기 실패: %s"
#~ msgid "Can't save, nothing selected!"
#~ msgstr "저장할 수 없음, 선택된 것이 없음!"
#~ msgid "Save error log to file..."
#~ msgstr "파일에 에러기록 저장..."
#~ msgid "GIMP Error Console"
#~ msgstr "GIMP 에러 콘솔"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "깨끗이"
#~ msgid "Write all errors to file..."
#~ msgstr "파일에 모든 에러 쓰기..."
#~ msgid "Write selection to file..."
#~ msgstr "파일에 셀렉션 쓰기..."
#~ msgid "Load Image"
#~ msgstr "이미지 불러들이기"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "예"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "아니오"
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "유동적 계층"
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
#~ msgstr "GIMP 브러쉬 파일이 불완전해 보입니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "붙이기"
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "붙일 버퍼 선택:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "이름"
#~ msgid "Copy Gradient"
#~ msgstr "색감변화도 복사"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "새 색감변화도"
#~ msgid "Enter a name for the new gradient"
#~ msgstr "새 색감변화도의 이름 입력"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "제목없음"
#~ msgid "Copy gradient"
#~ msgstr "색감변화도 복사"
#~ msgid "Enter a name for the copied gradient"
#~ msgstr "복사된 색감변화도의 이름 입력"
#~ msgid "Rename gradient"
#~ msgstr "색감변화도 이름바꾸기"
#~ msgid "Enter a new name for the gradient"
#~ msgstr "색감변화도의 새 이름 입력"
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "채널 동작"
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "계층 복제"
#~ msgid "Anchor Layer"
#~ msgstr "계층 고정"
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "계층 삭제"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "표준"
#~ msgid "Dissolve"
#~ msgstr "분해"
#~ msgid "Multiply (Burn)"
#~ msgstr "곱하기 (태우기)"
#~ msgid "Divide (Dodge)"
#~ msgstr "나누기 (피하기)"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "화면"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "씌우기"
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "차이점"
#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "더하기"
#~ msgid "Darken Only"
#~ msgstr "어둡게만"
#~ msgid "Lighten Only"
#~ msgstr "밝게만"
#~ msgid "Empty Layer Copy"
#~ msgstr "빈 계층 복사"
#, fuzzy
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "계층과 채널"
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "계층"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "채널"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnify Tool"
#~ msgstr "확대"
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/도움말/항목 덤프 (디버그)"
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/대화상자/문서 색인..."
#~ msgid "load module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "모듈 적재: \"%s\"\n"
#~ msgid "skipping module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "모듈 건너뜀: \"%s\"\n"
#~ msgid "module load error: %s: %s"
#~ msgstr "모듈 적재 에러: %s: %s"
#~ msgid "Behind"
#~ msgstr "뒤로"
#~ msgid "Subtraction"
#~ msgstr "빼기"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "지우기"
#~ msgid "Enter a name for new palette"
#~ msgstr "새 팔렛에 대한 이름 입력"
#~ msgid "Ncols"
#~ msgstr "색상수"
#~ msgid "Palette Ops"
#~ msgstr "팔렛 동작"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "머지"
#~ msgid "No Patterns available"
#~ msgstr "사용가능한 패턴 없음"
#~ msgid "Generated Brushes Directories"
#~ msgstr "생성된 브러쉬 디렉토리"
#~ msgid "Select Generated Brushes Dir"
#~ msgstr "생성된 브러쉬 디렉토리 선택하기"
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "동적 텍스트 사용"
#, fuzzy
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "'%s' 글꼴을 찾지 못했습니다.%s"
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "'%s' 글꼴을 찾지 못했습니다.%s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "만약 당신이 스케일 가능한 글꼴이 없다면, 도구 옵션에서\n"
#~ "'앤티앨리어싱 텍스트'를 끄세요."
#, fuzzy
#~ msgid "Rectangular Selection"
#~ msgstr "직사각형 셀렉션 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Elliptical Selection"
#~ msgstr "타원 셀렉션 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Free-Hand Selection"
#~ msgstr "손으로 그린 셀렉션 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy Selection"
#~ msgstr "퍼지 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier Selection"
#~ msgstr "베지어 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "By-Color Selection"
#~ msgstr "색상 선택에 의해"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend Tool"
#~ msgstr "혼합: "
#, fuzzy
#~ msgid "Convolver"
#~ msgstr "말기(Consolve)"
#, fuzzy
#~ msgid "Smudge Tool"
#~ msgstr "얼룩(smudge)"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "이동"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
#~ msgstr "/도구/변환"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
#~ msgstr "/도구/변환"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "뒤집기(Flip)"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "텍스트"
#~ msgid "Draw sharp pencil strokes"
#~ msgstr "가는 연필을 움직여 그리기"
#~ msgid "Erase to background or transparency"
#~ msgstr "배경 혹은 투명함 지우기"
#~ msgid "Ink"
#~ msgstr "잉크"
#~ msgid "Measure"
#~ msgstr "측정"
#~ msgid "By Color Select"
#~ msgstr "색 선택에 의해"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "변환"
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "회전"
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "잘라냄"
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma color display filter"
#~ msgstr "색상 디스플레이 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "색상 디스플레이 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "대비"
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "대비"
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
#~ msgstr "GIMP 브러쉬 파일에 에러...중지됨."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load pixmap brush."
#~ msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
#~ msgstr "알수 없는 GIMP 판번호 #%d가 \"%s\"에 있음\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
#~ msgstr "파일 열기 에러: %s\n"
#~ msgid "Pattern load failed"
#~ msgstr "패턴 적재 실패"
#~ msgid "attach parasite to image"
#~ msgstr "이미지에 기생(parasite) 붙이기"
#~ msgid "detach parasite from image"
#~ msgstr "이미지에 기생(parasite) 떼기"
#~ msgid "From X Server"
#~ msgstr "X 서버로 부터"
#~ msgid "This file cannot be moved up."
#~ msgstr "이 파일은 위로 옮길 수 없습니다."
#~ msgid "There's no selection to move up."
#~ msgstr "위로 옮길만한 셀렉션이 없습니다."
#~ msgid "This file cannot be moved down."
#~ msgstr "이 파일은 아래로 옮길 수 없습니다."
#~ msgid "There's no selection to move down."
#~ msgstr "아래로 옮길만한 셀렉션이 없습니다."
#~ msgid "There's no selection to remove."
#~ msgstr "지울만한 셀렉션이 없습니다."
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "파일 열기"
#~ msgid "Close the Document Index"
#~ msgstr "문서 인덱스 닫기"
#~ msgid "GTK successfully started"
#~ msgstr "GTK가 성공적으로 시작됨"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "각도"
#~ msgid "/Edit/Fill"
#~ msgstr "/편집/채우기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For a proper GIMP installation, a subdirectory needs to be created.\n"
#~ "This subdirectory will contain a number of important files."
#~ msgstr ""
#~ "는 생성되어야 합니다.\n"
#~ "이 서브 디랙토리는 여러 중요한 파일들을 포함합니다:\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom from Editor"
#~ msgstr "편집기에 맞춰지게"
#~ msgid ""
#~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "The GIMP - 그누(GNU) 이미지(Image) 조작(Manipulation) 프로그램(Program)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "설치"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "무시"
#~ msgid "Installation Log"
#~ msgstr "설치 로그"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Installation successful!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "설치 성공!\n"
#~ msgid "/File/Dialogs"
#~ msgstr "/파일/대화상자"
#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/파일"
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "/편집"
#~ msgid "/Edit/Buffer"
#~ msgstr "/편집/버퍼"
#~ msgid "/View"
#~ msgstr "/보기"
#~ msgid "/View/Zoom"
#~ msgstr "/보기/확대"
#~ msgid "/Image"
#~ msgstr "/이미지"
#~ msgid "/Image/Mode"
#~ msgstr "/이미지/모드"
#~ msgid "/Image/Colors"
#~ msgstr "/이미지/색"
#~ msgid "/Image/Colors/Auto"
#~ msgstr "/이미지/색/자동"
#~ msgid "/Image/Alpha"
#~ msgstr "/이미지/알파"
#~ msgid "/Image/Transforms"
#~ msgstr "/이미지/변환"
#~ msgid "/Layers"
#~ msgstr "/계층"
#~ msgid "/Layers/Stack"
#~ msgstr "/계층/스택"
#~ msgid "/Tools"
#~ msgstr "/도구"
#~ msgid "/Dialogs"
#~ msgstr "/대화상자"
#~ msgid "/Filters"
#~ msgstr "/필터"
#~ msgid "/Script-Fu"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#~ msgid "/Stack"
#~ msgstr "/계층/스택"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "바이트"
#~ msgid "KiloBytes"
#~ msgstr "킬로바이트"
#~ msgid "MegaBytes"
#~ msgstr "메가바이트"
#~ msgid "Fill Options"
#~ msgstr "채움 옵션"
#~ msgid ""
#~ "# GIMP parasiterc\n"
#~ "# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "# GIMP parasiterc\n"
#~ "# 이 파일은 당신이 gimp를 나갈때 항상 전부 다시 써 질것 입니다.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Layer Mask Options"
#~ msgstr "계층 마스크 옵션"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "적용"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "취소"
#~ msgid "Apply layer mask?"
#~ msgstr "계층 마스크를 적용할까요?"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Animation"
#~ msgstr "/필터/에니메이션"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Web Browser"
#~ msgstr "/확장/모듈 브라우저..."
#~ msgid "/Filters/Colors/Map"
#~ msgstr "/필터/색/맵"
#~ msgid "/Filters/Render/Clouds"
#~ msgstr "/필터/Render/Clouds"
#~ msgid "/Filters/Render/Nature"
#~ msgstr "/필터/Render/Nature"
#~ msgid "/Filters/Render/Pattern"
#~ msgstr "/필터/Render/Pattern"
#~ msgid "/Filters/Misc"
#~ msgstr "/필터/기타"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Decor"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Animators"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Selection"
#~ msgstr "셀렉션 줄임"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Shadow"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Render"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Guides"
#~ msgstr "가이드"
#, fuzzy
#~ msgid "/Video"
#~ msgstr "/보기"
#~ msgid "Xinput Airbrush"
#~ msgstr "Xinput 에어브러쉬"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
#~ msgstr "/도구/Xinput에어브러쉬"
#~ msgid "Natural Airbrush"
#~ msgstr "자연적 에어브러쉬"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "경로"
#~ msgid "Manipulate paths"
#~ msgstr "경로 조작"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow Relation:"
#~ msgstr "셀렉션 증가"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow Sensitivity:"
#~ msgstr "민감도:"
#, fuzzy
#~ msgid "Base Tilt:"
#~ msgstr "세개의 십육진수:"
#, fuzzy
#~ msgid "Tilt Sensitivity:"
#~ msgstr "민감도:"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed Sensitivity:"
#~ msgstr "민감도:"
#, fuzzy
#~ msgid "Min Height:"
#~ msgstr "높이:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max Height:"
#~ msgstr "높이:"
#~ msgid "Delete gradient"
#~ msgstr "색감변화도 삭제"
#~ msgid "Shades of Color:"
#~ msgstr "색상 농도:"
#~ msgid "Shades:"
#~ msgstr "농도:"
#~ msgid "Shades of Gray:"
#~ msgstr "그레이(Gray) 농도:"
#~ msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
#~ msgstr "%%d x %%d 픽셀 (%%.%df x %%.%df %s)"
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "명도대비 옵션"
#~ msgid ""
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
#~ msgstr ""
#~ "오늘은 브러쉬 편집기를 사용할 수 없습니다,\n"
#~ "당신 것을 만들거나 내일 다시 시도하십시오\n"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "윌버 왈: \"나는 그 브러쉬를 어떻게 지워야 할지 모르겠습니다.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "색상 균형 옵션"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "색상 추출 옵션"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "잘라내기 & 크기조정 옵션"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "곡선 옵션"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "히스토그램 옵션"
#~ msgid "Hue-Saturation Options"
#~ msgstr "색상-채도 옵션"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "레벨 옵션"
#~ msgid "Magnify Options"
#~ msgstr "확대 옵션"
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "측정 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Perl"
#~ msgstr "/확장"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render"
#~ msgstr "/필터/Render"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Logos"
#~ msgstr "/필터/Render/Clouds"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Povray"
#~ msgstr "/필터/Render/Pattern"
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "경로명 변경"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "새 파일 설정"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "디스플레이 설정"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "인터페이스 설정"
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "도움말 시스템 설정"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "이미지 창 설정"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "도구 옵션 설정"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "환경 설정"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "모니터 정보"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "디렉토리 설정"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "텍스트 도구 옵션"
#~ msgid "Threshold Options"
#~ msgstr "발단규모(Threshold) 옵션"
#~ msgid "Fuzzy Selection Options"
#~ msgstr "퍼지(Fuzzy) 셀렉션 옵션"
#~ msgid "Bezier Selection Options"
#~ msgstr "베지어 셀렉션 옵션"
#~ msgid "Intelligent Scissors Options"
#~ msgstr "지적 가위 옵션"
#~ msgid "By-Color Select Options"
#~ msgstr "색깔에 의한 선택 옵션"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "버킷 채움 옵션"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "혼합 옵션"
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "연필 옵션"
#~ msgid "Paintbrush Options"
#~ msgstr "페인트브러쉬 옵션"
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "지우개 옵션"
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "에어브러쉬 옵션"
#~ msgid "Convolver Options"
#~ msgstr "마는(Convolver) 옵션"
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "잉크 옵션"
#~ msgid "Smudge Options"
#~ msgstr "얼룩 옵션"
#~ msgid "Xinput Airbrush Options"
#~ msgstr "Xinput 에어브러쉬 옵션"
#~ msgid "/Tools/Move"
#~ msgstr "/도구/이동"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/도구/뒤집기(Flip)"
#~ msgid "/Tools/Airbrush"
#~ msgstr "/도구/에어브러쉬"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/도구/잉크"
#~ msgid "Transform Tool Options"
#~ msgstr "변환 도구 옵션"
#~ msgid "Open Options"
#~ msgstr "열기 옵션"
#~ msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
#~ msgstr "transform_path(): gimprc 토큰이 참조되었는 데, 정의되지는 않음: %s"
#~ msgid ""
#~ "# GIMP unitrc\n"
#~ "# This file contains your user unit database. You can\n"
#~ "# modify this list with the unit editor. You are not\n"
#~ "# supposed to edit it manually, but of course you can do.\n"
#~ "# This file will be entirely rewritten every time you\n"
#~ "# quit the gimp.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "# GIMP unitrc\n"
#~ "# 이 파일은 당신의 사용자 단위 데이터베이스를 포함합니다.\n"
#~ "# 당신은 단위 편집기로 이 목록을 바꿀수 있습니다. 당신이\n"
#~ "# 수동으로 편집하도록 지원되 않으나 물론 당신은 편집할 수 있습니다.\n"
#~ "# 이 파일은 당신이 GIMP를 나가면 언제나 전부 다시 써질 것이다.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Could not open \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다"
#~ msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
#~ msgstr "grad_load_gradient(): \"%s\" 에서 다수의 세그먼트들이 잘못 되었다."
#~ msgid ""
#~ "grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- "
#~ "bad things may happen soon"
#~ msgstr ""
#~ "grad_load_gradient(): \"%2$s\"에 잘못 포멧된 색감변화도 세그먼트 %1$d가 있"
#~ "다. --- 곧 잘못될 것이다"
#~ msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
#~ msgstr ""
#~ "grad_save_gradient(): NULL파일이름을 가지면 색감변화도를 저장할 수 없다."
#~ msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
#~ msgstr "grad_save_gradient(): \"%s\"를 열수 없습니다."
#~ msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
#~ msgstr "seg_get_segment_at(): %0.15f 위치의 세그먼트가 맞지 않습니다."
#~ msgid "image depth change, unable to restore original image"
#~ msgstr "이미지깊이(depth)가 바뀌어서, 원래 이미지로 복구될 수 없습니다."
#~ msgid "gimprc\n"
#~ msgstr "gimprc\n"
#~ msgid "unitrc\n"
#~ msgstr "unitrc\n"
#~ msgid "pluginrc\n"
#~ msgstr "pluginrc\n"
#~ msgid "brushes\n"
#~ msgstr "brushes\n"
#~ msgid "generated_brushes\n"
#~ msgstr "생성된_브러쉬\n"
#~ msgid "gradients\n"
#~ msgstr "gradients\n"
#~ msgid "gfig\n"
#~ msgstr "gfig\n"
#~ msgid "gflares\n"
#~ msgstr "gflares\n"
#~ msgid "fractalexplorer\n"
#~ msgstr "fractalexplorer\n"
#~ msgid "palettes\n"
#~ msgstr "palettes\n"
#~ msgid "patterns\n"
#~ msgstr "patterns\n"
#~ msgid "plug-ins\n"
#~ msgstr "plug-ins\n"
#~ msgid "modules\n"
#~ msgstr "modules\n"
#~ msgid "scripts\n"
#~ msgstr "scripts\n"
#~ msgid "tmp\n"
#~ msgstr "tmp\n"
#~ msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_copy: 새로운 계층은 할당할 수 없습니다."
#~ msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_from_tiles: 새로운 계층은 할당할 수 없습니다."
#~ msgid "sighup caught"
#~ msgstr "sighup 시그널 잡음"
#~ msgid "sigint caught"
#~ msgstr "sigint 시그널 잡음"
#~ msgid "sigquit caught"
#~ msgstr "sigquit 시그널 잡음"
#~ msgid "sigabrt caught"
#~ msgstr "sigabrt 시그널 잡음"
#~ msgid "sigbus caught"
#~ msgstr "sigbus 시그널 잡음"
#~ msgid "sigsegv caught"
#~ msgstr "sigsegv 시그널 잡음"
#~ msgid "sigpipe caught"
#~ msgstr "sigpipe 시그널 잡음"
#~ msgid "sigterm caught"
#~ msgstr "sigterm 시그널 잡음"
#~ msgid "sigfpe caught"
#~ msgstr "sigfpe 시그널 잡음"
#~ msgid "unknown signal"
#~ msgstr "알수 없는 시그널"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Modify"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#~ msgid "/Stack/Previous Layer"
#~ msgstr "/스택/이전 계층"
#~ msgid "/Stack/Next Layer"
#~ msgstr "/스택/다음 계층"
#~ msgid ""
#~ "# GIMP sessionrc\n"
#~ "# This file takes session-specific info (that is info,\n"
#~ "# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
#~ "# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
#~ "# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
#~ "# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
#~ "# are used.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "# GIMP sessionrc\n"
#~ "# 이 파일은 세션-특징 정보를 다룹니다 (저것은 정보이며,\n"
#~ "# 당신은 두 GIMP-세션 사이에 유지하기 원합니다.). 당신이\n"
#~ "# 손으로 편집하도록 지원되지 않으나 물론 당신은 편집 할 수 있습니다.\n"
#~ "# 이 파일은 전체 GIMP를 끝낼때마다 다시 씌여 집니다.\n"
#~ "# 만약 이 파일을 찾지 못한다면 초기값이 사용되어 집니다.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Cannot convert from indexed color."
#~ msgstr "인덱스된 색상으로 바꿀 수 없습니다."
#~ msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)"
#~ msgstr ""
#~ "임시 버퍼 캐슁에서 에러: \"%s\"는 디렉토리입니다.(덮어 씌울 수 없습니다.)"
#~ msgid "Cannot write \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"로 쓸 수 없습니다"
#~ msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!"
#~ msgstr "임시 버퍼 캐슁 에러: 디스크에 스왑된 정보를 잃어버렸습니다."
#~ msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
#~ msgstr "text_call_gdyntext: gDynText 프로시져 룩업 실패"
#~ msgid "text_render: could not allocate image"
#~ msgstr "text_render: 이미지를 할당 할 수 없습니다."
#~ msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
#~ msgstr "스왑 파일을 열수 없습니다...곧 잘못 될 것입니다"
#~ msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
#~ msgstr "디스크에서 타일 위치를 탐색할 수 없습니다: %d"
#~ msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
#~ msgstr "디스크에 타일 데이터를 읽을 수 없습니다: %d/%d ( %d ) 바이트 읽음"
#~ msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
#~ msgstr "디스크에 타일 데이터를 쓸 수 없습니다: %d ( %d ) 바이트 씀"
#~ msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
#~ msgstr "동질적 대등함 = 0...\n"
#~ msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
#~ msgstr "xcf: zlib 압축이 준비되지 않았음"
#~ msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
#~ msgstr "xcf: 프랙탈 압축이 준비되지 않았음"
#~ msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
#~ msgstr "xvf: 오! XCF RLE 타일 저장 에러: %d"
#~ msgid "unknown compression type: %d"
#~ msgstr "알수 없는 압축 유형: %d"
#~ msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
#~ msgstr "경고, XCF 파일에서 해상도 범위가 넘어갔습니다"
#~ msgid "Error detected while loading an image's parasites"
#~ msgstr "이미지 기생(parasites)를 읽는 동안 에러를 인지 했습니다"
#~ msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
#~ msgstr "경고, XCF파일에서 단위의 범위를 넘었습니다. 인치로 바꿉니다"
#~ msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
#~ msgstr "예기치 않거나 알수 없는 이미지 설정: %d (건너뜀)"
#~ msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
#~ msgstr "예기치 않거나 알수 없는 계층 설정: %d (건너뜀)"
#~ msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
#~ msgstr "예기치 않거나 알수 없는 채널 설정: %d (건너뜀)"
#~ msgid "not enough tiles found in level"
#~ msgstr "레벨에서 찾은 타일들이 충분치 않습니다."
#~ msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
#~ msgstr "XCF 파일에서 타일 데이터를 읽을 수 없습니다: %d ( %d ) 바이트 읽음"
#~ msgid "Anti erase"
#~ msgstr "지우기 복구"
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "%s: 창 정보"
#~ msgid "No image: Window Navigation"
#~ msgstr "이미지 없음: 창 정보"
#~ msgid "starting tile preswapper\n"
#~ msgstr "타일 프리스와퍼 시작\n"
#~ msgid "Grid density:"
#~ msgstr "눈금 조밀도:"